• 法语人盘点 | 从法语零基础的中文系毕业生到广外法语系博导,他教会了我们什么?

    化为工作的效率。 44.巴尔扎克有深厚的人道主义,雨果有伟大的人道主义情怀,我们要用温情去看这个世界。 45.人类具有共通性,东海西海,心理攸同,南学北学,道术未裂。 46.你越是不喜欢他\她,你越要看到她的优点。 47.人老了要有尊严,否则就是笑话。 48.尼采特烦怜悯,怜悯意味着不平等。 49.文学要对永恒的人性进行反思,作家要写人类关怀的事情。 50.现在的年轻人内心敏感得极其变态,表面上却要装作若无其事,就像默尔索。 51.如果你没有表现自己的愿望,那么在大多数情况下,你会被遗忘。 52.当老师还有一个好处,当你对一批人感到绝望的时候,还有下一批新人会来。 53.没有偏见就没有高见。 54.往日

  • 法语习语大盘点:来自希腊的习语们(一)

    起了赫拉、雅典娜和阿芙洛狄忒的争斗,更导致了后面特洛伊战争的灾难~这个故事大家应该都知道吧~例如:Nous pensons que l'occupation est la pomme de discorde principale entre les factions iraquiennes:我们认为“土地占领”是伊拉克各派纷争的主要原因。 而阿耳戈船英雄历尽千辛万苦要

  • 法国人都笑死了:小孩取名要慎重

    看错Rue是大写,跟定冠词La之间也没有空格。 很奇怪威利斯到底和哪条路有过一段不可描述的故事? 还有媒体因此给出以下脑洞—— — “斯科特·那条路·威利斯小姐,请问您的名字有什么特殊的含义吗?” — “我爸当年跟吕克贝松拍完《第五元素》,一直觉得法语很洋气。不幸的是,他并不会法语......” 碰到这样的爹妈,只希望这些明星孩子自求多福了…… 最后附上小彩蛋一枚。 某天上班,小编问了身边的法国同事,关于塞纳河公主殿下的事。他表示—— - Tu es chinoise ? 你是中国人对吧? - Oui, mais pourquoi ? 是啊,为什么这么问啊? - Tu t’appelles pas Qinfen Le Yalou quand même ! 可你也没叫‘勤奋·鸭绿江·程’啊? 小哥这才是真正的高级黑啊! 你的法语名字是什么?说一说你名字的由克来吧! Ref: http://www.20minutes.fr/people/2048379-20170412-lea-seine-lourdes-marquise-mots-francais-transformes-prenoms-stars-americaines http://www.terrafemina.com/societe/buzz/articles/35187-prenoms-2014-bear-blue-ivy-monroe-les-prenoms-les-plus-ridicules-des-enfants-de-stars-.html http://www.leparisien.fr/laparisienne/actualites/people/lea-de-seine-le-drole-de-prenom-francais-du-bebe-d-irina-shayk-et-bradley-cooper-11-04-2017-6844647.php#xtor=AD-1481423552 声明:本文为 沪江法语原创,沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 这些有趣的法国(语)小说家:究竟有多能写?

    巴尔扎克

  • A1法语学习小贴士:法语冠词,你真的都掌握了嘛?

    来看部分冠词。部分冠词一般用来修饰不可数名词,但并不是遇到不可数名词就要用部分冠词。只有在表达品尝、使用、制作或是涉及一部分的情况时才会用到部分冠词: Il mange du pain.(一般在表达吃喝时都会用到部分冠词,因为大部分食物都是不可数名词。除了出现修饰性形容词或限定性词时会用到不定冠词或定冠词) 说完了用法,我们再来看冠词的一些规则。当名词作为宾语时,在否定句中,不定冠词与部分冠词都要变成de,定冠词不变: Je bois du vin.----Je ne bois pas de vin. J'ai un livre.----Je n'ai pas de livre. 当定冠词前出现à和de这两个介词时,它们会出现缩合,我们称缩合后的冠词为缩合冠词: le la les à au à la aux de du de la des Je vais au cinéma. 我去看电影。 Il fait du piano. 他会弹钢琴。 à和de是法语中非常常用的两个介词,许多动词的用法都涉及这两个介词,同学们在学习过程中需要不断积累,不能只学动词,还要学习它的用法。 当介词de后面出现了不定冠词复数形式des或者部分冠词时,它们会缩合成de: Le ciel est couvert de nuages. 天被云覆盖了。(这里的de是de+des的缩合,因为不确指哪些云,所以不会用到定冠词les) 在一些表示数量的词组后不用加冠词: beaucoup de 很多 assez de 足够的 peu de 极少的 trop de 太多的 autant de 同样的 plus de 更多的 moins de 更少的 用名词修饰的数量词组: un kilo de 一千克 une bouteille de 一瓶 une boîte de 一盒 …… 是不是发现小小的冠词也有大大的学问呢?同学们赶紧来查漏补缺吧! 如果你才刚刚开始自己的法语学习之路,还没学到这些内容,也别望而却步。先收藏起来,跟着老师们一点一滴地往下学,回头再利用这篇总结来做复习吧! 相关文章,请戳— A1法语学习小贴士:复合过去式的用法>> A1法语学习小贴士:动词变位,从最简单的开始>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法语人经验谈 | 如何考进北大?珍惜每一寸法语时光

