• 法国面面观:北部-加莱海峡大区 Nord-Pas-de-Calais

    大区旗帜[/cn] [cn]>>北部-加莱海峡大区在法国东南西北各个方向交通都十分便利;加上法国高速列车(TGV)的开通运行,大区首府里尔(Lille)顺势成为TGV北方段的重要站点,也是法国北部通往英国、德国和德国等地的交通枢纽。交通的发展也为当地经济发展带来不少商机。而经过里尔的两条重要TGV铁路线路包括: 欧洲之星(Eurostar,法国↔英国):巴黎→里尔→加莱(Calais)→[英国]伦敦(Londres);从巴黎出发后大概只需两小时就能到达伦敦。从巴黎开出的TGV列车在经过加莱后将会通过一条于1987年起开始建设并于1994年竣工的拉芒什海峡欧洲海底隧道(l’Eurotunnel sous la Manche),这条隧道将英法两国甚至欧洲大

  • 法国那些好听的地方名字:究竟从哪里来?

    常用“lie”这个词。[/cn] 6.Bourgogne勃肯大区 [en]Peuple germanique originaire de de l'île de Bornholm dans la mer Baltique, les Burgondes se sont installés dans l'actuelle Bourgogne aux alentours du Ve siècle et lui ont ensuite donné leur nom. A l'époque on disait Burgundia, "pays des Burgondes". C'est pas mal aussi.[/en] [cn]德国人民来自于位于波罗的海的博恩霍尔姆岛,在五世纪左右,勃垦第人就安置在了现如今的这个勃垦地大区,并且勃垦地赋予了他们名字。在那时,人们称之为“Burgundia”.”pays des Burgondes”也是不错的哦。[/cn] 7.Nord-Pas-de-Calais北加来海峡 [en]Comme "Centre", "Nord" ne nécessite pas trop d'explication. Par contre, "pas" voulait autrefois dire "passage", or Calais était une ville de passage pour les bateaux reliant la France à l'Angleterre, d'où le "Pas-de-Calais". Fascinant n'est-ce pas ?[/en] [cn]和“centre”一样,”Nord“就不需要做过多的解释。相反地,”pas“在有些情况下意思是”passage”然而加莱曾是连接法国与英国通船的城市通道。“pas de calais”由此而来。很有说服力,不是吗?[/cn] 8.Lorraine洛林 [en]La Lorraine doit son nom à l'arrière-petit-fils de Charlemagne, Lothaire II, qui hérita de cette région à la mort de son père en 855. Sans nom particulier, ce coin fut d'abord baptisé royaume de Lothaire puis Lotharingie. La Lotharingie était évidemment beaucoup plus étendue que ne l'est aujourd'hui la Lorraine.[/en] 洛林是洛泰尔二世查理曼大儿子,在855他父亲去世之后继承了这一地区。没有特

  • 法国大区及首府名称

    顺序:大区(中文通称)/大区/首府(中文通称)/首府 阿尔萨斯--Alsace--斯特拉斯堡--Strasbourg 阿坤廷--Aquitaine--波尔多--Bordeaux 奥维尔涅--Auvergne--克莱蒙费郎--Clermont-Ferrand 布尔高涅--Bourgogne--第戎--Dijon 布列塔尼--Bretagne--雷恩--Rennes 中央大区--Centre--奥尔良--Orleans 香槟-阿登--Champagne-Ardenne--马恩河畔沙隆--Châlons-sur-Marne 科西嘉--Corse (devenue collectivit

  • 法国热点直播:法国大区规划重新设定 18 avril 2015

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]L'Institut de la statistique a analysé le nouveau découpage territorial qui entrera en vigueur en 2016.[/en][cn]统计学院分析了法国大区的全新设定,这种新设定设置将在2016年开始实行。[/cn] 【背景知识】 La nouvelle

