• 法国国际农业展览会:与农业亲密接触

    法国国际农业

  • 法国作为欧盟第一农业生产国的底气

    德国,所占比率为14%,意大利是13%,西班牙10%,英国8%,荷兰7%,以及波兰的5%。而这7个国家代表的却是整个欧盟近四分之三的农业生产值。[/cn] [en]Le plus gros producteur de céréales[/en] [cn]最大的粮食生产国[/cn] [en]Dans l'UE, le volume de céréales (riz compris) récoltées en 2014 a atteint le chiffre record de 331,7 millions de tonnes. Avec 72,7 millions de tonnes récoltées, la France est restée de loin le plus gros producteur de céréales dans l'UE. A la deuxième place, on retrouve l'Allemagne (52 millions de tonnes). En termes de valeur, les céréales représentent, dans l'UE, 13% de la production agricole totale.[/en] [cn]2014年欧盟的粮食产量达到了三亿三千一百七十万吨。其中法国以七千两百七十万吨的产量成为了欧盟最大的粮食生产国,并处于遥遥领先的地位。而位居第二的德国,粮食产量为五千两百万吨。就价值而言,粮食占了欧盟农业总量的13%。[/cn] [en]Le plus gros producteur de bovins[/en] [cn]最大的牛肉生产国[/cn] [en]En 2014, le cheptel bovin de l'UE comptait 88,4 millions d'animaux. Avec 19 millions de têtes, un bovin sur cinq dans l'UE (22% du total de l'UE) vient de France. Parmi les plus gros producteurs, on trouve ensuite l'Allemagne (14%), le Royaume-Uni (11%), l'Irlande (7%), l'Espagne (7%) et l'Italie (7% aussi).[/en] [cn]在2014年,欧盟牛的存栏数为八千八百四十万,其中一千九百万头,也法国作为欧盟最大的农业生产国,据欧洲统计局数据显示,占据了欧盟几项之最,农业就是五分之一(整个欧盟的22%)的牛来自于法国。而其他的牛肉生产大国,诸如德国是14%,英国11%,爱尔兰、西班牙以及意大利都是7%。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国社会:不可小觑的法国国际农业展

    农业展?这有什么意思?如果这样想在法国可就行不通了。首先要知道,法国是个农业大国,很多农产品的产量在世界名列前茅,而且不要忘了法国美食可是唯一一个获得联合国教科文组织世界遗产的美食,没有丰富而高质量的农产品,这是不可能办到的。 每农业展?这有什么意思?如果这样想在法国可就行不通了。首先要知道,法国是个农业大国,很多农年在巴黎举行的法国国际农业展,不仅是个大众的节日,更是各大政治人物表现的舞台,尤其是象今年这样的选举年,更是重要。历年来,最受农业展欢迎的人物当属法国前总统希拉克Jacques Chirac,不过今年可能是因为健康原因已经表示不会参加。今年的总统选举大热门法国社会党候选人弗朗索瓦·奥朗德François Hollande,本来并不太受农民们的欢迎,更是在2月28日星期二这一天在农业展呆了破纪录的12个小时! [en]Le Salon de l'agriculture 2012 est de retour du 25 février au 4 mars. Pour sa 49e édition, ce Salon International mettra en valeur les métiers et les formations de l'agriculture. De quoi vous faire découvrir le meilleur des [wf=savoir-faire]savoirs-faire[/wf]. Au programme : plus de 1000 [wf]exposant[/wf]s et pas moins de 3 500 animaux, de la gastronomie, de la découverte et des animations...[/en][cn]2012年农业展在2月25日至3月4日召开。今年的第49届,这一国际展览将突出农业这一职业及培训。您将会发现最好的农业专用技术。此次展览节目:超过1000个展参展企业及个人,不少过3500种动物,美食,发现,各种活动。。。[/cn] (上述法文内容来自www.sortiraparis.com) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 这是从前希拉克在农业展的照片。(小编八卦:希拉克,就一吃货~~) 文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。 猛戳这里去了解更多有关信息->

  • 平均每两天1人自杀?!法国农业从业者处境艰难

    [en]Près de 500 suicides ont été enregistrés chez les agriculteurs en trois ans. Cela correspond à un suicide tous les deux jours, et cela fait des agriculteurs l'une des populations la plus touchée par la mortalité par suicide en France.[/en][cn]三年的时间中有500名农业从业者自杀。这意味着每两天就有一人自杀,农业从业者成为法国自杀死亡率最强的人

