• 法国旅游:欧洲宜居城市“南特Nantes”

    留了一些木制房屋,还有布列塔尼公爵城堡,是一个权力的象征,如今内部是南特历史博物馆。再近些的历史,我们同样可以找到十八世纪的建筑群就像Maréchal Foch广场,皇家广场。[/cn] [en]Mais la ville de Nantes ne s'est pas contentée de ce patrimoine prestigieux, elle y a ajouté et mis en valeur un patrimoine industriel . Par exemple la rénovation de l'usine LU a permis la création du Lieu Unique, un centre culturel fondamental dans la vie nantaise, tandis que l'Ile de Nantes fait aujourd'hui l'objet d'un énorme chantier de rénovation urbaine qui transforme et réutilise d'anciennes installations portuaires et des friches industrielles.[/en] [cn]但南特不满足于这些珍贵历史遗存,它还拥有工业文化遗产。比如说,LU工厂的革新造就了如今的Lieu Unique,一个南特人基本的文化中心,南特岛如今是一个大的现代工地,用来改造那些老式葡萄牙建筑和废弃工厂。[/cn] [en]De sa position sur l'estuaire de la Loire, Nantes a en effet tiré un profit considérable pour son développement. Il reste de cette époque des lieux et des vestiges (le quai de la Fosse, les grues Titan...) qui sont autant de témoignages de ce passé que de nouveaux centres d'activités. Cité agréable à vivre, Nantes l'est aussi par ses espaces verts remarquables. Vous pourrez ainsi profiter du Jardin des Plantes, du Jardin Japonais, du Parc de Procé...[/en] [cn]得利于卢瓦河港口这个地理位置,南特因此得

  • 在法国,哪座城市的居民最能抱怨?

    发布一份列表《这10个城市的居民抱怨最多》。为了完成这份列表,该企业统计2017年10月到2018年3月发出的“低声抱怨”表情符号的数量。[/cn] [en]Paris, paradis des râleurs[/en]  [cn]巴黎,抱怨者的天堂[/cn] [en]On ne va pas faire semblant d'être surpris. Parmi les 185 000 emoji grognons dénombrés au cours de la période d'enquête, la majorité a été diffusée à... Paris bien s

  • 法国热点直播:里尔,生活的城市 05 fev 2016

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Ce samedi, direction Lille, dans le Nord. Le lieu est riche en spécialités culinaires et la convivialité est ancrée dans la mentalité des riverains. [/en][cn]这个周末,法国电视一台带领观众们直达北部之都里尔。这里以美食闻名,而热情友好则早已扎根在这里居民的天性中。[/cn] 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!

  • 法国房租最贵的十大城市:法国读书一个月花多少钱?

    法国也是这样。在这里我必须要劝劝亲们先别想着选城市

  • 法国市中心街道商铺全部空着?谁之过?

    法国

  • 法国热点直播:这些城市赢得就业率之战 03 sep 2015

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Une équipe de France 2 s'est rendue à Houdan et à Rodez, deux villes où les taux d'emploi sont parmi les plus élevés en France. Le décryptage de France 2.[/en][cn]法国电视二台记者组来到了乌当和罗德斯,这两个城镇是法国就业率最高的地方。一起跟随电视台揭开他们的秘密。[/cn] 【背景知识】 A Houdan (Yvelines), on n'a pas la solution miracle pour garantir l'emploi, mais on a des idées efficaces. Le député-maire Jean-Marie Tétart (Les Républicains) défend le commerce du centre-ville. L'offre y est diverse; on compte 80 commerces pour 3 450 habitants. Et quand l'un ferme, la règle est simple : "Ce local ne peut se transformer ni en logement, ni en bureau, ni en agence... Il faut qu'il soit remplacé par un commerce de détail". "C'est dans le plan d'urbanisme de notre commune et c'est très protecteur", précise l'édile à France 2. Le dynamisme commercial est fort ici. Même l'hypermarché respecte la règle de non-concurrence. Dans la galerie marchande, on ne trouve que des enseignes absentes du centre-ville. L'agglomération investit massivement A Rodez (Aveyron), l'usine Bosch (1 600 salariés) est un moteur. L'entreprise a misé sur l'innovation pendant que la Chambre de commerce et d'industrie s'est chargée de la formation. Résultat : l'usine emploie 60 apprentis et a pu embaucher cette année. Pour l'agglomération, l'enjeu est d'attirer d'autres entreprises. Des millions d'euros sont investis pour viabiliser les terrains, vendus à des prix imbattables, et aider les entreprises locales à se développer. 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!

