• 法国文学家盘点:巴尔扎克(二)

    实地反映社会生活的光明面和黑暗面,并且突出典型的事件。典型人物也并非同一个人,而是同一类人物的特征的组合。[/cn] [en]Balzac a fixé sur le grand titre « La Comédie humaine » en 1841. Il a divisé ses œuvres en trois recueils : Études de mœurs, Études philosophiques et Études analytiques. Parmi eux, Études de mœurs est la partie principale de « La Comédie humaine ». Dans cette partie, Balzac a dépeint principalement les [wf=coutume]coutumes[/wf] et l’humanité, les caractères des divers hommes et femmes ainsi que le style de vie sous la Restauration. C’est pourquoi on peut y retrouver six [wf=catégorie]catégories[/wf] telles que Scènes de la vie privée, Scènes de la vie de province, Scènes de la vie parisienne, Scènes de la vie politique, Scènes de la vie militaire et Scènes de la vie de campagne.[/en][cn]《人间喜剧》这个总题目是在1841年确定的。巴尔扎克把自己的作品分为《风俗研究》、《哲理研究》和《分析研究》三大部分。其中《风俗研究》是《人间喜剧》的主体,主要描绘的是复辟王朝时期的人情风俗,男男女女的性格和生活方式,因此又分为《私人生活场景》、《外省生活场景》、《巴黎生活场景》、《政治生活场景》、《军旅生活场景》和《乡村生活场景》六个门类。[/cn] [en]En moins de vingt ans, Balzac a déjà fini 91 romans qui décrivent plus de 2400 personnages, à la fois reflètent la réalité sociale de France pendant la première moitié du 19ème siècle. Ils forment une grande image historique en période des changements sociaux. « La Comédie humaine » est une encyclopédie de la société [wf]digne[/wf] de son nom.[/en][cn]在不到20年的时间里,巴尔扎克完成了91部长篇小说。这些小说包括2400多个人物,从多个方面反映了法国19世纪上半叶的社会现实,构成了一幅社会变革时期的宏伟的历史画卷,是一部名副其实的社会百科全书。[/cn] 您可能还想看: 法国文学大师盘点:巴尔扎克(一) 法国文学大师盘点:巴尔扎克(三) 法国文学大师盘点:巴尔扎克(四) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国文学家盘点:巴尔扎克(四)

    重要的作品是《幻灭》(1837-1843),塑造了青年野心家吕西安的形象。[/cn] [en]L’histoire de la [wf]trilogie[/wf] Illusions perdues se déroule sous la Restauration. Le roman est en trois parties : Les Deux poètes, Un grand homme de province à Paris et Les Souffrances de l’inventeur. À travers la route de [wf]dégénération[/wf] de Lucien, Illusions perdues est une [wf]révélation[/wf], à la fois du combat entre la bourgeoisie et l’aristocratie pour le pouvoir et le profit, de la [wf]commercialisation[/wf] de la presse, et de la lutte autour des journaux et des intérêts des partis dans la société parisienne. Tout ce qui reflète dans l’ensemble la lutte [wf=pointu]pointue[/wf] et compliquée des [wf=classe]classes[/wf] sous la Restauration. Balzac a fait aussi l’éloge des [wf=communiste]communistes[/wf] représentant les intérêts du peuple. Dans le roman, l’analyse de la société de Balzac va [wf]droit[/wf] au cœur du problème : « Il y a deux histoires : l'histoire officielle, [wf=menteur]menteuse[/wf], puis l'histoire secrète, où sont les [wf=véritable]véritables[/wf] causes des événements. »[/en] [cn]《幻灭》三部曲以复辟时期为背景,分为《两个诗人》、《外省大人物在巴黎》和《发明家的苦难》三个部分。《幻灭》通过吕西安的堕落过程,揭露了资产阶级与贵族的争权夺利、新闻的商品化以及巴黎社会围绕着新闻报纸和党派利益而展开的角逐,反映了复辟时期尖锐复杂的阶级斗争,同时歌颂了代表群众利益的共产党人。在小说中,巴尔扎克对社会的剖析可谓一针见血:“历史有两部,一部是官方的,骗人的历史,做教科书用的,给王太子念的;另外一部是秘密的历史,可以看出国家大事的真正原因,是一部可耻的历史。”[/cn] [en]C’est de 1843 à 1848 qu’on voit sa troisième étape de création, où était aussi la dernière période de la monarchie de Juillet et où la [wf]corruption[/wf] de la société devenait de plus en plus [wf=évident]évidente[/wf]. À ce stade, Balzac a écrit plusieurs œuvres importantes telles que Splendeurs et misères des courtisanes (1843-1844), La Cousine Bette (1846), Le Cousin Pons (1847) et Les Paysans (1855).[/en][cn]第三个阶段是1843至1848年,这一阶段已是七月王朝末期,社会的腐败日益明显。这一时期巴尔扎克的作品中比较重要的有《交际花盛衰记》(1843-1844)、《贝姨》(1846)、《邦斯舅舅》(1847)和《农民》(1855)。[/cn] [en]Balzac est un grand écrivain du réalisme. Il ne s’en tenait aux théories ou aux [wf=doctrine]doctrines[/wf] [wf=établi]établies[/wf]. C’est pourquoi ses romans peuvent refléter [wf]objectivement[/wf] la réalité sociale. Il a [wf]authentiquement[/wf] décrit des détails et créé des personnages typiques dans des environnements typiques. Riches de [wf]romantisme[/wf], ses romans comprennent tout, ou presque. Avant lui, d’une manière générale, les romans [wf=relever]relevaient[/wf] de la littérature populaire et ont été une fois [wf=exclure]exclus[/wf] par le [wf]classicisme[/wf]. Pourtant, grâce à La Comédie humaine de Balzac, l’art de la [wf]fiction[/wf] a pu [wf]atteindre[/wf] le [wf]sommet[/wf] de l’art sans [wf]précédent[/wf] en Europe et exercer aussi une influence [wf=étendu]étendue[/wf] et [wf]durable[/wf] à [wf=échelle]l’échelle[/wf] mondiale.[/en][cn]巴尔扎克是一位伟大的现实主义作家,他并不拘泥于既定的理论或学说,所以他的小说才能客观地反映社会现实。他真实地描写细节,塑造典型环境中的典型人物。他的小说富于浪漫的色彩,并且内容包罗万象。在其之前,小说从总体上来说属于通俗文学,曾经受到古典主义的排斥。但是巴尔扎克却以其《人间喜剧》这部巨著,使小说艺术在欧洲达到了前所未有的高峰,在世界上产生了广泛而持久的影响。[/cn] 您可能还想看: 法国文学大师盘点:巴尔扎克(一) 法国文学大师盘点:巴尔扎克(二) 法国文学大师盘点:巴尔扎克(三) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国文学家盘点:巴尔扎克(一)

