搜索 查词

热搜词

清除
  • 梦工场欲将丁丁历险记搬上银幕(法汉双语)

      DreamWorks va tourner les aventures de Tintin   梦工场欲将丁丁历险记搬上银幕 Après vingt-cinq ans de pourparlers, les studios DreamWorks réalisent enfin leur projet après un accord avec les héritiers d'Hergé. 在25年的谈判之后,梦工场工作室终于在与埃尔热的子女达成一项协议之后实现了他们的计划。 Alors que Steven Spielberg est en préproduction d'Indiana Jones 4, qu'il doit réaliser cet été, les Studios DreamWorks, dont il est toujours le patron, préparent de leur côté le tournage d'un film à grand spectacle basé sur les aventures de Tintin. Le réalisateur de E.T. avait déjà posé une option sur le célèbre reporter en 1983 et ne l'avait jamais levée. Il avait ¬aussi rencontré les représentants d'Hergé mais rien n'avait abouti jusqu'à hier. 虽然梦工场的老板斯蒂文•斯皮尔伯格正开始着手进行第四部《夺宝奇兵》的前期制作,计划今年夏天开拍。但他们仍然准备将丁丁历险记搬上银幕。这位著名电影《E.T》的导演早在1983年便已经买下改编拍摄优先权,但却一直没有进行拍摄。他也已经与埃尔热的继承人会面但一直到昨天才达成协议。 « Ça n'a pas d'intérêt de faire E.T. avec Tintin, Spielberg a bien compris l'oeuvre. J'estime aussi que tout le monde sera ravi par l'acteur » qui sera choisi pour jouer Tintin ou pour faire sa voix, a ajouté le dirigeant de Moulinsart, sans vouloir en dire plus. 不想谈太多的木兰莎公司总裁补充道:“比较E.T与丁丁根本没有意义,斯皮尔伯格非常了解这部作品。我也认为全世界的朋友都会喜欢那位被选来扮演丁丁或为丁丁配音的演员。” « En tout cas, ce sera une très grosse production à la manière de Hollywood, c'est-à-dire qu'on se situe plus vers les 100 millions de dollars que vers les 20 millions, mais ce n'est pas mon affaire », a-t-il conclu. 他又说道:“无论如何,这对于好莱坞来说是一部大制作,也就是说不是两千万而是一亿。但这并不是我说了算。”     新闻来源:www.lefigaro.fr  

