• “法国最危险的女人”是如何炼成的?

    在她从巴黎第二大学法律专业毕业前,玛丽娜·勒庞就已经加入国民阵线。作为律师工作六年后的1998年,她开始为国民阵线的法律部门工作,2000年加入该党执行委员会。背靠父亲支持,勒庞在党内迅速上位,并通过担任地区议员锻炼自己的从政能力,为父亲的政党奔走效劳。 (France1节目上展示玛丽娜·勒庞年轻时照片) 2011年1月6日,老勒庞在党代会上自豪地宣布,玛丽娜·勒庞正式当选国民阵线主席,在玛丽娜发表演讲时用手捂住自己的胸口,支持自己忠实的接班人。 但自从2002年老勒庞进入第二轮总统选举后,紧接着出现全国大规模的反勒庞游行,玛丽娜已经开始反思父亲激进的政治纲领和路线,并在党内建立起自己的队伍,着手进行改革。 担任国民阵线主席的玛丽娜·勒庞成为女版“俄狄浦斯”,开始政党“去妖魔化”改革,第一次明确提出竞选总统的政治目标,试图扫清父亲给法国人留下的负面形象。最终在2015年亲自将自己最崇拜的男人,却已经与自己的政治理念格格不入的老勒庞踢出国民阵线,正式与其划清界限。 即便如此,玛丽娜·勒庞仍旧在家族政治中挣扎。 一方面她是父亲一手建立的政治王国的接班人和捍卫者,另一方面她又要不断在党内淡化父亲的色彩; 一方面她的政治事业受益于父亲的耳濡目染与言传身教,同时她又不得不始终生活在“极右翼”的政治标签下,在法国政坛的边缘活动; 一方面她接纳了自己家庭的政治背景,却又极力保护孩子不受影响,外界对她的三个孩子也知之甚少。只有在总统竞选期间,她才向公众透露了家庭生活的冰山一角,提及自己爱打橄榄球的儿子,和担任拉拉队队长的孪生女儿。 婚姻生活 与16岁恋上老师的马克隆不同,玛丽娜·勒庞的爱情和婚姻没有太多浪漫桥段,而是带有鲜明的政治烙印。 她在1997年第一次嫁给Franck Chauffroy并生下三个孩子,对方曾为国民阵线工作;离婚2年后她又嫁给前国民阵线在加莱的秘书Eric Lorio,并在四年后再次离婚。目前,勒庞的另一半也是她的政治伙伴,国民阵线副主席Louis Aliot。 和年轻时的清秀相比,今年48岁的勒庞,脸上的表情坚硬了许多。这或许是如同一名法国记者在France3拍摄的纪录片《玛丽娜·勒庞,最后一步?》(Marine Le Pen, la dernière marche ?)中所说,因为她“把自己的一生看作一场战斗”。在政治斗争中长大,还未毕业就进入开始从政的勒庞,始终保持着紧张状态,“最后的朋友就是自己”。 结语 现在面对法国政坛一边倒,社会精英围绕在马克隆身边的局势,玛丽娜·勒庞又一次来到15年前父亲所处的位置。面对不利局面,她也在24日晚宣布暂别国民阵线主席一职,以所有法国民众的总统候选人身份,准备第二轮选举。这个似乎为政治而生的女人,离实现自己的政治野心,只差一步。 - END - 想系统学好法语的同学,可以参加沪江网校的零基础到B2直达法语课程 戳这里去试听>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 50岁的法国女人为什么有人追?优雅即是使命

    都说优雅是巴黎女人的特质,那么,在你心目中,优雅是什么?一个优雅的女人又是什么样子的?是精致的妆容,美丽的帽子,复古的裙子,亦女人的特质,那么,在你心目中,优雅是什么?一个优雅的女人或是得体的举止,不俗的谈吐? 这个名叫Shopie Fontanel的53岁法国女人,或许可以带你认识一种不一样的优雅。 她曾是Elle的时尚主编,却不满现状,毅然辞职,成为一代网红。 以前,她的确符合大家印象中优雅女人的形象。 像这样 还有这样   然而,去年她从《Elle》辞职之后,就换了一个新的发型。 她决定不再染发,就让她满头的白发这么自然生长着。 很多人对她的行为表示不解,认为这是她辞职之后的自我放逐,而她却乐在其中。她认为这是她对自己的一种创作(une

