• 法国国庆:法国总统不得不说的那些事儿

    会在国庆节那天特赦一批犯人。这已经成了一种传统。       但是在2007年,当时新上任的总统萨科齐却明确表示要废弃这种传统做法。向来坚持法制、积极打击犯罪的萨科齐说,有人建议他在国庆节特赦3000名犯人,但是他断然拒绝,他说,只有在特殊的情况下,他才会考虑动用总统权力进行特赦。他还举例说,一名罪犯如果有拯救他人的生命等其他英勇行为,他才会动用他的总统权力。不过萨科齐表示,他会视个案具体情况,出于人道主义等考虑,赦免个别囚犯。“比如有人跳进塞纳河救了三个快淹死的孩子,而他是个有犯罪记录的人,总统赦免令这时就有用了。”    最和平:密特朗邀请德国部队参加国庆阅兵       20世纪90年代后,法国国庆阅兵开始变得更加国际化。1994年,法国总统密特朗邀请欧洲军团里的德国部队参加国庆阅兵,外界更将此举看成是欧洲一体化和法德百年世仇实现真正和解的表现。 最怀念:奥朗德邀请数十国家纪念一战       今年是奥朗德担任总统的第三个年头,又恰逢一次世界大战百年纪念,在国庆节这一天,巴黎即将迎来纪念活动的第一个高潮。全球约80个直接或间接参与一战的国家代表将出席阅兵式。       法国国庆节本身相对于一战而言并无特别意义。但人们借助这个重大聚会,从总体上纪念一战百年。       在今年的国庆节,香榭丽舍大街上的最后一项庆祝活动是放飞和平鸽。国庆节期间,法国各地还将举行其它纪念仪式。巴黎人可以在杜伊勒利宫花园(Tuileries)欣赏一个按原状重建的“一战法国兵露营地”,在那里可以参观一战时的军备器材,如一门75毫米的大炮、美国救护车等。       奥朗德在国庆节之际发表的一篇文章中写道:“在香榭丽舍大街上,将有全球半数国家的代表。”80个接到请柬的国家中,有75个回复参加。几乎所有一战期间卷入欧洲战场的国家相聚一处传递和平和团结的信息,这法国国庆日,巴黎举行了盛大阅兵式,法国还是头一次。   声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法国传统节日:国庆节

    [en]Commémorant la prise de la Bastille du 14 juillet 1789, la fête nationale du 14 juillet est chaque année l'occasion d'un grand [wf]défilé[/wf] militaire sur les Champs-Élysées en présence du président de la République et de tous les corps constitués, ainsi que d'un feu d'artifice et de [wf]bal[/wf]s populaires dans toutes les villes de France.[/en][cn]为纪念1789年7月14日攻占巴士底狱,每年7月14日被定为法国国庆日。这天,总统和政要会出席在香榭丽舍大街上举行的阅兵式。此外,当天还会有焰火表演,每个城市也都有自己的庆祝活动。[/cn] [en]1789, la prise de la Bastille Alors que les États Généraux convoqués au printemps 1789 se sont transformés en Assemblée nationale constituante, et qu'une grande [wf]agitation[/wf] règne à Paris, la cause directe de cette première [wf]insurrection[/wf] du peuple de Paris va être le renvoi de Necker, ministre populaire, par Louis XVI. Le matin du 14 juillet, le peuple de Paris prend des armes aux Invalides et se dirige vers la vieille forteresse royale de la Bastille, s'en empare après une fusillade sanglante et délivre les prisonniers qui y étaient enfermés. La [wf]capitulation[/wf] du roi suit : il rappelle Necker et reconnaît les nouvelles autorités parisiennes, le maire Bailly et le commandant de la Garde nationale, La Fayette. [/en][cn]1789年,攻占巴士底狱 虽然三级会议已于1789年改组为国家制宪会议,但动荡仍在巴黎酝酿。而国民部长尼克尔遭路易十六免职,则成了暴动的导火索。7月14日早晨,巴黎人民在荣军院前拿起武器,向古老的皇家堡垒——巴士底狱进发。经过一场血战,巴黎人民攻占了堡垒,并释放了被关押的囚犯。随后,路易十六屈服:他重新任命了尼克尔,并承认了巴黎人民新政权,承认市长巴伊和国民警卫队指挥官拉法耶特的合法地位。[/cn] [en]1790, la Fête de la Fédération Le 14 juillet 1790, la [wf]démolition[/wf] de la forteresse de la Bastille est achevée et 260 000 Parisiens ainsi que le roi, la reine et des délégués de tous les départements célèbrent sur le Champ-de-Mars le premier anniversaire de la prise de la Bastille. C'est la Fête de la Fédération, qui consacre le succès [wf]éphémère[/wf] de la [wf]monarchie[/wf] constitutionnelle.[/en][cn]1790年,联盟节 1790年7月14日,巴士底狱被拆除。二十六万巴黎市民,国王,王后和所有省代表齐聚战神广场,庆祝巴士底狱被攻占一周年。然而,作为短命的君主立宪制政权的产物,联盟节昙花一现。[/cn] [en] 1880, le 14 juillet devient la fête nationale Par la suite, la célébration du 14 juillet est abandonnée jusqu'à ce que, sous la IIIe République, par la loi du 6 juillet 1880, le 14 juillet soit [wf]proclamé[/wf] fête nationale. Afin de témoigner du [wf]redressement[/wf] de la France après la défaite de 1870, l'accent est alors mis sur le caractère [wf]patriotique[/wf] et militaire de la fête qui débute, le 13 au soir, par une retraite aux flambeaux. Le lendemain, les cloches des églises annoncent le défilé militaire. Bals et feux d'artifice terminent la journée. Ainsi, depuis 1880, le 14 juillet est officiellement la fête nationale française et symbolise pour les Français la fin de la monarchie absolue et le début de la République.[/en][cn]1880年,7月14日成为国庆节 此后,7月14日的庆祝活动被废止。直到第三共和国时期,才由1880年7月6日法律确定下来,成为国庆节。为了见证1870年法国战败后的崛起,庆祝活动更加具有爱国和军事色彩。庆祝活动由13日晚的火炬采集开始,14日早晨教堂钟楼齐鸣,随后是阅兵,最后结束于游行和焰火表演。因此,从1880年开始,7月14日被正式确定为国庆节。对于每个法国人来说,这天也意味着君主专制的结束,和共和时代的开始。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 PS:点此查看《法国传统节日》系列其他文章