  • 《丁丁历险记》珍藏页拍卖引争议

    行了一场特殊的拍卖会。最受期待的拍品是《丁丁历险记》的珍藏页,是Hergé在1937年至1958年间用中国墨水完成的。[/cn] [en]Le fameux héros journaliste y est représenté en manteau de fourrure, en voyage au Pôle Nord accompagné du fidèle Milou, comme le [wf]vestige[/wf] d'un album qui n'a jamais été publié. Et pourtant, elles sont bien là ces planches, estimées entre 700.000 et 900.000 euros.[/en][cn]版画中,著名主人公记者丁丁身穿裘皮大衣,在北极探险,还跟着他的忠犬白雪。这些版画看似未出版发行的画册遗迹,然而,却意外的出现在拍卖场上,估价在700000至900000欧之间。[/cn] [en]Anonymat[/en][cn]匿名作品[/cn] [en]Seulement voilà, ces petits chefs-d'œuvre, s'ils attirent les [wf]convoitise[/wf]s, sont aussi au centre d'une polémique. Il y a en effet de fortes chances pour que les dessins aient été dérobés à Hergé, après sa mort en 1983. [/en][cn]虽然Hergé的杰作遗迹吸引了很多慕名而来者,却引起轩然大波。实际上,这些版画极有可能是Hergé去世后失窃的作品。[/cn] [en]Sur son blog, le journaliste Frédéric Potet explique que le maître étant décédé dans l'[wf]anonymat[/wf] le plus total, son atelier n'était à l'époque pas particulièrement protégé. Et lorsque sa veuve a voulu débarrasser les studios, de nombreux [wf]va-et-vient[/wf] ont provoqué la disparition de plusieurs œuvres. [/en][cn]记者Frédéric Potet在《世界报》发文解释:由于Hergé去世后留下许多未署名作品,当时他的工作室并未得到很好的保护。当他的遗孀想要整理工作室时,来来往往的人可能造成了多幅画作遗失。[/cn] [en]Recours juridique[/en][cn]求助法律手段[/cn] [en]On ignore aujourd'hui comment, mais ces fameuses [wf=double-page]doubles-pages[/wf] se sont retrouvées dans les années 1990 en possession d'un collectionneur privé. Le représentant des ayants droit d'Hergé, la maison Moulinsart, ne souhaite pas [wf]préempter[/wf], au motif qu'il ne connait pas l'origine exacte de ces planches, et n'exclut pas d'ouvrir prochainement un [wf]recours[/wf] juridique pour faire le clair sur cette affaire.[/en][cn]如今,我们并不知道这些著名的双页插画如何被一位私人收藏家收藏,并在1990年间被发现。Hergé的法务代表Moulinsart出版社不希望以先买权取得这些作品,因为他们并不知道这些版画的确切来源,并不排除将会求助法律手段澄清此事。[/cn] [en]En attendant, la vente de ces dessins pourrait dépasser le million d'euros ce samedi 24 mai, selon l'expert BD d'Acturial. [/en][cn]Acturial拍卖行连环画专家称:在此期间,本周六,5月24号,这些版画的售价可能将超过上百万欧元。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法语漫画丁丁历险记的主人公居然是女生?

    丁丁是个女生[/cn] 《丁丁历险记

  • 【法语】比利时庆贺丁丁诞辰80周年

    丁丁80岁了!祝丁丁生日快乐!

  • 法语动画之丁丁历险记

    意义之大,确实可以同一个法国总统相匹敌而毫不逊色。   丁丁之所以受到世界人民的热爱,还由于他是和平、友谊和正义的象征。游历中的丁丁与所到之处存在的不合理现象作斗争;抨击金钱至上的军火商和毒品贩子,他讲友谊、重许诺,扶弱斗强,智勇双全。针对某些大国的扩军奋战,丁丁从1975年起,改穿劳动布裤,佩戴和平徽章,骑着摩托宣传反战。并于1950 年先于任何人登上月球,充分表达了世界人民争取和平进步的心愿和希望。   随着岁月的流逝,丁丁始终保持着青春和勇敢精神,丁丁成为人们崇拜的偶像之热方兴未艾。1987年埃尔热基金会成立,接着在比利时索瓦涅成立了埃尔热之友协会,世界上许多国家的丁丁研究者、爱好者、崇拜者们参加了该协会。   埃尔热死后获得人们极高的评价。法国文艺界将他与科学幻想小说家儒勒·凡尔纳齐名并提,称之为"名垂青史的漫画家"。有的评论说他"将丁丁。"   埃尔热:"丁丁就是我。"   作为一名记者,丁丁却从不记不被重视的连环画发展成了伟大的艺术,和电影并肩媲美";说他是"儿童的良师益友"。 丁丁历险记--流星 是不是还想继续我们的超级精彩的法语动画之旅呢?来这里看看吧>>>>>  

  • 沪江法语一周回顾:丁丁历险记引注目,法国达人秀放光彩

    要是为戴高乐机场伸冤的。我自己在戴高乐坐过7次飞机,没有任何的不愉快经历。当我第一次踏入上法兰西的时候,还记得机场美女跟我说的那句:Bonjour!不管如果,我个人还是很喜欢戴高乐的! 去看世界上最丁丁历险记令人讨厌的十大机场>>> 【法语学习】 看漫画学外语:法语中的俚语俗语(1) 法语中的俚语俗语是非常常见的现象。法国人把他们的浪漫和不着边际用在了这门美丽的语言上。这个系列的文章我们通过看漫画来学这些俗语俚语。希望在大家学习法语的道路上有帮助!去学好玩的俚语>>> 【书籍试读】旅游阅读学法语-梵高咖啡馆 《旅游阅读学法语》以四个法国年轻人的行程为线索。本册集中介绍了普罗旺斯地区的宜人风光和历史文化。凡高之画、都德磨坊、蓝色海岸、薰衣草田,不论人文景观还是自然景观,普罗旺斯处处美不胜收,让人在阅读之时仿佛沐浴在法国南方和煦的阳光中。 戳我去读书>>>

