• 哪些事最能激怒法国人?别踩雷哦!

    法国开提哪壶”。 尽管法国人发起牢骚来也是没谁了,但我们日常生活中,说话做事之前还是要三思,不要因无心之过而踩了别人的“雷区”噢。 Ref:http://jeu.info/solution/94-sujets-qui-font-raler-les-francais.html http://www.leparisien.fr/societe/psycho-les-sujets-qui-fachent-en-disent-long-sur-nous-memes-24-01-2019-7990170.php https://www.lemonde.fr/idees/article/2012/10/12/sujets-qui-fachent_1774517_3232.html

  • 哪些现象会让你觉得「这很法国」?

    法国会有那么几次声势浩大的罢工,而且罢工名目众多,劳动法上还有专门的定义。罢工的目的是为了争取权益,但各种无休止的罢工也给法国人民的日常生活带来了诸多不便,使得整个法国社会陷入了罢工文化的怪圈。 Ref:https://fr.sputniknews.com/societe/201802051035023709-francais-habitude-etrange/;http://www.topito.com/top-habitudes-francaises-eviter-etranger; http://andreafrancaise.blogspot.fr/

  • 这10个小细节,在法国生活过才知道

    给你任何甜味。 05“一流”的停车技术 法国人的停车技术,个人感觉可以说是世界一流了。一个小空空,只有不想停,没有不能停的。经常会看见一个明显就比车体本身小的空间,但是车主前挤挤后挤挤,绝对停得进去。还有就是对于法国人来说,车只要能用,不管开了多少里程,买了多少年,只要还能开就可以开。 06非常便宜的流量套餐 法国的流量超级便宜。法国三大电信公司,布依格,free还有orange。总体来说orange最贵信号最好,其次是布依格,再次是free。但是三家电信公司的套餐真的也是一个比一个便宜。法语君现在用的是free的0.99欧的套餐。国际长途都免费,更重要的是每个月有100Gb的流量。所以法语君其实会担心,回国之法国后用流量会不适应,不敢随便打开视频自动播放了。 07商店营业时间 法国商店的营业时间。一般超市营业时间是周一至周六早8:30-晚20:00左右。有的商店甚至周一也是歇息的。很多餐厅早上也不营业,从午饭时间11:30-下午3点左右营业,之后休息,接着是晚上19:30-凌晨24点营业。咖啡厅很多在21点左右就开始收拾打烊了。所以在法国,法语君一般会在周六去超市采购3-4天的储备粮,避免饿到自己。 08可以续盘的薯条 在法国的小餐馆吃饭,如果点了MENU,里面有薯条的话,吃完了还可以说à volonté。很多店家会再续一盘薯条给你。不过因为量很大,大部分情况下,法语君是吃不完的。 09煎饼果子的亲戚 法国的crêpe像是中国煎饼果子的亲戚。南法这边会在crêpe里面加果酱,巧克力酱,或者仅仅加糖。北方则会加咸的调料和食材,那就和咱们的煎饼果子更像了。 10自己动手丰衣足食 法国这里的星巴克抹茶摩卡会有一种说不出来的奇妙味道。所以来到法国如果想喝抹茶奶茶或者咖啡,也可以不选择星巴克,而是去中超买抹茶粉和奶,自己动手丰衣足食。

  • 法国真的是个极度悠闲的国家么?

    法国留学生活过的小伙伴们应该或多或少都有类似的体会:生活节奏缓慢,出门办事先预约再等十天看到蹒跚学步的小baby勇敢地追着海浪,还有些父母会鼓励孩子学习野外生存技能,锻炼他们的勇气和毅力。 所以,别看法国人平时懒懒散散的样子,一到休假的时候,他们的运动精神立马出现,由于从小都参与各种运动,他们的运动能力都很强,也很会玩。 与国内高强度快节奏的北上广深不同,在全球发展日新月异的时代大背景之下,法国人依旧保持着自己传统的慢生活节奏。其实,在法国也有很多人是在努力奋斗的,只不过他们可以更加自主地选择自己喜爱的生活方式,因为没有人会对你的个人生活指手画脚,也没有那么多贩卖焦虑感的公众号天天输出所谓正确的价值观,所以区别在于,这种生活方式是你真心想要的,还是“被动”选择的。

  • 去法国露天咖啡座,有哪些「潜规则」?

