搜索 查词

热搜词

清除
  • 一生至少要读一次的21本书

    说中,阿尔贝·加缪开始思考存在的问题,其后他在自己的每一部作品中

  • 在法国,高级别公务员月薪为7850欧元

    而与他们平级直属国家的领导干部最低工资为6370欧元,医疗系统同等级的最低收入为7560欧元。实际上,医疗系统存在不少高收入群体,也颇有能力,即:在医疗系统工作的医生。[/cn] [en]En revanche, c'est bien au sein de l'État que se retrouvent les plus hautes rémunérations moyennes, mais avec des cohortes moins nombreuses. Les ambassadeurs et autres dirigeants dans les représentations de la France à l'étranger occupent le haut du podium, avec un salaire moyen de près de 14000 euros par mois. Outre leur rémunération statutaire, ces personnes perçoivent des indemnités pour service à l'étranger, qui compensent les lourdes charges, voire les dangers de leur mission. L'Ambassadeur français en Afghanistan, par exemple, gagne 29.000 euros par mois.[/en] [cn]然而,确实平均工资最高的岗位确实在政府部门,只不过数目更少。驻外代表法国的大使或其他领导的薪资遥遥领先,平均工资约为每月14000欧元。除了法定工资,这些驻外人员还能领取驻外的津贴,用于补贴他们工作中艰难的负担或可能遭遇的危险。比如说,法国驻阿富汗大使每月工资为29000欧元。[/cn] [en]Viennent ensuite, selon l'étude, les «corps et emplois à la décision du gouvernement» au sein de l'État, qui émargent à près de 10.500 euros nets par mois. Il s'agit des directeurs généraux et directeurs d'administration centrale. Ils sont suivis par les hauts cadres des Impôts et de Bercy, qui gagnent en moyenne quelque 8200 euros par mois.[/en] [cn]根据研究表明,紧随其后的是国家“政

  • 如果人生能重新选择,你还要学法语吗?

    还是一个懂得享受生活的国家。餐桌上的装饰,各类酒品与食物的搭配,以及大街小巷随处可见法国人在咖啡店外晒太阳。这些都是法国人热爱生活的表现。法语里有个词叫bon vivant,指特别会享受生活的人。用来形容法国人再合适不过了。 这更是一个把上街游行奉为圣旨的国家。黄马甲运动的一波又一波在外国人眼里看来非常难以理解,但是在法国人心目中这是神圣不可被剥夺的基本权利。法国现有的很多福利都是历代人的勇敢牺牲换取来的,爱自由爱表达的法国人希望通过一场场游行来获得政府决策人的关注从而争取最大限度的民主。 世界之大,民族之间的差异也多种多样,懂外语的人越多,越有助于消除巴别塔的魔咒。 Tips巴别塔(Tour de Babel),出自《旧约全书》的一个故事。人类想要修建一座能够通天的高塔,上帝见此情形,就把他们使用的语言打乱分裂,此后人们无法听懂彼此的意思,世界上的语言变得五花八门。 如果人生能重新选择,你还要学法语吗?

  • 同样是化妆,中法女生的重点竟如此不同?

    子来避免睫毛膏在上眼睑留痕(亲测非常好用,解决了个大难题) Camouflez des yeux cernés et gonflés grâce à un triangle de fond de teint 用三角形粉底掩盖黑眼圈和浮肿 Réhaussez parfaitement vos pommettes avec du bronzer grâce à un crayon. 借助棕色铅笔突出颧骨(这一招不仅适用于画颧骨,也适用于画眉哦~) 总的来说,化妆也是门学问,大家都是在慢慢摸索最适合自己的方式和

  • 为什么有的人无法直视对方的眼睛?

    关系:“在童年时代,如果我们倾向于不看自己的父母,这样会一直保持到

  • 贝克汉姆与女儿亲吻惹争议,我们究竟需要怎样的性教育?