  • Fête nationale française在中国的法国国庆2012

      Fête nationale française 去年的今日,上海法语培训中心携手Mao Livehouse共同推出2011年法国国庆之夜,相信很多去过的童鞋一定是意犹未尽吧。 其实,每一年的这一天,在中国,各地的法语教育联盟,中国法国工商会以及法国驻中国使馆都会举办不同的活动来庆祝这一日子。 那么,让我们来法国国庆看看,今年有哪些活动吧…… 2012年7月14日的庆祝活动 【北京场】  时间:零点开始 (午夜前免费进场哦)    地址:Lantern Club 灯笼俱乐部 活动详情: 法国国庆日派对 法国零距离儿童小摄影家照片坊 法国零距离儿童梦幻美食坊 法国零距离梦幻美食坊  【上海场

  • 国庆日,法国人怎么庆祝?

    能将举办一场在凡尔赛宫前草坪上的午餐,一场巨大的野餐。[/cn] [en]14 juillet curieux.Profitez de cette journée particulière pour découvrir les [wf]cachotteries[/wf] de la capitale, avec les visites guidées de Secrets de Paris. Samedi, deux parcours sont proposés: les îles Saint-Louis et de la Cité. Vous pouvez soit en faire une, soit les deux.[/en][cn]好奇的七月十四日。利用这特庆别的一天来一次参观,在“巴黎的秘密”引导下,发现首都的小秘密。周六,推荐两项游览:圣路易岛和西岱岛。您可以选择一个游览或者两个一起参观。[/cn] [en]14

  • 法国国庆节招待会因财政紧张"缩水"

    7月14日是法国国庆节。这一天,法国总统府爱丽舍宫会举行盛大的国庆招待会,然而今年由于财政紧张,招待会“缩水”了。 通常,总统府的国庆招待会在爱丽舍宫的露天花园举行,因此又被称为“花园聚会”。据悉,今年法国总统府向外国驻法代表和官员、军界、宗教界和经济界代表等发出了5000张邀请函,比去年减少了2000张。法国各大媒体和各路常驻法国的媒体只得到了250张请帖,是去年的 1/3。不过,因为法航和也门航空的两起空难仍在善后处理阶段,今年招待会上出现了大量的“新面孔”,那就是139家专门从事遇难者救助的协会。 法国在野党社会党议员铎兹耶尔在6月提交的一份报告中批评总统府的奢侈作风。这一报告和当前的经济形势逼得总统府“踩刹车”,今年的国庆招待会也相应“缩水”。 小编点评: 尽管缩减了开支,但是排场还是要的。今年依旧有法国空军的精彩表演,各种列队表演等。今年法国也邀请了部分旅法华侨华人参加国庆阅兵式或总统府的“花园派对”。小编认为,这体现了法国政府对法国华裔族群的肯定。