  • 5月假期:法国人最爱去的10大城市

    [en]Le comparateur de vol, Skyscanner, a établi un classement des recherches effectuées depuis la France pour les quatre ponts de mai 2015. Sans surprise, Londres, Lisbonne et Barcelone occupent les trois premières places.[/en] [cn]机票比价网站Skycanner发布了最新旅游目的地搜索排行:法国人为5月的4个小长假都关注了哪些地方?毫无意外,前三名分别是伦敦、里斯本与巴塞罗那。[/cn]   1.Londres 1.  伦敦 [en]Le succès de la capitale anglaise ne s'estompe pas.[/en] [cn]英国首都的获胜自是理所当然。[/cn] [en]Proche de détrôner Paris l'année dernière pour le titre convoité de ville la plus visitée au monde, la «City» continue d'attirer des centaines de milliers de Français venus découvrir les nouvelles expositions, flâner à Hyde Park ou encore opter pour une séance shopping du côté d'Oxford Street.[/en] [cn]去年,伦敦险些夺走巴黎“世界旅游第一城”的头衔。今年,它继续吸引着成千上万的法国人来此:看最新的展览,在海德公园漫步,去牛津街购物……[/cn]   2.Lisbonne 2. 里斯本 [en]La cité aux mille couleurs confirme une fois de plus son statut de destination incontournable.[/en] [cn]“千色之城”里斯本再次证明了它在游客心中不可撼动的地位。[/cn] [en]Il faut dire que la ville est souvent ensoleillée au moment des ponts de mai.[/en] [cn]5月里,城市沐浴在阳光之下。[/cn] [en]Un climat idéal pour se balader dans ses ruelles étroites pleines de charme ou observer les toits rouges de la capitale portugaise depuis le belvédère de Portas do Sol.[/en] [cn]无论是用双脚感受这里狭窄又迷人的巷弄,还是登上太阳门观景台俯瞰葡萄牙首都大片的红色屋顶,晴天都是最理想的天气。[/cn]   3- Barcelone 3. 巴塞罗那 [en]Bien que la mer Méditerranée soit encore fraîche en mai, les Français ne délaissent pas pour autant la capitale catalane, quitte à simplement se laisser bronzer sur la plage.[/en] [cn]虽然5月的地中海还太凉,但这并未减少法国人对西班牙首都的热情,哪怕去沙滩上简单晒晒太阳也很好。[/cn] [en]L'occasion d' aller revisiter la Sagrada Familia dont les travaux s'acheveront en 2026 date du centenaire de la mort de l'architecte concepteur, Antonio Gaudi.[/en] [cn]当然还可以重游正在重建的圣家堂。修复工程计划将于2026年完成,正好是建筑师安东尼·高迪(Antonio Gaudi)逝世一百周年。[/cn]   4.Rome 4.罗马 [en]La ville sainte abrite une des plus grandes concentrations de monuments et d'oeuvres d'art au monde, si bien que chaque séjour est propice à une nouvelle découverte.[/en] [cn]圣城罗马是世界上古迹与艺术品最集中的城市之一,每一次去都

  • 法国热点直播:德国大城市将禁行柴油车 25 mar 2018

    【导读】 [en]C'est le pays qui a vu naître le moteur diesel en 1897. Mais 120 ans plus tard, l'Allemagne s'apprête à tourner la page et à enterrer cette technologie. La justice allemande a donné son feu vert à l'interdiction des moteurs diesel les plus polluants dans les centres-villes.[/en][cn]1897年,德国人迪塞尔发明了柴油发动机。120多年后,德国决定对这项技术踩刹车。德国法庭允许污染比较大的城市禁止柴油车通行。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 起源于法国的世界无车日

    开车”的口号还是得

  • 法国热点直播:城市年轻人流行攀岩热 30 Sep 2016

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]L'escalade fait de plus en plus d'adeptes en France. Ces quinze dernières années, le nombre de licenciés a doublé et atteint désormais les 90 000 personnes. [/en][cn]在法国喜欢攀岩的人越来越多。最近15年来,取得攀岩证书的人已经翻了一倍,达到9万人。[/cn] 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154