    法国露天

  • 法国电影中令人窒息的神套路操作

    暴力、肮脏不堪的地方,还时常伴随着阴沉沉的多云天气。总之,电影中的郊区要么一派祥和,要么暴力危险,从来没有稍微中和的时候。 -La défense du petit commerce: on voit très rarement de scènes de supermarché (hormis dans les films sur "la banlieue"), à croire qu'en France, il n'y a que des commerces de proximités traditionnels. Le cinéma français, c'est d'abord

  • 英国人保持快乐的10个小秘诀

    后去酒吧[/cn] [en]Dans les années 1930, l'anthropologue Tom Harrisson et une équipe de recherche de la Mass-Observation Unit de l'Université de Sussex étudient le fait "d'aller au pub". Conclusion : non seulement les pubs sont fréquentés par un grand nombre de personnes, toutes classes sociales confondues, mais ils se différencient des autres établissements de socialisation (tels que le cinéma, le théâtre ou l'église) par le fait que ceux qui s'y rendent sont des acteurs du lieu, et non pas spectateurs. Plus de 70 ans plus tard, en 2008, le Social Issues Research Center publie une nouvelle étude sur le sujet, The enduring appeal of the local, et livre la même conclusion : "Aller boire un verre au pub est essentiellement un acte social déterminé par des règles tacites, une certaine étiquette, qui procure [à chacun] un sentiment d'inclusion et d'appartenance".[/en] [cn]在30年代,人类学家Tom Harrisson以及苏塞克斯大学质量观察组的一个研究小组对“去酒吧”这一行为进行了研究。 结论:酒吧不仅仅是大量人聚集且所有社会阶层都混杂其中的地方,由于去酒吧里的人都是那里的主宰者而非观众,所以酒吧跟大多数社会场所均有所不同(比如电影院、剧院或教堂)。 70年后,社会问题研究中心在2008年就这一主题发布了一项新调查名为:对当地人的持续吸引,并且也得

  • 圣诞老人表演时胡子被卡住,被消防队员解救

    [en]A Albert, dans la Somme, le Père Noël s’est coincé la barbe lors de sa descente en rappel d’un clocher de la ville et a été sauvé par les pompiers.[/en] [cn]在法国索姆省的阿尔贝,一位圣诞老人从城中的钟楼滑下时,胡子被卡住,而后被消防队员救下。[/cn] [en]Qui a dit que le métier de Père Noël était de tout repos ? Vendredi soir, à Albert (Somme), l’homme en rouge a été sauvé par les hommes en rouge et en a été quitte pour une petite frayeur. Le personnage favori des enfants devait rejoindre le sol après une descente en rappel d’une soixantaine de mètres du clocher de la basilique Notre-Dame-de-Brebières, après un feu d’artifice pour lancer les festivités de Noël. Mais comme le rapporte le Courrier Picard, le scénario ne s’est pas passé comme prévu.[/en] [cn]谁说扮圣诞老人的工作很清闲?周五晚上,在阿尔贝(索姆省),穿红衣的圣诞老人被另一群穿红衣的人救了下来,脱离困境时仍有些惊魂未定。庆祝圣诞节的烟花落幕后,这位深受孩子们喜爱的人物本应从圣母布勒比耶尔大教堂六十多米高的钟楼上滑下。但根据Courrier Picard的报道,故事并未按照既定的剧本发展。[/cn] [en]Les conditions météorologiques étaient très défavorables, notamment en raison d’un vent violent. Alors qu’il se laissait glisser tranquillement le long de la paroi du clocher, la barbe du Père Noël s’est prise dans le détendeur… Impossible pour lui de continuer sa descente ![/en] [cn]当天天气非常糟糕了,尤其是风力很强。圣诞老人沿着钟楼滑下时,胡子被减压装置卡住了······他滑不下来了![/cn] [en]Ce sont donc les pompiers de la ville qui ont dû sortir la grande échelle pour le sortir de ce guêpier. En quelques minutes, ils ont réussi à le ramener à terre, pour la plus grande joie des enfants qui l’attendaient en bas de la basilique. Une fois sur terre le Père Noël a salué les bambins qui attendaient son arrivée pour lancer la parade festive dans la ville et la distribution de friandises. Espérons que ce dernier saura ranger sa barbe dans la nuit du 24 au 25 décembre…[/en] [cn]城里的消防员们不得不搬出云梯,解救圣诞老人脱离困境。为了让教堂下法国等着的孩子们高兴,他们在几分钟内就将他带到了地面。圣诞老人一落地,就和孩子们打了招呼。小不点儿们一直等着他开始节日表演和分发小点心。让我们祝愿他12月24、25日的时候能放好他的胡子······[/cn]

  • 在国外要避免的10个法式习惯!不要吓着当地人哦!

    美的风俗是自己带酒自己喝,否则,只

  • 哪些东西在外国行得通但在法国玩不转?

    passant un portail, fût-il gratuit.[/en] [cn]在丹麦、英国和几乎所有天气寒冷的国家中,这项服务都常见于对大众开放的图书馆:人们拿走一本书,并用另一本替代它。图书在读者中手手相传。在法国,这个法子行不通了:图书被磨损得太厉害,有时竟然有被烧过的痕迹。并且,知识在免费时,只有在出了图书馆大门后才是触手可及的(表示有借无还的人很多)。[/cn] [en]8. Le tri sélectif[/en] [cn]垃圾分类[/cn] [en]Plus de la moitié des Français affirment ne pas trier syst