搜索 查词

热搜词

清除
  • 看热点学法语:人质危机VS暴雪危机(双语漫画)

    [fr]Le choc de la prise d’otage[/fr] [cn]人质危机的(心理)冲击[/cn] [fr][/fr] [cn][/cn] [fr]La prise d’otages à l’école maternelle Charles-Fourier à Besançon a connu une fin heureuse, en partie grâce au courage de l’enseignante et de l’aide maternelle qu’il faut évidemment saluer.[/fr] [cn]在贝桑松市的查理-福里尔幼儿园的人质危机最终顺利解除,必须感谢幼儿园教师表现出的勇气,以及向幼儿园的帮助致以敬意。[/cn] [fr]Si l’administration lui a proposé de prendre quelques jours de repos, l’institutrice a tenu à être présente ce mardi, date à laquelle était prévu le spectacle de Noël de l’école.[/fr] [cn]有关部门建议这些教师们休息一段时间。不过老师们在周二仍坚持出席,因为这一天学校要举行圣诞汇报演出。[/cn] [fr]La France prise en otage[/fr] [cn]法国的(暴雪)危机[/cn]  [fr][/fr] [cn][/cn]   【包子注】 在贝桑松市的幼儿园人质危机顺利解除的同时,法国大部分地区也将遭遇暴雪危机。特警队的人质危机解除办法可否适用于暴雪危机呢?Bonne couche de neige~ 【单词学习】 1. traumatisme : n.m. [医]外伤、创伤/[心]创伤 2. le terme “pris en otage” remise à toutes les sauces (grèves, incidents, problèmes liés à la météo etc..) “陷入...的危机”可以带入多种模式(罢工危机、事故危机、有关天气的危机等等) 3. Bon sang : "Bon sang" 是"bon sang de Bon Dieu"的缩写形式, 中世纪的时候用"par le sang de Dieu", 因太过亵渎宗教,19世纪用"bon sang de Bon Dieu"来替代。在老电影和丁丁历险记中都常听到,不过现在法国人很少说这个了,过时了。取而代之的是zut,merde 和bordel et merde(这两个是不礼貌的,特别是最后一个)。 4. GIPN=Groupe d'Intervention de la Police Nationale Gendarmerie 法国治安警察下属的特警队 此外网友“热心”改编GIPN的另外两种解释: GIPN=Groupe d’Intervention de la Patate Nationale 土豆兵队(漫画的形

  • 【法语预告片】神探阿黛拉-吕克·贝松奇幻新作

    化了。整个城市,笼

  • 电影介绍-《坏血》属于青春,属于爱情

    不可思议的跟拍手法记录下的男主角的那段忘情的奔跑,背景音乐是大卫鲍伊的《摩登爱情》(Modern Love),以及两人跳伞在空中舞动的镜头。这些镜头足以奠定这部电影在电影爱好者心中的神圣地位。 2,安静! “安静永远不是沉默的。有时候安静说的话比语言还要多。在安静中,人们需要更多的想象力,在安静中,眼神是灵魂。”---《坏血》中的安娜 朱丽叶比诺什是完美的女人。而安娜无疑是让她最光彩熠熠的一个角色。当她在沉默中慢慢望向天空时,就如同接受了上帝的赐福一般神圣;她孩童般的微笑还有在和阿历克斯扔泡沫嬉戏时的疯癫,这一切都构险成了她的美。德尼拉旺,她之后又会在《新桥恋人》中合作的老搭档,也不差于她。他是一个可以完成高难度身体动作的演员(他最初是在马戏团工作的),有一张富于电影表达力的脸孔,他对阿历克斯的演绎值得获得一座奥斯卡奖。他犹如杂技般灵活的动作,他那假装的稚拙呆傻的表情都让他成为一个一流的电影和戏剧演员。我们也不能不提一下米歇尔 皮寇利,他的演出犹如在米歇尔德维尔Michel Deville的电影《自命不凡的庸人》(Le Paltoquet)中那样出色。其他演员,比如戈达尔女郎朱丽德尔比(Julie Delpy),米莱尔 皮雷(Mireille Perrier), 塞基•瑞基阿尼 (Serge Reggiani)以及漫画家雨果普拉特(Hugo Pratt)都有出色表现。总的来说,如果你曾经真正的处于爱中,或是你终于决定不问结局的坠入爱情中,或是你仅仅简单地希望在2个小时中沉浸在电影带来的奇妙的爱情气氛中,那么这部电影就是为你而作的。 《坏血》-电影俱乐部 9月24日,周五,18点30 上海法语培训中心,虹口校区,吴淞路297号,六楼,多功能厅 免费入场

  • 【法语】比利时庆贺丁丁诞辰80周年

    丁丁80岁了!祝丁丁生日快乐!