  • 法国歌后告诉你一个女人应该拥有的8样东西

    女人

    2018-01-29

  • 法国女人教你怎样驾驭纯白色衣服

    置换一下[/cn] [en]Un haut blanc et un bas noir : cette combinaison classique est largement associée au code de la vie professionnelle. Mais, si tu mets le blanc en bas et le noir en haut, tu obtiendras une tenue moins ennuyeuse et très originale.[/en][cn]上面穿白色下面穿黑色,这种经典搭配大多和职场穿着相关。但如果是上黑下白,这种穿着会更有趣和特别。[/cn] [en]Achète une veste blanche[/en][cn]买一件白色外套[/cn] [en]Toutes les femmes doivent avoir une veste blanche. Elles sont très utiles quand tu ne veux pas trop dépenser d'argent pour créer de nouvelles tenues. Elle ira très bien avec un jean et un t-shirt, avec une robe simple ou un pantalon classique. [/en][cn]每个女人都应该有一件白色的上衣。当你不想花费过多的钱在新衣服上时,它是有用的。搭配牛仔裤和T恤,或简单的裙子,或基本款的裤子。[/cn] [en]Jeu de contrastes[/en][cn]对比效应[/cn] [en]Le blanc est souvent associé à la fraîcheur et à l'innocence. Ceci dit, si tu assortis ta robe blanche avec du maquillage de soirée, des tissus épais et des accessoires masculins, tu auras créé un contraste qui agrémentera les qualités de cette couleur. [/en][cn]白色经常和清新,天真相关。你可以用白色的裙子搭配晚会妆容,厚布料和中性的饰物,会让白色的优势展现的更有趣。[/cn] 相关文章,请戳— 跟法国女人学习如何喷香水>> 法国女人的美丽秘籍:根据皮肤类型来选择卸妆产品>> 声明:本内容法语原文来自网站sympa-sympa.com.com.中文部分由沪江法语低调的烧包子原创翻译,转载请注明出处

  • 法国女人教你变优雅:妙用苹果柠檬

    法国女人向来以优雅闻名于世,今天来看看法式美丽DIY:对于身体各个部位,我们都有相应的DIY小妙招---天然放心又简便!

  • 法国女人的4大理由:为什么要生孩子?

    理上的需求。[/cn] [en]Une femme qui veut vraiment avoir un bébé en ressent le besoin physiquement.[/en][cn]真正想要孩子的女性会有生理上的反应。[/cn] [en]L'absence de maternité peut engendre un sentiment de vide et une profonde tristesse. Un état que les hommes ignorent le plus souvent ou ont du mal à comprendre.[/en][cn]母性的缺失可能造成女性的空虚和深层的情绪低落,而男性常常会忽略或不解这种感受。[/cn]   [en]4、Laisser une trace sur terre[/en][cn]人生留痕[/cn] [en]-Tu t'imagines vraiment à 60 ans sans enfant ?[/en][cn]你能想象六十岁还没有孩子的生活吗?[/cn] [en]La naissance est le prolongement de votre couple et, plus largement, de la vie. [/en][cn]孩子的诞生是夫妻生活的延伸,也是人生的拓展。[/cn] [en]Un enfant permet de témoigner de votre passage sur cette terre. C'est lui qui assure la continuité de votre vie, de vos valeurs, de votre éducation.[/en][cn]孩子记录了你在曾在这个世上走过,让生命得以延续,让价值得以保留,让教育得以继续。[/cn] [en]Il est la suite. Et puis, c'est si triste de s'imaginer à deux toute sa vie. Ce n'est pas à 50 ans qu'il faudra regretter.[/en][cn]孩子是生命的延续。而且,一辈子的二人世界是孤独的,不要到50岁了,才来后悔。[/cn]   可以看到,大多数法国女人的理由,是围绕那个永恒的主题:爱。 每个人都有自己的选择,对此你有什么看法呢?   想法国是怎样看待的呢?法国女人了解更多社会见闻?猛戳—— 在法国房租压力有多大?请看法国租客收入报告!>> 法国人有哪些小迷信?你知道多少?>> 本文法语部分来自journal des femmes,中文部分由沪江法语Yiran原创翻译,转载请注明出处。

  • 法国人看指甲识女人:你的指甲是什么颜色?