  • 法国卢瓦尔大区高等教育概况介绍会与你相约

    法国教育服务中心邀请您参加法国卢瓦尔大区高等教育概况介绍会,将向您介绍法国卢瓦尔大区概况、提供卢瓦尔地区留学情况、邀请留学归国学友与您分享他们在当地的留学经历、还有机会品尝当地的美酒,有意向去法国卢瓦尔地区留学的同学们还等什么呢,来参加法国卢瓦尔大区高等教育概况介绍会吧! 【时间地点】 5月5日 周四 下午17时 法国教育服务中心 – 上海中心 上海市长宁区武夷路155号世星大楼4楼401室 【活动主要内容】 1) Présentation générale des études en région Pays de la Loire 1)法国卢瓦尔大区的概况 2) Présentation de la vie étudiante en région Pays de la Loire 2)卢瓦尔地区的留学情况 3) Un ancien étudiant chinois vous fait part de son expérience en région Pays de la Loire 3)留学归国学友与您分享他们在当地的留学经历 4) Dégustation de vins régionaux ouverte à tous les participants 4)品尝当地的美酒 【联系方式】 有意参加者,发送邮件至:communication.shanghai@campusfrancechine.com 或者直接在法国教育服务中心网法国教育服务中心邀请您参加法国卢瓦尔大区高等教育概况介绍会,将向您介绍法国卢瓦尔大区站上注册:http://www.chine.campusfrance.org 欲知更多详情,请电话联系法国驻上海总领事馆 — 上海法国教育服务中心 电话:6225 2000

  • 法国大区名称-les Régions françaises

    大区(中文通称)/大区/首府(中文通称)/首府 阿尔萨斯——Alsace——斯特拉斯堡——Strasbourg 阿坤廷——Aquitaine——波尔多——Bordeaux 奥维尔涅——Auvergne——克莱蒙费郎——Clermont-Ferrand 布尔高涅——Bourgogne——第戎——Dijon 布列塔尼——Bretagne——雷恩——Rennes 中央大区——Centre——奥尔良——Orleans 香槟-阿登——Champagne-Ardenne——马恩河畔沙隆——Châlons-sur-Marne 科西嘉——Corse (devenue collectivit

  • 法国大区选举第一轮投票开始

    参加法国大区选举的共有26个大区级行政单位,其中本土大区22个,海外单省大区4个。统计数据显示,此次大区选举中,4428万名选民将从2万余名候选人中选出1880名大区议会议员。 法国各民调机构的选前民意调查普遍显示,以社会党为首的左翼联盟处于明显优势地位。一些舆论甚至预言,左派可能将在此次大区选举中赢得本土全部22个大区的胜利。 但法国总统萨科齐在接受媒体采访时表示,无论大区选举结果如何,他不会对政府进行大规模改组。 目前法国大区选举每6年举行一次,但随着今年初法国修改选举法,此次选举出的大区议员任期将只有4年。在选举中获得多数的党派可以在大区议法国大区选举的共有26个大区级行政单位,其中本土大区22个,海外单省大区会中占据25%的席位,并出任议长,其他席位根据各党派选举结果按比例分配。 根据法国法律,大区议会的权力主要限于“促进大区经济、社会、卫生、文化和科学的发展,促进区内领土整治,维护大区特性”,其职能大多体现在发展公交、促进教育、建设文体场馆等方面,但不能参与制订国家政策。 在2204年的大区选举中,法国22个本土大区中有20个被以社会党为首的左翼联盟拿下,执政的右翼联盟只在本土保住了阿尔萨斯和科西嘉两块地盘。

  • 法国公布新的大区首府名单:你的留学选择会发生变化吗?

    法国的大区将由22个合并为13个。上周五(即7月31日),法国政府公布了未来13个大区必是个好选择!   本文作者:克里斯汤。 汤叔从事法国留学事务十余载,致力于帮助小伙伴们找到适合自己的留学方向,在法兰西展开浪漫而绚烂的人生。勾搭汤叔戳这里。 (微信公众号:tangshuliuxue) 如果你也想成为沪江小编,可以戳这里。  如果你考虑去法国留学,那么学好法语是非常重要的。 如果你从来没有接触过法语,可以了解一下新版法语零基础直达高级0-TEF/TCF B2【2015年第一期班】。 如果你已经有了法语基础,要参加留学所需的语言考试,那么可以试听【TEF/TCF强化冲刺】课程。 如果你对CELA面签等步骤心怀忐忑,可以尝试一下一对一辅导的沪江法语CELA面签辅导【VIP班】。

  • 法语为什么:法国的省份为何这样划分?

    [en]Pourquoi les départements sont-ils découpés ainsi ?[/en][cn]法国的省份为何这样划分?[/cn] [en]La création des départements remonte à la Révolution française.[/en][cn] “省”是出现在法国大

  • 法国通过法案:多个大区将合并

    迟到2015年12月。[/cn] [en]Le projet de loi a été approuvé par 261 députés, 205 votant contre et 85 s'abstenant.[/en][cn]这份法律草案得到了261票赞成,205票反对,以及85票弃权。[/cn] [en]Il [wf]repartir[/wf]a en seconde [wf]lecture[/wf] à l'automne au Sénat où la carte pourrait encore