  • 法国动漫也精彩

    学校6名学生的杰作。完善的人才培养机制为法国动漫业界不断输送新鲜血液,使其永葆活力。 在全球化时代,动漫的发展更需借助国际合作平台。法国人一方面通过举办国际动漫节,如安纳西国际动画片节、昂古莱姆国际漫画节等来扩大出口,占领市场,增强本国动漫产品的国际影响力;另一方面通过与别国联手,加快走向世界的步伐。由于法国拥有高水平的动画制作队伍和远低于美国的制作成本,近年来许多外国动画制作纷纷迁入法国,甚至连美国迪斯尼公司都在法国设立了动画制作室。 法国动漫业以其鲜明的风格、坚实的步伐,为蓬勃而富有朝气的动漫艺术不断注入新的活力,亦为其他国家动漫产业的发展提供了有益借鉴。  

  • 法国漫画牛仔《幸运星卢克》西部奇遇记

    学时尽管是个淘气包但成绩优异,毕业后曾从事过很多职业;会计第二助理、广告秘书处学习广告绘画、军人、记者,最后尝试画讽刺幽默画风,但是不太成功。上世纪50年代,戈西尼回到法国,终于找到了属于自己的道路,即专门从事连环漫画脚本的编撰。首先他与桑贝创造了小尼古拉的形象,他写作的儿童语言后来使这位小学生的名字家喻户晓。然后戈西尼与阿尔贝· 乌德佐创造了‘阿斯特里克'(Astrix),这位小个子高卢人更是妇孺皆知,这套丛书也被译成了107种文字。阿斯特里克的历险记成为世界上阅读最多的著作之一。同时戈西尼与莫里斯一起创作了《吕基·律克》,与塔巴里创造了《巴格达怪杰》,与戈特利布创造了《丹哥文件》。 点击查看孩子王《小淘气尼古拉》电影预告片及故事介绍>>> 他还于1957年创立了《飞行员》杂志,任主编至1974年,戈西尼改革了连环画的风格,使之成为"第九种艺术"。戈西尼在电影方面与乌德佐和达尔戈一起创建了Idfix电影摄制公司。他拍摄了一些著名的动画片,包括《阿斯特里克与克娄巴特拉》,《阿斯特里克的十二项壮举》、《戴西城》、《达尔顿兄弟》等。他身后留下的系列电影作品获得了一项凯撒奖。 1977年11月5日,勒内·戈西尼逝世,享年51岁。《丁丁历险记》的作者埃尔热曾说过:"丁丁在阿斯特里克面前无足轻重。"戈西尼所创造的众多人物使作者永生,而他创作的很多语言已进入了法国人的日常生活当中。 点击欣赏法国动画经典丁丁历险记>>>    

  • 红尘走遍,不带走一片云彩:飘浪水手Corto Maltese

    有的白描写意线条。综观柯多系列,即可观察出漫画家的画风演变。作者以简要的笔触勾勒出人物或场景,再加上些许黑影,整体简约大气,宛如一幅中国写意水墨。有时少了轮廓线,只留黑白色块,居然也有几分法兰克米勒(Frank Miller,注三)的味道。 帕特与柯多经历相似,也同样不喜拘束,自认为无党无派。柯多也说:「我不是个挺高强的海盗,可是,我喜欢自由,喜欢发掘新事物,喜欢人与人的萍水相逢,也喜欢像顽童跳马背一样,纵横群岛。」 崇尚自由,却又无法不动心;走遍世界,佳人只留影心头。我们心中那个不受羁绊的灵魂,让我们读过他的游记後,无法不记成为他的信徒。 嘘,这个秘教,读过之後,只存留你我心中,仅能心传给下一个信徒。 注一:露易丝布鲁克(Louise Brooks,1906-1985) ,http://www.imdb.com/name/nm0000315/ 注二:坎尼弗(Milton Caniff,1907-1988) ,被喻为「美式漫画界的林布兰特(Rembrandt) 」,http://www.lambiek.net/caniff.htm 注三:法兰克米勒(Frank Miller),「万恶城市」(Sin city)漫画原作者,http://hem.passagen.se/fm4/frank1.htm  

