• 【法国热点直播】翘首企盼 六一前夕母亲节 27 mai 2011

      Le 13 heures du 27 mail 2011 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改 被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含 有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或 屏蔽相关链接。 今日要闻: 妈妈,我爱你! 法国 吉伦特省,波尔多市一所幼儿园某班的孩子们在忙于为自己最美丽的母亲制作一张附诗的美丽卡片,他们认为这是为即将到来的母亲节, 送给妈妈最好的礼物。 Bonne fête Maman! 5月27日本周五,G8峰会将在法国结束,俄罗斯总统梅德韦杰夫与法国总统萨科齐以及美国总统奥巴马进行了会谈。据悉,西方国家希望俄方向卡扎菲施压以化解利比亚危机。美国总统奥巴马5月27日表示,美国与法国一致同意继续进行北约领导的利比亚军事行动,直到利比亚危机解决。“

  • 公开课预约:法语下午茶 母亲节特辑

    慵懒的午后,是不是觉得学习起来没劲,工作起来太累?想要说一口流利的法语?想学习励志的、美好的法语,却苦于没人指点吗?那就一起来喝“法语下午茶”吧! 周三下午三点至三点半,相约CCTALK法语大厅感受法语的魅力,更有专业老师帮你纠音哦~让你有饱满的精神继续法语学习之旅! 【公开课信息】 时间: 5月7日(星期三) 15:00 - 15:30 主讲老师: 秋小崔 公开课地点: 法语大厅 【课程大纲】 1. 精选有关母亲的法语句子,老师带读并简要梳理知识点 2. 学员模仿朗读 3. 互动纠音 【讲师简介】 秋小崔,上至天文下至地理,外达美容内及心理均有涉猎,人称“大师兄”。读万卷书不如行万里路,行万里路不如聊天无数,聊天无数不如小崔指路。 点此围观老师的个人部落>>

  • 法国人告诉你:如何亲手为妈妈准备一道法国大餐

    手动搅拌器搅拌,使汤浓稠柔滑。装扮上剩余的香菜,热食或冷食均可。[/cn] [en]Plat principal : Spaghetti aux moules[/en][cn]主菜:贻贝意面[/cn] [en]Faites fondre le beurre dans un faitout et mettez-y l'échalote épluchée et émincée à revenir. Ajoutez les moules et faites-les ouvrir à feu vif, en remuant.[/en][cn]黄油融化在双耳盖锅中,煸炒去皮切成薄片的小洋葱头。加入贻贝,搅动,大火至其开口。[/cn] [en]filtrez le jus de cuisson à l'aide d'une mousseline fine. Faites chauffer 2 cuil. à soupe d'huile dans une poêle et mettez-y les gousses d'ail pelées et écrasées à revenir. Ajoutez le coulis de tomate, ainsi que le thym et le laurier enfermés dans une mousseline. Salez, poivrez, puis ajoutez le jus des moules et laissez mijoter 10 min.[/en][cn]用细布过滤汤汁。锅中加热2汤勺油,加入几瓣去皮捣碎的大蒜,煸炒。加入番茄酱,由纱布包好的百里香和月桂。撒盐,胡椒,然后加入贻贝汁,文火炖10分钟。[/cn] [en]Préchauffez votre four à 210°C (th. 7). Faites bouillir 4 l d'eau additionnée de sel et de l'huile restante. Dès que l'eau bout, jetez-y les pâtes et remuez aussitôt, pour éviter qu'elles collent dans le fond du faitout. Laissez cuire de 10 à 15 min. Égouttez les pâtes aussitôt et rincez-les à l'eau froide. Mélangez les pâtes aux moules et à la sauce tomate. Mettez-les dans un plat résistant à la chaleur et passez-les au four de 5 à 6 min. Servez aussitôt.[/en][cn]将烤箱预热到210度。4升水中加入盐和剩下的油煮开。水一沸腾,放入面条立即搅动。煮10到15分钟。把面条中的水沥干,用凉水冲洗。将面条与贻贝和番茄酱混合在一起。将其装入一个耐热的盘中,放入烤箱烘烤5到6分钟。立刻享用吧![/cn] [en]Dessert : Cupcake à l'eau de rose[/en][cn]甜点:玫瑰香水纸杯蛋糕[/cn] [en]Préchauffez le four à 180°C. [/en][cn] 将烤箱预热到180度。[/cn] [en]Disposez des caissettes en papier dans un moule a muffins. Dans un saladier, battez le sucre et les œufs à l'aide d'un fouet électrique jusqu'à ce que le mélange blanchisse. Ajoutez le beurre petit à petit, en continuant de fouetter. Incorporez la farine et l'eau de rose.[/en][cn]将纸盒放置在玛芬蛋糕模子中。在生菜盆中,用电动打蛋器将糖和鸡蛋打到起白沫。一点点加黄油,继续搅拌。掺入面粉和玫瑰水。[/cn] [en]Une fois que la pâte est lisse et homogène, remplissez les moules à moitié, enfournez-les et laissez cuire pendant 15 minutes environ.[/en][cn]面团光滑均匀后,填一半模子,放入炉内烘烤15分钟左右。[/cn] [en]Préparez le glaçage, battez le sucre glace, le beurre et l'eau de rose jusqu'à obtention d'un mélange mousseux. Ajoutez le colorant petit à petit jusqu'à obtention de la couleur désirée et à l'aide d'une cuillère, glacez les cupcakes.[/en][cn]准备糖面,把糖粉、黄油和玫瑰水打至起泡沫。一点一点加着色剂直到期待效果。之后用勺子将糖面覆在纸杯蛋糕上。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 母亲的产假,父亲的陪产假:家长们有更多假期啦

