• 在法国,按时赴约会被认为不礼貌?

    重要的。[/cn]   [en]Explication des mots en gras:[/en] [cn]粗体词释义:[/cn]   [en]Brusquer quelqu'un = obliger une personne à avoir un rythme plus rapide[/en] [cn]Brusquer quelqu'un= 迫使别人加快节奏[/cn]   [en]Exaspérer = irriter / rendre furieux[/en] [cn]Exaspérer=激怒/发怒[/cn]   [en]Un entretien d'embauche = une interview pour avoir un nouveau travail[/en] [cn]Un entretien d'embauche = 一场为了得到一份新工作而接受的采访[/cn]   [en]La vie active = la vie professionnelle[/en] [cn]La vie active(积极生活)=职业生活[/cn]   [en]Grossier = impoli[/en] [cn]Grossier=不礼貌的,粗鲁的[/cn]   [en]Un rendez-vous galant = un « date » , prononcé comme en anglais. C'est une expression qui est de plus en plus utilisée par les Français.[/en] [cn]Un rendez-vous galant=一个date(英文发音)。这是一个被法国人使用得越来越频繁的词。[/cn]   [en]Inadmissible = pas acceptable[/en] [cn]Indamissible=不可接受的[/cn]   [en]Il n'y a pas le feu au lac = vous avez le temps (donc ce n'est pas la peine de vous presser)[/en] [cn]湖里没有火=时间不紧急;您有的是时间(因此无需着急)[/cn]   ref:http://califrenchlife.com/category/podcasts/

  • 法国最新热点:华为的雄心壮志 26 nov 2019

    【导读】 深圳华为是美国总统的眼中钉。这家电信资讯集团接受了法国电视一台的采访。 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做信题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • SNCF和RATP将于12月5号开始罢工,法国交通将再度瘫痪

    系了那些受影响的用户,并且取

  • 法语学习者如何从头开始制定计划、利用资源?

    以来挑战一下 沪江法语专栏编辑的工作,或者 沪江网校法语助教 工作哦。 设定长期目标 备考能让你在短期内有所提升。但语言学习从来都是一件需要用时间去磨砺的事情,无法一蹴而就。那就订立一个不容易量化、但可以检验成果的长期目标吧。 举个例子,可以与你学法语的初衷有关。 法律专业出身、自学法语的ambre琥珀同学说:“学了法语之后,产生一个目标,读一下原版悲惨世界。这是我最喜欢的一部小说,在我的阅读史上具有里程碑意义,所以突然发现自己说不定可以读一下原版,感觉还挺好的。” 同样道理,你或许只是想给心中的法国男神或女神写一封表达敬意、言辞典雅的信件。 你或许只是想去塞纳河边走走,感受一下传说中的浪漫气息……额,这个初衷有些抽象了,不妨设想这样的情境:走在塞纳河边,一位法国男士对你说话,而你能对答如流,与之相谈甚欢。 总而言之,无论你学法语的初衷看上去有多“不靠谱”,其实都可以把它转化成听、说、读、写等方面的长期目标,并且时不时拿出来想一想。 电影《一代宗师》里有一句台词:“念念不忘,必有回响”,不忘记你最初的愿望,就一定能有所收获。 最后,向写了《怎样充分借助互联网自学?》的程浩同学致意,这是一个坚强的生命。愿意了解他故事的同学,可以百度一下“伯爵在城堡”。

  • 哪个法语证书含金量高?

    含金量相对来讲最高的法语考试了。对于非法语专业的爱好者来说,备考无非是纯自学,或者报班学。如果是纯自学,那么找到志同道合的考友们是件很好的事情啦,给你推荐“法语考试联盟”社团 如果报班学习,也有DELF系列的备考课程 由毕业于巴黎高翻,拥有十年留法经历的Mirabel老师领衔的教研团队倾力打造。 适合零基础:法语零基础至DELF B2 马上试听>>> 适合B1基础:法语DELF B1【强化班】 马上试听>>> 适合B2基础:法语DELF B2【全程班】马上试听>>> 最后祝所有热爱法语的朋友们都能学友所成,达到自己的目标! (本文作者釉叔,微信公众号youshuwx。对各类法语考试、法语职业发展有深入研究。)

  • “狼狈为奸”,“快刀斩乱麻”用法语怎么说?五个古早味的法语习语!

    le Grand qui, au IVe siècle avant Jésus-Christ, «trancha d’un coup d’épée le nœud qu’il ne parvenait pas à dénouer».[/en] [cn]乔治·普兰内莱斯(Georges Plannelles)在他的《法国人喜欢的1001个习语》中指出,这个习语的意思是“迅速解决问题”或“采取断然措施,果断做出决定”的想法。在这个众所皆知的习语背后藏着什么故事呢?这个故事与一个拥有难以置信的命运的男人有关。Bernard Cerquiglini讲述道:“有这样一个传说,一位先知曾告诉弗里吉亚人,他们

  • 法语发音表

    发音规律:音节;特殊字符;元音字母a,i,u;辅音字母l,m,n,r,h;辅音p,b,t,d,f,v;元音字母e的发音;辅音字母s,z,x,j;元音字母o,y;辅音字母c,g,k,q,w   班班说:沪江法语0-A1班的惊尘同学,分享了她的法语发音规律听课笔记,用的是简单易懂的脑图形式!大家可以结合课程内容,对照着惊尘同学的笔记好好复习,看看有没有遗忘的地方哦。 在沪江法语零基础入门课里听来的发音规律, 花了整整一个下午的时间整理成思维导图。废话不说了,直接上图。第一张是汇总。点击图片,可以查看大图哦。 看完惊尘同学的笔记,是不是很棒呀!可别看过就算了哦,一定要结合课程,做一个语音综合复习,检查自己所学有没有遗漏之处哦。 如果你的笔记比惊尘同学更棒,请不要吝啬分享,直接从微信传图给班班吧。   本文由沪江网校法语学员原创,转载请注明出处。

  • 法国最新热点:各种应用帮就近找工作 16 oct 2019

    【导读】 现在有网络平台帮助求职者在自己家附近就可以找到工作。 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做求职题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语发音

    发音规律:音节;特殊字符;元音字母a,i,u;辅音字母l,m,n,r,h;辅音p,b,t,d,f,v;元音字母e的发音;辅音字母s,z,x,j;元音字母o,y;辅音字母c,g,k,q,w   班班说:沪江法语0-A1班的惊尘同学,分享了她的法语发音规律听课笔记,用的是简单易懂的脑图形式!大家可以结合课程内容,对照着惊尘同学的笔记好好复习,看看有没有遗忘的地方哦。 在沪江法语零基础入门课里听来的发音规律, 花了整整一个下午的时间整理成思维导图。废话不说了,直接上图。第一张是汇总。点击图片,可以查看大图哦。 看完惊尘同学的笔记,是不是很棒呀!可别看过就算了哦,一定要结合课程,做一个语音综合复习,检查自己所学有没有遗漏之处哦。 如果你的笔记比惊尘同学更棒,请不要吝啬分享,直接从微信传图给班班吧。   本文由沪江网校法语学员原创,转载请注明出处。

  • 关于身体器官的法语俗语

    疲乏   sein presser qn. sur son sein  把某人紧抱在怀里   réchauffer un serpent dans son sein  将一条蛇藏在怀中使其苏醒 [意为养恶人贻患]   donner le sein à un enfant  给孩子喂奶   cacher une lettre dans son sein  把一封信藏在怀里   porter un enfant dans son sein  怀着孩子   le sein de la terre  地心深处   nourrir dans son sein des projets ambitieux  内心酝酿着雄心勃勃的计划