    2009-11-01

  • 法国人看待国人:中国的事永远看不懂

    爱生 活、热爱家庭、孝敬老人无疑给法国各界留下印象最深刻,然而,国人过于谦虚谨慎、韬光养晦的品格,也使法国人感到不易接触,缺少必要的透明度。法国《费加 罗报》前驻京记者沙伯龙在华十来年,妻子也是中国人,他认为受传统文化的影响,中国人不善于对外沟通与交流,在法国公众中造成难以打交道的印象。因此,在 相当多的法国人眼里,中国人又有一种与众不同的行为模式,属于思维过于缜密和往往喜欢简单问题复杂化的群体。在巴黎的社交场合,中国和中国人甚至成为有学 问和难懂复杂事物的代名词。有些人迄今也没有搞懂中国为什么会有文化大革命?认为中国社会不可思议,人际关系复杂,国家干预公民生活,司法不独立。一些来 华法国商人则著书立说,讲述其在中国商海的奇遇,认为中国市场捉摸不透,没有公平竞争可言,官员收红包成风,地区经济发展不平衡。总之,在这些人眼里,中 国社会又成了大魔方,认为中国的事情永远晦涩难懂,永远也搞不清楚。为了克服与中国人打交道的困难,必须聘请中国人为其在华经营公司负责政府关系或干脆当 首代等。      

  • 【新书推荐】中国不笑,世界会哭

    会是一名中国艺术家。 MW:对待生活,你有着什么样的态度?平时你喜欢做什么?闲时你会做些什么?你理想中的星期天是什么样的? JF:说老实话,我有一个很大的缺点:对我来说,停止我着手在做的事情是非常困难的。换句话说,我并不喜欢无所事事。但我很喜欢在大自然中骑着脚踏车来放松自己。 MW:他人身上的什么特质会令你喜欢? JF:我只是喜欢其他的人。我喜欢去发现他人,试着理解他们,分享他们的情感和动力,并试着同他们分享我的生活:我只是喜欢其他的人。我喜欢去发现他人,试着理解他们,分享他们的情感和动力,并试着同他们分享我的生活

  • 法国人-中国的事永远看不懂

    独立。一些来华法国商人则著书立说,讲述其在中国商海的奇遇,认为中国市场捉摸不透,没有公平竞争可言,官员收红包成风,地区经济发展不平衡。总之,在这些人眼里,中国社会又成了大魔方,认为中国的事情永远晦涩难懂,永远也搞不清楚。为了克服与中国人打交道的困难,必须聘请中国人为其在华经营公司负责政府关系或干脆当首代等。 文章摘自《法兰西印象:一个中国外交官眼中的法国》作者:徐波 《法兰西印象》 序 本人是个职业外交官,服务于外交部18年,其中近12年在国外。由于大学念的是法语,与法国和法国人遂结下了不解之缘。2004年4月5日,我与工作生活4年多的法兰西惜别。这一天巴黎风和日丽,根据使馆离任的传统仪式,当我在使馆院子里与同事们一一握手告别时,天空突然漂起毛毛细雨。刘志明公使打趣说,法国舍不得我走。是的,从在斯特拉斯堡当领事到在大使馆负责中法双边关系,4年零196天,我办了数不清的案子,接待了数不清的领导、参与了上海申博、埃维昂南北领导人非正式对话会议,特别是有幸为胡主席三次担任礼宾官,参与或目睹了中法关系中的一些重要事件。如果说法国舍不得我走,我也舍不得离开法国,更舍不得离开那些热爱中国和对我本人情真意切的法国朋友。因此,将我在法国的所见所闻写下来似乎已成为一种责任。