    付了。 至于法语考试,比较难以说清道明,因为法国文坛群星璀璨,范围毕竟太大,原则只有八个字:开卷有益、多多益善。我们系给出的文学史参考书是Les grands auteurs du programme, Collection Littéraire Lagarde et Michard, du Moyen Age au XXe siècle, Editions Bordas,这套书是全法语的,16开,共五本,每本都有两指厚,十分难啃,强烈建议师弟师妹们买一本言简意赅的中文教程配合着看,会大大加快我们的啃原版书的速度,我当时用的是郑克鲁编著的《法国文学史教程》,一本,不厚,效果不错。 PS:不必拘泥于BORDAS出版社的版本,如果借不到的话,任何一套靠谱的原版文学史书籍都是可以的。 PPS:除了法国原版教材,国内也出版了一些法文的书籍,例如《法国文学大手笔》、《法国文学选集》,如果觉得时间紧张,那么把这两本书读下来也完全够各位发挥了。 PPPS :不要

  • 这些优雅的法语句子,美得触动人心

    地气;既疯狂,又理性。我们爱她爱到骨子里,以至于从未有过二心。”——阿纳托尔·法朗士[/cn] 2. [en]Le monde est un livre dont chaque pas nous ouvre une page. Alphonse de LAMARTINE [/en][cn]世界是一本书,我们每走几步就翻开几页。——拉马丁 [/cn] 3. [en]L’amour est comme le vent,nous ne savons pas d’où il vient. [/en][cn]爱就像一阵风,我们不知来自何处。——巴尔扎克[/cn] 4.[en] Les larmes sont l'extrême sourire. [/en][cn]眼泪是微笑的极致。——司汤达[/cn] 50年代的法国女人 来自法国摄影师Georges Dambier镜头下 5. [en]Si une femme est mal habillée, on remarque sa robe, mais si elle est impeccablement vêtue, c'est elle que l'on remarque. [/en][cn]穿着破旧的裙子,人们记住的是裙子,穿着优雅的裙子,人们记住的是穿裙子的女人。——可可香奈儿[/cn] 6.[en] Il n'y a qu'un seul héroisme au monde: c'est de voir le monde tel qu'il est, et de l'aimer. [/en][cn]生活中只有一种英雄主义,那就是在看清生活的真相之后仍然热爱它。——罗曼罗兰[/cn] 7. [en]Je ne parlerai pas, je ne penserai rien.Mais l’amour infini me montera dans l’âme. [/en][cn]我将什么也不说,什么也不想。但无尽的爱却来自灵魂。——兰波[/cn] 8. [en]Aimer ce n'est pas se regarder l'un l'autre mais regarder ensemble dans la meme direction. [/en][cn]爱不是相互凝望,而是朝同一个方向看去。——《小王子》[/cn] 9.[en] Dans chaque fleur des champs le Paradis. [/en][cn]一花一天堂。——布莱克[/cn] 10.[en] Le deuil peut prendre soin de lui-même, mais pour obtenir la pleine valeur de la joie, vous devez avoir quelqu'un avec qui la partager. —— Mark Twain [/en][cn]悲伤可以自行料理,而欢乐的滋味要充分体会,就必须要和人分享才行了。—— 马克·吐温 [/cn] 其他法语美句: 6句美到心碎的法语句子 简短却有力的法语句子:你最喜欢哪一句?   声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 在巴黎可以做的20件免费的事:你做过几件?

    赏到巴黎最古老的葡萄园风景。 19. WANDER THROUGH GARDENS AND PARKS 徜徉于花园和公园 去巴黎不去公园不算一次圆满的旅行。大多数巴黎人的选择是,卢森堡公园(Jardin du Luxembourg),提供了丰富的花园和树木。孩子们可以在景色如画的水池里划船,蜂房,果园,有适合各种年龄的人玩耍的项目,Guignol布偶剧院,巴黎最古老的旋转木马,还有很多很多。在巴黎第五大区,植物园(Jardin des Plantes)是法国主要植物花园,汇集了来自世界各地的外来和医药植被。包含世界最古老的动物园,具有历史意义的温室,古生物学博物馆和无与伦比的自然历史博物馆(Musée de l’ Histoire Naturelle) 20. ADMIRE THE PROMENADE PLANTÉE 享受绿树环绕的人行漫步道 灵感来自于纽约的高速公路,这条2.8英里的人行道从巴士底广场(Place de la Bastille) 一直延伸到凡仙森林(Bois de Vincennes).建于1988年一座优雅的拱形栈桥之上,它的拱廊现在作为美术馆和艺术桥商街(Viaduc des Arts)手工艺人的工作室。这里简直是慢跑者的天堂,这条人行漫步道对于喜欢散步和周末溜达的人来说是极佳之选。 本内容英语原文来自于huffingtonpost。沪江法语低调的烧包子翻译,转载请注明出处。

  • 简短却有力的法语句子:你最喜欢哪一句?

  • 北京大学法语语言文学考研指导(二)

    强调一下,每年题型可能会有微调,但大致方向是不会改变的。   B. 备考建议(再次感谢北大法语语言文学硕士王童鞋!): 至于法语考试,比较难以说清道明,因为法国文坛群星璀璨,范围毕竟太大,原则只有八个字:开卷有益、多多益善。我们系给出的文学史参考书是Les grands auteurs du programme, Collection Littéraire Lagarde et Michard, du Moyen Age au XXe siècle, Editions Bordas,这