  • 袁隆平获授法国农业成就勋章

    农业成就勋章设立于1883年,旨在表彰那些为法国农业国外,其他国家种植杂交水稻的面积约300万公顷,平均每公顷增产2 吨左右。 袁隆平院士今天穿了一件白色的西装,显得格外精神矍铄,夫人邓则穿了一件大红的唐装,亦是喜气洋洋。袁院士胸佩这一代表法国国家级荣誉的勋章,在法国驻华大使官邸发表了简短的获奖感言。他说,荣誉对我是一种精神鼓励,鼓励我要继续努力前行。科学无国界,杂交水稻成果不仅属于中国,而且属于全世界。目前,世界上水稻面积为15亿公顷,平均产量仅有4吨/公顷,如果每年在一半的水稻种植面积上改种杂交稻,按每公顷增产2吨稻谷计算,总计可增加稻谷产量15亿吨,这意味着每年可养活4亿人口。因此,加快杂交水稻在世界范围内的发展对保障粮食安全和促进世界和平都将发挥重大作用。 在当晚举行的颁奖仪式上,除袁隆平外,法国农业科学研究院、法国农业国际合作研究发展中心驻华代表李政先生, 法国农业国际合作研究发展中心对外贸易顾问Frédéric Choux先生, 被授予法兰西共和国农业骑士勋章。 国家农业部、湖南省农业厅、省科技厅、省农科院、国家杂交水稻工程技术研究中心相关负责人出席了授勋仪式。  

  • 法国热点直播:法国人乐于投资农业 21 avril 2015

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]De plus en plus de personnes investissent dans des vaches ou du vin, plus rentables qu'un livret A.[/en][cn]越来越多的法国人将投资放在了农业领域,比如奶牛或红酒,因为这些投资收益可比存在银行的利息收入高多了。[/cn] 【背景知识】 En

  • 法国最新热点:农业从业者要改变自身形象Sep 20 2019

    【导读】 最近法国弥漫着对于农业从业者的不信任、侮辱和攻击。于是农场主们决定用实际行动反击。 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做法国弥漫着对于农业从业者的不信任、侮辱和攻击。于是农题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国热点直播:几分钟了解法国农业 25 Feb

    【导读】 [en]Le nombre de nos agriculteurs et notre surface agricole diminuent chaque année.[/en] [cn]每一年,法国的农业从业人口和农业占地都在减小。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做法国的农业从业人口和农业占地都在减小。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国农业博览会:奥朗德成明星

    加了法国农业博览会。[/cn] [en]Aucune trace ou presque des «bonnets rouges», militants de la Manif pour tous ou de l'opposition qui auraient pu profiter de cette inauguration pour faire entendre leur voix. Le seul incident notable aura été cette femme qui hurle sur son passage: «Hollande, casse-toi!». Elle sera promptement évacuée par l'impressionnant service d'ordre déployé autour du président.[/en][cn]在博览会当天,没有“小红帽”反对者,没有反对同性恋婚姻的抗议利用这次展会发表声音。唯一的一个小插曲是一名女士大喊:“奥朗德,闭嘴!”随后,她被总统身边强悍的安保人员带出了会场。[/cn] [en]Mais pour le reste, l'accueil est chaleureux. Le président serre d'innombrables mains, claque des bises aux enfants, se fait photographier aux côtés d'inconnus et répond du tac-au-tac aux interrogations les plus techniques des agriculteurs. La palme de la sympathie revient à un couple qui, surpris par son irruption soudaine, lance avec l'accent chantant du midi: «Oh putain! J'ai voté pour vous!».[/en][cn]除了这个小插曲之外,现场气氛异常热烈。当天总统不知道和多少人握手,亲吻孩子们的额头。总统不停地和不认识的群众合影,回答农民们提出的技术问题。一对夫妇给总统的突然到来点了赞,他们用南方小调唱到:“该死的!我要选你!”[/cn] 【小贴士】——法国国际农业博览会Salon International de l'Agriculture [en]Le Salon International de l'Agriculture (couramment désigné, en abrégé, Salon de l'agriculture) est une foire-exposition annuelle organisée à Paris au parc des expositions de la porte de Versailles dans la dernière semaine du mois de février/première semaine du mois de mars. C'est la plus importante foire agricole de France.[/en][cn]法国国际农业博览会(又称:农业博览会)是一次集销售和展览为一体的年度盛会。博览会每法国农业年在巴黎的凡尔赛门展览公园举办,一般的举办时间是每年2月的最后一个星期,或者三月份的第一个星期。这是法国农业领域最重要的展会。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国最新热点:工业芝士与农业奶酪大PK 03 feb 2019

    【导读】 每年平均每个法国人要消费27公斤的奶酪。这是一个55亿欧元的巨大市场。那么人们是如何选择奶酪的呢? 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做法国题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。