    起了各种争议。 不少家长严厉反对学校要将“男孩子变成女生”,有的认为自己的女儿喜欢做乖乖女,不喜欢和男生一起“野”,也有的认为保证男女平等的同时还应该顺应和尊重孩子的天性,还有的认为为了避免“性别刻板印象”而推出的所谓的“性别平等教育”同样也很刻板很刻意。 教宗François则对法国推行这项教育表示遗憾,他认为如果不喜欢异性,这属于个人倾向,但学校特意去给孩子传输“可变男变女”的思想是一种观念殖民主义的传播。 当然,这一教学方案也同样受到了支持。尽管有差不多五成的支持率,但到2014年,“平等的ABCD”迫于压力并没有被推广开来,而关于“性别理论”的争论依然在法国如火如荼,至今尚无定论。 所以

  • 阿尔及利亚,是法语人在非洲的就业天堂吗?

    致和雪铁龙。因为没有报废车制度,我在阿国常见到六七十年代的雷诺老式车。 最后,来说说阿尔及利亚的咖啡和酒。路边拐角基本都有露天咖啡店,咖啡量特别少,杯子只有卷纸筒的一半高,不过也便宜,一般一块一杯。无所事事的人们经常能点一杯咖啡看着报纸,或是三三两两聚在一起聊天,一喝就是一下午(一杯哦,喝两三个小时)。 阿国是禁酒的穆斯林国家,但是许多殖民时期的酒庄仍然被保留了下来,大多在西部较开放的奥兰和东部贝贾亚。卖酒的店挺隐蔽的,门面也很小。 在阿尔及利亚的中资企业或是单位挺多的,做建筑项目,公路铁路,石油勘探,沙漠挖井调水,汽车,茶叶等等,对法语的招聘需求也比较大(有愿意去的欢迎~) 在阿尔及利亚的时光我过的很充实,除了平时在经销商处的工作,应朋友帮忙做些现场翻译,业余时间我也兼职笔译赚外快。虽然我现在回国工作了,但我仍然从事法语相关工作,我依旧怀念在阿尔及利亚的生活。 想系统学好法语的同学,可以参加沪江网校的零基础到B2直达法语课程 戳这里去试听>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 如果高考能重来,你还会选择法语吗?

    定都意味着截然不同的人生道路,但是一旦坚定了前进方向,便也都会一样精彩纷呈。 法语课这时候也进入中高阶水平,不再讲基础语法,而开始涉及商务,旅游,文学,语言学,写作等专业性课程。望着期末考试七八门法语考试,才真正有了是法语专业学生的感觉。 这时的我们,也不再满足于课本的文字,总想去看原版的东西,不管是小说(还记得那时特别喜欢看《情人》还有《局外人》)还是报刊、杂志、脱口秀……我们的法语世界开始变得丰富而多样。 4 大四 而大四的我,大学生活即将结束了,考了专八、Dalf、写了论文、熬了大夜、改了几稿、答辩也结束了,突然闲了下来,才开始怀念这四年充实的时光,寝室小伙伴一起上课、一起挑灯夜读的日子。回想起来,学习一门小语种所耗费的经历的确不亚于重新读一次高三,但大学生活也因此变得纯粹而有意义。人生的履历也又多了一段因努力而闪着光的日子。 所以如果回到高考时,你还会选择法语吗? 想系统学好法语的同学,可以参加沪江网校的零基础到B2直达法语课程 戳这里去试听>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法语人盘点 | 从法语零基础的中文系毕业生到广外法语系博导,他教会了我们什么?

    化为工作的效率。 44.巴尔扎克有深厚的人道主义,雨果有伟大的人道主义情怀,我们要用温情去看这个世界。 45.人类具有共通性,东海西海,心理攸同,南学北学,道术未裂。 46.你越是不喜欢他\她,你越要看到她的优点。 47.人老了要有尊严,否则就是笑话。 48.尼采特烦怜悯,怜悯意味着不平等。 49.文学要对永恒的人性进行反思,作家要写人类关怀的事情。 50.现在的年轻人内心敏感得极其变态,表面上却要装作若无其事,就像默尔索。 51.如果你没有表现自己的愿望,那么在大多数情况下,你会被遗忘。 52.当老师还有一个好处,当你对一批人感到绝望的时候,还有下一批新人会来。 53.没有偏见就没有高见。 54.往日