• 法语和英语到底谁更难?答案居然是……

    吃力。 另外,法国学生太拘束(inhibé),他们在学习外语时,很少用这门外语交流,需要多加练习才是。 法国人情愿不说外语,来避免犯错。毫无疑问,这都是因为学生们鲜少在学校里用外语表述和发言。不胆怯,勇于开口,不怕犯错才是说好英语的关键。 你觉

  • “说模特丑的都是肥婆”,究竟骨感美还是肉感美?

    法国人

  • 过年回家,从法国可以带什么当年货?

    为了这个城市的象征之一。 明信片对现如今的年轻人来说,似乎是很遥远陌生,但不少法国人还会保留着寄明信片给亲朋的习惯,或自己留作纪念。 所以,对于有着怀旧情怀和文艺范儿的朋友,这些都是很有品味的选择。 Un couteau français 法式折叠刀 买一把法国制造的Opinel折叠刀,送给喜欢郊游、野餐或野营的朋友是非常实用的。法国萨瓦生产的Opinel是法国著名的刀具品牌,号称法国国刀,有近两百年的历史,曾经是法国男孩生日必会收到的传统礼物。 Des Antiquités 古董 在法国,尤其是在巴黎,古玩和硬币很有市场。许多古董店或跳蚤市场都可以找到古老而独特的物品,大多数的价格并不昂贵,独具慧眼的话说不定还能淘到宝。别忘了,赠送充满历史感的礼物会显得特别有层次和纪念意义。 Un Savon/une Bougie parfumée 香皂、香氛蜡烛 相信香皂也是大家经常会想到的礼物,法国的手工皂品质不错,还有各种精美的艺术造型,作为礼物充满惊喜。香氛蜡烛在法国一直很流行,如果搭配一个漂亮的烛台,绝对令人爱不释手。 Du sel 盐 法国三面环海,海盐品种丰富,品质上乘,口感都法国读书生活的小伙伴,或者来法国不错,尤其是来自盖朗德Guérande、雷岛Île de Ré、卡马尔格Camargue等地区的海盐

  • 法国人被大雪惊呆,魁北克人开启嘲讽模式:没见过世面

    法国人

  • 法语中,哪些单词无法译为英语?

    成了我们的记忆,成

  • 你聊天最爱的表情是哪个?法国人最爱的,可能是你最讨厌的……

    可以表达自嘲、笑到飙泪,也可以是笑中带泪,坚强面对生活的种种暴击,非常之好用,难怪受到全球人民的喜爱和追捧。 如今的时代,表情符号甚至成法国人最爱的表情 各国网友都有自己的聊天习惯为了一种新的语言,变得必不可少,而不同表情的使用频率也反映着人们内心世界的差异。 Ref:https://ecs-digital.com/actus-2-0/emoji-vos-sentiments-digitalises/; http://www.topito.com/top-emoji-prefere-francais;https://www.psychologiepositive-magazine.com/la-signification-des-emoticones-dans-differents-pays/

  • 首次约会后,什么样的短信最受欢迎?

    见见,一起SHUI SHUI?”,88%的受访女性认为这个提议超

  • 抖音“四世同堂”视频暖哭外国网友,这个词对法国人来说意味着什么?

    院内,也经常可以看到没有家人来探视或陪伴的老年人。这其中一部分有医院制度的原因,法国的医院一般情况下是不支持晚上陪床的,探视也有规定的时间,所以有些子女由于工作的原因,没法赶来探望。但还是有不少老人是完全无人看望,从住院到出院都是独自进出的。Marie76岁了,有三个子女,她独自居住在巴黎市郊的公寓中,某日,负责照顾她的护士发现她昏迷在地,便将她紧急送医。但她在医院的半个月中,除了小女儿来看望过一次外,另外两个子女甚至连电话都没打一个。 小时候是亲密无间的同胞手足,长大了却有可能因为距离、生活等各种因素而关系疏离。Daniel家中有四姐弟,他和哥哥姐姐关系都很不错,年近六旬的父母离婚后,全家曾经共同生活的房子被卖了,他们就好像失去了根。尽管现在依然保持着节假日聚餐的习惯,但小时候的亲密关系似乎一去不复返了。 华人世界的家庭观念很重,对于我们而言,很多人从小就是几代同堂一个屋檐下长大的,即使是现在,也有不少人还和父母甚至祖父母住在一起。中国的祖父母会将照顾孙辈视为己任,这在法国是不太可能的。不是说法国祖父母不

  • 快餐汉堡征服了法国人的胃

    配上一点酸醋调味汁,真是美味,法国人非常喜欢麦当劳,一直都是如此。” [/cn] ​​​​​​​ [en]Ce qui n’est pas tout à fait exact. Il y a vingt ans, armé de sa pipe et de sa moustache, José Bové et un groupe de petits producteurs et de vieux hippies s’en étaient pris au chantier d’un McDonald’s à Millau, dans le sud de la France, lançant une grande croisade nationale contre la malbouffe.[/en]​​​​​​​ [cn] Natalie Girardot 说的并不对,从前不是所有法国人都爱麦当劳。20年前,叼着烟斗,留着胡子的José Bové和他的一群嬉皮士伙伴们就曾经在Millau (米约,位于法国南部)发起抵制麦当劳等垃圾食品的运动。[/cn] ​​​​​​​ [en]Aujourd’hui, la France aime les burgers : selon une étude publiée récemment par le cabinet Gira Conseil, les Français ont consommé 1,46 milliard de hamburgers en 2017, soit près de 10 % de plus que l’année précédente. Plus étonnant encore, les burgers figurent à présent au menu de 85 % des restaurants français. Mais ces burgers n’appartiennent pas à la catégorie malbouffe. À l’Artisan du Burger, rue du Faubourg-Poissonnière, on sert des sandwichs composés de roquette, zeste de citron vert, reblochon, compotée d’oignons rouges et sauce fumée aux épices pour 12 euros (ou plus si vous optez pour le pain à l’encre de seiche et aux graines de nigelle).[/en]​​​​​​​ [cn]如今确实可以说:汉堡彻底征服了法国人的胃。顾问公司Gira Conseil最近调查显示:2017年法国人吃掉了14,6亿的汉堡,比2016年增长10%。更