    母亲的产假,父亲

  • 情人节送玫瑰不环保?

  • 法国父亲节:你知道它是怎么来的吗?

    就被标注在了日历上,但是始终没有被官方正式承认。其实说到底,和祖母节一样,还是一个比较商业化的节日。不过也是一个全家团聚的机会![/cn] [en]Et ailleurs ?[/en][cn]其他地方呢?[/cn] [en]Saviez-vous que la fête des pères a lieu dans tous les pays ? Oui, mais ce n’est pas partout le même jour. On la célèbre à des dates différentes selon les pays.[/en][cn]你们知道每个国家都有父亲节吗?不过不同的国家庆祝的时间是不一样的。[/cn] [en]En Belgique, c’est au mois de juin, mais le deuxième dimanche, que l’on honore nos pères.[/en][cn]在比利时,父亲节也在六月,但庆祝的时间是第二个星期日。[/cn] [en]En Italie, au Portugal et en Espagne, pays très catholiques, on a gardé les traditions : on fête les papas le 19 mars, jour de la Saint Joesph.[/en][cn]在盛行天主教的国家,意大利,葡萄牙和西班牙,传统被保存了下来:父亲节固定在了圣

  • 法国的祖母节,你听说过吗?

    [en]LA FÊTE DES GRANDS-MÈRES[/en] [cn]祖母节[/cn] [en]La fêtes des grands-mères est une fête typiquement française qui a été inventée par une marque de café contenant le mot “grand-mère” en 1987.[/en] [cn]祖母节是一个典型的法国节日。它于1987年被一个名字中含有“祖母”的咖啡品牌发明。[/cn] [en]A l'origine, cette fête est donc principalement commerciale, mais elle a pris tout son sens les années qui ont suivi. En effet, le premier dimanche du mois de mars est le moment de faire honneur à son aïeule en lui apportant des plantes ou des fleurs et en passant du temps avec elle.[/en] [cn]起初,这个节日主母节要是一个商业化的节日,但是接下来的几年它有了更深刻的含义。实际上,三月的第一个周日就是祖母节。大家会在这一天给祖母带来植物或鲜花,然后和她一起度过一个美好的一天。[/cn] [en]La fête des grands-pères n'existe pas en France. Mais fête officielle ou pas, il est essentiel de passer du temps avec les anciens de votre famille. Ils ont tant de choses à vous apprendre ![/en] [cn]在法国是没有祖父节的。但是无论有没有这样一个官方的节日,重要的是要懂得陪伴家里的长辈。他们会教给你很多的东西![/cn] 本内容法语部分转载自califrenchlife,中文部分为沪江法语小欧原创翻译,转载请注明出处。

  • 父亲节就要到了,法国人告诉你给爸爸送什么!