  • 适合初学者的法语动画:小棕熊历险记

    刚开始学习法语,看书太无聊,看电影语速太快听不懂?那么语速慢的动画片应该是个很好的选择吧?小编为大家找了一部适合初学者学习法语的法国动画片《小棕熊历险记》,每一集的小故事都很简短,发音清晰。

  • 简易食谱:香甜樱桃布丁

    de griottes congelées[/en] [cn]冰冻樱桃150克[/cn] [en]PRÉPARATION DE LA RECETTE "FLAN AUX CERISES"[/en] [cn]樱桃布丁制作方法[/cn] [en]1.Portez à ébullition le lait, la crème. Fendez la gousse de vanille en 2, récupérez les graines et mettez graines et gousse dans le lait.[/en] [cn]将牛奶和奶油煮沸。将香草豆荚剖开成2瓣,取出香草籽,将香草籽和

  • 3D动画高卢英雄搬上荧幕:阿斯特里克斯历险记:诸神之宫殿

    制住罗马人金钱与舒适的诱惑呢?他们的小村庄会不会将变成只是个旅游景点呢?阿斯特里克斯和奥比里克斯将尽一切努力阻止凯撒的计划。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 【预告片】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包历险记含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 〉〉了解更多《法国最成功的漫画:Astérix le Gaulois》 〉〉欣赏由高卢英雄传漫画系列改编的影片 文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。 本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~。

  • 法语小故事:尤利西斯历险记

    靠了阿尔喀诺俄斯国王,每天给国王讲述他冒险的经历。[/cn] [en]Il lui décrivit les îles qu'il avait visitées.[/en][cn]他向国王描述了他曾经去过的岛屿。[/cn] [en]Il raconta aussi sa rencontre avec les Cyclopes, des géants à un œil. [/en][cn]还告诉国王关于他与独眼巨人相遇的经历。[/cn] [en]Il parla d'Éole, le maître des vents, de la magicienne Circé, des Sirènes et de leur funeste chant. [/en][cn]他谈到风神埃俄罗斯,魔法师喀耳刻女神,海妖以及她们那致命的美妙歌声。[/cn] [en]Enfin, il expliqua comment Calypso l'avait retenu.[/en][cn]最后,他讲述了海之历险记女神卡吕普索如何软禁他。[/cn] [en]Touché par ce récit, Alcinoos prépara un navire pour son hôte. [/en][cn]国王被这个故事触动了,于是为他准备了一艘船。[/cn] [en]Ulysse allait enfin rentrer chez lui ! Lorsqu'il parvint aux portes de son palais, le prince eut du mal à contenir sa rage.[/en][cn]尤利西斯终于可以回家了! 当他回到自己宫殿的大门口时,这位希腊王子几乎怒不可遏。[/cn] [en]Sa chère Pénélope, son épouse, avait repoussé les prétendants qui lui demandaient sa main.[/en][cn]他亲爱的佩内洛普,他的妻子,她拒绝了那些追求她的人。[/cn] [en]Mais elle n'avait pu les empêcher de gaspiller ses richesses.[/en][cn]但她无法阻止他们挥霍尤利西斯的财富。[/cn] [en]Aidé par son fils, qui était également de retour, Ulysse massacra tous les soupirants de Pénélope.[/en][cn]他的儿子也回来了,在他的帮助下,尤利西斯杀了佩内洛普的所有追求者。[/cn] [en]Son histoire est racontée dans un célèbre poème : L'Odyssée.[/en][cn]他的故事是由一首著名的诗歌《奥德赛》所讲述的。 [/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。