  • 法国今年国庆节"亮点"多

    国庆节阅兵式将有压轴好戏,7名伞兵(其中6人是法国场上展开3面旗帜,一面法国国旗、一面联合国旗帜(联合国秘书长潘基文是今年国庆节的贵宾)、以及一面欧盟旗帜(法国目前是欧盟轮值主席国)。    唯一的变数是气候的变化,如果下周一下雨和每秒风速超过10米,这个精彩的节目可能取消。    数百万电视观众将可透过其中一名跳伞员配带在身上的一架小型摄影机直接观赏跳伞全程。    另外,今年国庆节晚上自8时45分至10时45分将在战神广场举行一场露天免费音乐会。    巴黎公共交通公司(RATP)已宣布,国庆节夜里地铁将延长服务时间一小时,直到凌晨2时15分(通常为1时15分)。    国庆节前夕,7月13日晚上8时在巴黎巴士底广场将举行大型街头舞会,届时将有北欧、西班牙以及英国等舞蹈团前来助兴。

  • 法国国庆日:谷歌涂鸦很应景

    法国国庆当天,谷歌法国的页面涂鸦就很应景的换上了法国特色的涂鸦,点击涂鸦会得到跟法国国庆相关的一些信息介绍,一起来看看这个涂鸦长什么样吧! [fr]Le 14 juillet ne se déroule pas seulement sur les Champs-Elysées et sur les places de [wf]village[/wf]s de France, mais la Toile prend également des airs de fête nationale. [wf]Preuve[/wf] en est avec le doodle que l’on peut [wf]apercevoir[/wf] aujourd’hui sur la page d’accueil du célèbre moteur de recherche Google. [/fr][cn]7月14日的法国国庆不仅仅只在香榭丽舍大道和法国乡间的广场上庆祝,画布上同样也充满了国庆的氛围——国庆这天我们能在谷歌的欢迎页面上看到相关的涂鸦。[/cn] [fr][wf]Bien entendu[/wf], seule la [wf]version[/wf] française de Google est concernée par ce

  • 【双语】法国国庆专题词汇4

    (Carte d')invitation 请柬 Décorer qn; attribuer/remettre à qn une décoration 授勋 Décorer qn de la Légion d'Honneur; attribuer/remettre à qn la décoration de la Légion d'Honneur 授予荣誉军团勋章 Amnistie; amnistier qn; gracier qn 大赦 Célébrer dans la joie 欢庆 Tirer des feux d'artifice 放烟火 Message/télégramme de félicitations 贺电 message de félicitations 贺函 République Française 法兰西共和国 Gouvernement français 法国政府 Sénat 参议院 Assemblée nationale 国民议会 onseil constitutionnel 宪法委员会 Conseil d’État 行政法院 Conseil municipal 市议会 Conseil général 省议会 Conseil régional 大区议会 Groupe des Amitiés franco-chinoises 法中友好小组 UMP (l')人民运动联盟 Partie socialiste (PS) 社会党 Parti communiste (PC) 共产党 Front national 国民阵线 CGT (la )法国总工会 Comité France-Chine 法中委员会 CNRS (le)法国科研中心   【双语】法国国庆专题词汇1 【双语】法国国庆专题词汇2 【双语】法国国庆专题词汇3   想快速提高法汉翻译水平么? 小编推荐这本书,快去试试吧>> 

  • 【双语】法国国庆专题词汇3

    Champs-Elysées (les) 香榭丽舍大街 Palais de l’Élysée〔法国总统府代名词〕爱丽舍宫 Hôtel Matignon〔法国总理府代名词〕马提翁大厦 Quai d’Orsay〔法国外交部代名词〕凯道赛 Arc de Triomphe 凯旋门 Place de l’Étoile 星形广场 Tombe du Soldat inconnu 无名战士墓 Place de la Concorde 协和广场 Arche〔n.f.〕de La Défense 巴黎市郊拉德芳斯新区“方舟”〔现代化建筑“大拱门”〕 Panthéon (le) 〔又称“伟人祠”、“贤人堂”〕先贤祠 Statue de la Liberté 自由女神雕像 Palais Bourbon〔国民议会所在地siège de l’Assemblée nationale)波旁宫 Palais du Luxembourg〔参议院所在地siège du Sénat〕卢森堡宫 Châteaux de Versailles 凡尔赛宫 Réception(-buffet) à l'Élysée 爱丽舍宫(冷餐)招待会   【双语】法国国庆专题词汇1 【双语】法国国庆专题词汇2 【双语】法国国庆专题词汇4   想快速提法国总统府代名词〕爱丽舍宫 Hôtel Matignon〔法国高法汉翻译水平么? 小编推荐这本书,快去试试吧>>