    [en]Fête des pères : 10 idées cadeaux originales pour faire plaisir à votre papa[/en][cn]父亲节:10个超棒的点子来给爸爸准备礼物![/cn] [en]Après l'interminable casse-tête pour trouver le cadeau de la fête des mères, c'est maintenant la fête des pères qui vous fait travailler les méninges... Pas de panique, on vous donne 10 idées pour lui offrir un cadeau au top ![/en][cn]母亲节前,为妈妈准备礼物脑袋都大了。现在又轮到了父亲节,又要开始挖空心思为爸爸准备礼物了……别怕,我们给你们提供了10个好主意![/cn] [en]1. Une box :Il en existe des dizaines et à des prix qui s'adaptent à tous les portes-monnaie ! Concernant le thème, vous avez l'embarras du choix : Une Petite Mousse pour les amoureux de bières, la Glossybox Homme pour ceux qui aiment se chouchouter, ou encore La Petite Attention pour recevoir des produits lifestyle tous les mois.[/en][cn]优惠券:市面上有好几十种价格不一的优惠券!关于主题,选择面真的太广了。如果你的爸爸喜欢啤酒,就送他一张Une petite Mousse(注:法国一家卖酒的旗舰店)的优惠券,如果爸爸爱打扮,就送给他们一张Glossy Homme(注:男士化妆品的零售店)的优惠券,或者给注重生活品质的老爸送上一张La Petite Attention的优惠券[/cn] [en]2. Des lunettes à réalité virtuelle :Pas besoin de casser sa tirelire pour faire découvrir le monde fantastique de la réalitévirtuelle àvotre papa : des modèles sont en vente pour une vingtaine d'euros.[/en][cn]VR眼镜:再也不用花大手笔给爸爸探索世界了,一个VR眼镜就可以把虚拟的现实呈现在爸爸们的眼前:现售的VR眼镜只需20几欧元。[/cn] [en]3. Un lecteur vinyle :Pour qu'il puisse réécouter les vieux vinyles de sa jeunesse, oh yeah ![/en][cn]留声机:这个可以给爸爸们放他们年少时候的电影,耶![/cn] [en]4. une voiture ancienne :Si c'est un amoureux des vieilles mécaniques, il sera conquis ![/en][cn]带爸爸坐老轿车兜风:如果你爸爸是一个旧物机械爱好者,他一定会被折服的![/cn] [en]5. Une boite avec des ustensiles à barbecue :Avec le retour des beaux jours, c'est le cadeau idéal ! Vous pouvez en trouver chez plusieurs enseignes telles que Darty, Boulanger, ou encore Nature et Découvertes.[/en][cn]一个户外烧烤的工具:随着天气转晴,这个礼物简直不能更棒!你们可以去Darty,Boulanger或者Nature et Découvertes的店里买![/cn] [en]6. Envoyez le dans les airs en lui offrant un baptême de l'air, un simulateur de vol ou encore un bon pour piloter un hélicoptère.[/en][cn]带爸爸到天上去!给他们第一个坐飞机的经历,或者带亲节他们去模拟空间站,也可以带爸爸坐直升飞机![/cn] [en]7. Une balade en bateau sur un fleuve :Avec ou sans permis, sur le Rhône, la Saône, ou encore la Loire... Vous avez l'embarras du choix.[/en][cn]坐船赏江岸风景:不管有没有驾驶许可证,你拥有数不胜数的目的地:罗纳河,索恩河,或者卢瓦河……[/cn] [en]8. Un bon dans un Barber Shop :Pour qu'il en ressorte encore plus beau qu'il ne l'est déjà![/en][cn]带爸爸去好好理个发:让爸爸变得更加帅气一些吧![/cn] [en]9. Une cave à vin :Tous les papas adorent les bonnes bouteilles. Et pour les autres cadeaux, plus besoin de se casser la tête, il suffira d'alimenter sa cave. Pratique, non ?[/en][cn]酒窖:每个爸爸都喜爱好酒,所以给爸爸送礼物其实也不用抓耳挠腮了,只用好好填满他的酒窖就好了。多实在呀,不是吗?[/cn] [en]10. Un escape game en famille :Rien de mieux pour s'amuser et passer du bon temps en famille ![/en][cn]一家人一起去玩密室逃脱吧:再也没有什么是比跟家人一起玩乐的时光更加珍贵的了![/cn] 声明:本文由沪江法语Sylvielln原创翻译。沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法国妈妈常对孩子说的10句话

    开过你的手袋。好吧,有时看上去像个巨型芭比娃娃,但日积月累,你会控制好剂量的。 [/cn]   [en] 6. "Tiens-toi droite ma puce" Pour commencer, tu serais aujourd'hui toute voûtée si tu n'avais pas appliqué les conseils de ta maman. Ensuite, se tenir droite est aussi une façon de s'affirmer. Bon, les gens n'arrêtent pas de parler ou de bouger quand tu passes devant eux. Disons que tu "en jettes". Placer tes épaules en arrière te donne finalement l'impression d'être une nana hyper-importante et confiante. [/en] [cn] 6.“站直啦宝贝呀” 首先,要是你没听妈妈的这条建议,现

  • 给母亲的献礼新歌:Mélissa——《ELLE》

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 沪江法语小编:Mélissa的嗓子有着令人不可思议的魅力, 虽然和传统香颂女伶相比,她的声音并称不上惊艳, 但是出人意料的甜美、如梦如幻。其最新专辑《Avec Tout Mon Amour》中的 《Elle》诉说着她对母亲的真情! Elle歌词: Elle est mon âme, elle est mon cœur Elle est ma flamme