    能来一眼识人啦!哦~你的指甲又是什么颜色呢? [en]Vous portez du vernis rouge[/en] [cn]你用红色指甲油[/cn] [en]Classique et intemporel, cette teinte écarlate signifie que vous êtes élégante et chic. Le vernis à ongle rouge est en quelque sorte ce que la petite robe noire est à votre dressing : un indémodable. Considéré comme la couleur de l'amour, de l'émotion mais aussi de la tentation et de la passion, le rouge est loin de passer inaperçu. La personne qui privilégie ce ton aime se démarquer. Vous êtes également de nature assez extravertie et orientez votre vie vers l'action.[/en] [cn]经典且永恒,这个红色意味着你是优雅而别致的。从某种程度而言,红色的指甲油就像是你衣柜里的那条小黑裙:永不过时。红色,被认为是爱情、激动甚至是诱惑和激情的象征色,因此很难被忽视。偏爱这个色调的人喜欢与众不同,你的个性应该是很外向的,是生活中的实干家。[/cn] [en]Vous portez du vernis blanc[/en] [cn]你用白色指甲油[/cn] [en]Le blanc est la couleur de la pureté, de l'harmonie et de l'innocence. Sur vos ongles, il donne tout de suite le ton : vous êtes quelqu'un d'équilibré, de confiant et savez exactement ce que vous voulez dans la vie. Outre cette nature , cette teinte montre que vous êtes moderne et toujours à la pointe des tendances.[/en] [cn]白色象征着纯洁、和女人”,可法国人说啦,他们看指甲颜色也能知道这是个什么样的女人谐和纯真。 根据你的指甲,马上看得出:你是一个稳重、自信而且在生活中明确知道自己想要什么的人。除此之外,这个颜色也显示出你是新潮的,总是走在潮流的尖端。[/cn] [en]Vous portez un vernis bleu[/en] [cn]你用蓝色指甲油[/cn] [en]Comme le ciel bleu ou la mer qui ouvre les horizons, le bleu est étroitement lié à la sagesse, la vérité et à la sérénité. Mais porté sur vos ongles, cela signifie également que vous avez un petit côté artiste et rêveur. Vous aimez aussi garder une part de mystère.[/en] [cn]正如拓宽视野的蓝天或大海一样,蓝色总是与智慧、真理和宁静紧紧相连。但是作为指甲的颜色,这也意味着你有艺术家或梦想家的一角,你同样喜欢保留一部分神秘感。[/cn] [en]Vous portez un vernis rose vif[/en] [cn]你用鲜艳的玫红色指甲油[/cn] [en]Vous aimez le rose vif sur vos ongles ? Alors vous êtes plutôt confiante et aimer séduire - vous assumez parfaitement votre féminité. Vous êtes le genre de personne toujours positive et optimiste. Selon vous, la vie doit se vivre à 200%. Votre énergie ne connaît aucune limite.[/en] [cn]你喜欢指甲是鲜艳的玫红色?那么你是自信的,喜欢吸引别人的,你完全相信自己的女性魅力。你是那种总是积极主动的人,在你看来,生活就要百分之两百的投入,你的能量永无止境。[/cn] [en]Vous portez un vernis orange[/en] [cn]你用橙色指甲油[/cn] [en]De nature très sociable, vous possédez un grand sens de l'humour et êtes très enthousiaste. Si l'on dit de vous que vous êtes impulsive, ce n'est pas seulement un défaut. C'est aussi et surtout ce qui fait votre force.[/en] [cn]个性随和,你拥有强大的幽默感而且很热情。如果有人说你容易冲动,这不只是个缺点,这也是个让你尤其充满力量的特性。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国网红Norman神总结:哪10件事女人胜过男人?

    女人来自不同的星球,那么女人到底在哪些方面更胜一筹呢?一起来听听法国实是女人各种纪念日也记得非常牢哦)。可我就从来没有记对我家人生日过。[/cn] [en]10. La solidarité. [/en][cn]团结。[/cn] [en]Les filles sont solidaires. Quand une des filles ne va pas bien, sa copine est là, la soutient jusqu'au bout. Elle rencontre avec elle. Je sens que nous, la solidarité entre les mecs a tout moment, elle peut basculer.[/en][cn]妹子们可是出了名的团结。当其中一个妹子不开心,她的好基友便会出现在身边,一直给予她支持。而我们汉子之间的友谊小船,可是说翻就翻。[/cn] “你快给我滚回来呀,皮蛋!” 本文作者:明明可以靠英语吃饭,却偏偏凭法语......咳咳,有兴趣的朋友可以关注小编原创微信公众号bontempsfr(专注于法国及讲法语国家文化的传播,定期推送丰富多彩的文化点滴及异域风情的奇闻轶事)