• 【巴黎小情歌】Si tard

    巴黎小情歌: 这部由法国近年最受瞩目的新生代导演克里斯多夫何内执导的作品,邀集了他的最佳拍档、也是目前在法国影坛炙手可热的英俊偶像路易卡瑞,和【八美图】演技派美女露迪芬莎妮、两大超级巨星马斯楚安尼、凯萨琳丹妮芙的掌上明珠琪雅拉马斯楚安尼等年轻法国明星共襄盛举的浪漫小品,除了有令人目不暇给的巴黎美景,曲折浪漫的爱情关係,最特别的还是贯穿全片的香颂情歌,一首接一首,让观众无论在视觉或听觉上,都沉浸在浓烈的浪漫法式爱情裡头。 点击查看更多介绍>>  歌词: Si Tard - Ludivine Sagnier Pourquoi viens tu si tard ? Je ne t

  • 影视原声:《巴黎小情歌》插曲Les yeux au ciel

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 作为音乐剧,《巴黎小情歌》的唱段显得非常自然,影片中男女主人公把自己所思所想用歌曲恰如其分地表现了出来,带着随性的伤感。或许剧情并无新意,但精彩的曲目还是让这部影片广受欢迎。 Les paroles: Les yeux au ciel Les nuages blancs dans le bleu parfait Nulle trace de dieu au

  • 影视原声:《巴黎小情歌》插曲La distance

    恋人时间的距离多远才合适?是一丝缝隙也无,还是彼此之间还是应该留下一些空间?《巴黎小情歌》电影中的这首插曲《La distance》,将缠绵的心情缓缓唱出,也让你我思索感情的距离…… Les paroles: Le mystère de tes yeux là Ce mystère qu'en faire ? Tu ne sais pas Le secret de ton état Les secrets, j'en ai des tas Cette barrière entre nous Cette barrière qu'en faire ? Ce garde-fou Passer la

  • 巴黎小情歌插曲爱情存货(附歌词)

    巴黎小情歌: 这部由法国近年最受瞩目的新生代导演克里斯多夫何内执导的作品,邀集了他的最佳拍档、也是目前在法国影坛炙手可热的英俊偶像路易卡瑞,和【八美图】演技派美女露迪芬莎妮、两大超级巨星马斯楚安尼、凯萨琳丹妮芙的掌上明珠琪雅拉马斯楚安尼等年轻法国明星共襄盛举的浪漫小品,除了有令人目不暇给的巴黎美景,曲折浪漫的爱情关係,最特别的还是贯穿全片的香颂情歌,一首接一首,让观众无论在视觉或听觉上,都沉浸在浓烈的浪漫法式爱情裡头。 点击查看更多介绍>> 歌词: INVENTAIRE(Louis Garrel & Ludivine Sagnier)-爱情存货 Un serment a l'eau Deux

  • 【巴黎小情歌】我好像听见我爱你

    巴黎小情歌听我说声我爱你 Je suis vieux, veuf et sectaire 我老了,失去爱,心胸又狭隘 Un pauvre imbécile secrétaire 只不过是个可怜愚蠢的大老粗 Je suis beau, jeune et breton 我却是俊美年轻的布列塔尼人 Je sens la pluie, l'océan et les crêpes au citron雨水、海洋和柠檬可乐饼的香味

  • 法国电影在线看:《巴黎小情歌》“爱我少一点,但爱我久一点”

    小编点评:法国电影《巴黎小情歌》(Les chansons d'amour),并不是传统意义上的甜蜜爱情电影 ,而是影如其名,描述了一首首哀怨的小情歌。而影小编点评:法国电影《巴黎小情歌》(Les chansons d'amour),并不是传统意义上的甜蜜爱情电影 ,而是影如其名,描述了一首首哀怨的小情歌片中“爱我少一点,但爱我久一点”的台词,也打动了无数的观众。 巴黎小情歌 Les chansons d'amour 导演: 克里斯托弗·奥诺雷 编剧: 克里斯托弗·奥诺雷 主演: 路易斯·加瑞尔 / 露迪芬·莎妮 / 基娅拉·马斯特洛亚尼 / 克劳迪德·埃斯曼 / 格雷戈瓦·勒普兰斯-林盖 类型: 剧情 / 爱情 制片国家/地区: 法国 语言: 法语 [en]Introduction:Les Chansons d’amour est un film musical français de Christophe Honoré, sorti en France le 23 mai 2007 et sélectionné en compétition officielle lors du Festival de Cannes 2007. Ce film a été nommé dans quatre catégories pour les Césars du cinéma 2008 et a remporté le César de la meilleure musique de film.Il y a trois parties dans ce film: le départ, l'absence et le retour.[/en][cn]影片介绍:《巴黎小情歌》是克里斯托弗·奥诺雷的一部音乐电影,2007年5月23号在法国上映,它也入选了07年戛纳电影节。这部电影在08年凯撒电影节中获得4项提名,并获得了当年凯撒最佳电影音乐奖。《巴黎小情歌》整部电影分为三部分:离开,迷失,回归。[/cn] 法语原声中文字幕 ,电影在线观看: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【经典法国电影】Chansons d'amour 巴黎小情歌

