搜索 查词

热搜词

清除
  • 加缪与萨特的传奇友谊及其崩解

    生了一定意义的指导性。这批人从校园走向四面八方,也将自己的思考带向四面八方。我想,后 来在日常语言中经常出现的“选择”等词汇,应该是那时“存在主义热”的“后遗症”。   但是,无论那时还是现在,有多少人知道萨特和加缪那段传奇友谊背后的诸多思想纠葛,以及他们之间震动欧洲知识界的“吵架”和“分手”?有多少人了解那场友谊“崩解”背后的冷峻现实和价值深层的两难处境?  

  • 法语中泛指代词on的用法

    远为单数第三人称: On se plaint toute seule dans une chambre obscure.她独自在阴暗的房间里呻吟。 Eh bien! petite, est-on toujours fâchée?怎么!小家伙,还生气吗? On était resté bons camarades.他们曾始终志同道合地相处。 On dort entassés dans une niche.人们横七竖八地睡在一个窝里

  • 时代的守夜人——法国摄影家布拉塞

    窗口,我变成“二手偷窥者”。感觉这些照片并不太像作品,而是一些犯罪证据,布拉塞像是为警方工作的便衣警察。 布拉塞的某些摄影不大适合去“欣赏”和“品读”,他剔除了修辞,直截了当地交代了他所目击的现实,这使他的摄影有着与众不同的品质,品质中重要的是“审视现实”的立场和态度,他是局外人,但又不完全置身事外,照相机成为一个诊断器,而照片就是病历,将社会的恶疾一一显影。布拉塞的摄影浓缩了一个社会的阴影,照片毫不留情地记录了夜巴黎城市中许许多多触目惊心的局部,大多数是令人不安和同情的。我们可以将城市看做是一个身体,在这个身体中寄生着一些微不足道的角色:妓女、乞丐、街痞、同性恋者、无所事事的行人、醉汉,这些城市中最基层的细胞,他们无望地栖身在城市的肌体中,映射了社会的沦落。 这些夜巴黎的写照作为微观的史实见证而存在,它们不是一些伟大的历史时刻,当然也不是浮光掠影。布拉塞是时代的守夜人,他在时代的黑夜中四处潜行,将整个巴黎城市当做是一个巨大的摄影棚,进入城市中许多灰色的空间,窥探现实秘密的谜底。点击查看更多法语 880G法语资料高速下载