    下了很多债务。后来,经历了10年痛苦的生活体验之后,他终于回到文学创作的道路上来,写出了第一部历史小说《舒昂党人》(1829),初步奠定了其在文学界的地位。[/cn] [en]À la [wf]veille[/wf] de la Révolution de Juillet, en mettant la réalité de côté, il a publié un roman philosophique La Peau de chagrin (1831). Après sa publication, le roman était largement loué. Balzac est ainsi devenu une nouvelle [wf]étoile[/wf] dans la littérature française et il a continué d’écrire une série de romans fantastiques tels que L'Élixir de longue vie (1831).[/en][cn]七月革命前夕,他把现实放在一边,发表了哲理小说《驴皮记》(1831)。小说出版后受到好评,巴尔扎克因此成为法国文坛上的一颗新星,继续创作了《长寿药水》(1831)等一系列充满神秘主义色彩的小说。[/cn] 您可能还想看: 法国文学大师盘点:巴尔扎克(二) 法国文学大师盘点:巴尔扎克(三) 法国文学大师盘点:巴尔扎克(四) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国文学家盘点:巴尔扎克(三)

    而在金钱至上的资本主义社会里,却只是给他带来了贫病交加地死去的悲惨结局。小说通过高老头的悲惨命运,揭露了繁华假象下面可怕的社会现实,控诉了拜金主义对人性的腐蚀。[/cn] 您可能还想看: 法国文学大师盘点:巴尔扎克(一) 法国文学大师盘点:巴尔扎克(二) 法国文学大师盘点:巴尔扎克(四) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【中法结合】Balzac et La Petite Tailleuse 巴尔扎克与小裁缝

    这部由周迅、成坤、刘烨主演的优秀华语影片围绕巴尔扎克的小说,讲述了70年代知青的爱情故事。当国外的小说对年轻人散发着巨大诱惑的时候,他们却只能在暗地里悄悄欣赏...

  • 法语专八备考之习语篇:巴尔扎克的驴皮记

    说中这皮是指一张有魔力的皮革,能够实现他主人的所有心愿。但每当愿望实现时,这张皮就会变小,同时渐渐损耗其主人的生命。到最后一个心愿实现时,皮革消失,主人也同时死去。[/cn]   正确答案就是C. régulièrement. 亲爱的小伙伴,你答对了咩? 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创编译,转载请注明出处。

  • 九个“表里不一”的法语词汇

    é pour parler d’un «proxénète entretenu par une fille galante». Ainsi peut-on lire dans Un début dans la vie de Balzac.[/en] [cn]起初,Milord指的是英国的勋爵,与法国国家文本和词汇资源中心给出定义相同。引申之后,Milord还可以用来指代富有的英国人(或美国人)。到了十九世纪,Milord广而代指优雅又有钱的男性。但在俚语中,Milord可代指妓女供养的皮条客,巴尔扎克(Balzac)在《入世之初》对这一意象就曾略着笔墨。[/cn]   Lupanar [en]Le

  • 巴黎著名景点名称(中法文对照版)

      la Tour Eiffel 埃菲尔铁塔   Palais de Chaillot 夏约宫   Ecole Militaire 军校   l'Hotel des Invalides 荣军院   Statue de la Liberte 自由女神像   Maison de Balzac 巴尔扎克

  • 法语介词 de 的用法总结

    件事被定性为犯罪。 介词 de 引出名词或形容词的补语: La philosophie est un art de penser. 哲学是一门思考的艺术。 Il est content de revoir ses parents. 再