    有的爱情歌曲都讲述着同一个故事:“有太多的人爱你了”...“没有你我无法继续生活”...“对不起,安吉尔”。那些爱情歌曲同样也讲述着这个故事。[/cn] 【精彩片花】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 故事讲述伊斯和茱莉这对恋人的爱情似乎走到了瓶颈,他们异想天开找来同事爱丽丝来场三人行,想要为绚烂归于平淡的爱情增添更多光彩。对三角关系中的唯一男 性--伊斯而言,这究竟是大享齐人之福,还是随时准备引爆不定时炸弹?问号还在,却因一场突如其来的意外,被迫暂时划下休止符。

  • 影视原声:《巴黎小情歌》插曲 As-tu déjà aimé ?

    《巴黎小情歌》中的唱段非常自然,音乐随着情节的发展缓缓推进。影片中男女主人公把自己所思所想用歌曲恰如其分地表现了出来,带着随性的伤感。或许剧情并无新意,但精彩的曲目还是让这部影片广受欢迎。

  • 影视原声:《巴黎小情歌》插曲Au parc

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 《巴黎小情歌》这部电影讲述的是一个并不复杂的故事,几个成年人之间反倒因为小孩子似的赌气游戏把彼此之间的感情弄得一团糟,最终还是无法挽留,什么都没有了。 Même soleil d'hiver Mêmes bruits de brindilles Le bout des doigts glacé Le givre sur les grilles Mêmes

  • 巴黎,为什么叫巴黎?

    地上,公元前三世纪,第一个属于克尔特渔民的城市被建立起来:Parisii城(居民是一小群高卢人,现居于巴黎大区,是他们为巴黎取了名字)。[/cn]     [en]En -52 néanmoins, indique le Petit Robert, la capitale change de nom. C'est la période des premières campagnes de Jules César. L'imperator remporte une victoire décisive à Alésia et impose le pouvoir de Rome dans toute la Gaule. [/en] [cn]然而,小罗贝尔词典指出,公元前52年,法国首都曾更巴黎换过名字。那是恺撒战役的初期,罗马皇帝在当时的Alésia这个城市大获全胜,就把罗马的统治政权强加在整个高卢。[/cn]    [en]Le peuple des Parisii qui jusque-là avait su résister doit reconnaître sa défaite, à commencer par le changement du nom de sa cité.[/en] [cn]那个时候的Parisii人民知道反抗罗马政权也是没啥用的,于是他们就开始琢磨更换他们城市的名字。[/cn]   [en]Le bouleversement n'aura pourtant pas lieu. Les Romains renommant simplement la bourgade d'après le nom des Parisii. Ainsi fut alors rebaptisée Lutèce, Civitas Parisiorum ou «ville des Parisii».[/en] [cn]但是动荡没有在巴黎发生。罗马人只是根据Parisii的名字重新命名了一些小镇。因此巴黎又重新被叫回Lutèce,Civitas Parisiorum 或者Parisii城。[/cn]    [en]Ce n'est qu'à la fin du Ve siècle après J.C., du fait de l'essor de la cité gauloise sous le règne de Clovis, que Paris devint la capitale du royaume des Francs.[/en] [cn]直到公元五世纪末,由于在克洛维统治下高卢的崛起,巴黎变成了法兰克王国的首都。[/cn]   [en]Et celle qui tient toujours lieu aujourd'hui de centre névralgique en France.[/en] [cn]直到现在,巴黎一直是法国的枢纽中心。[/cn]