• 看热点学法语 婚姻有助于心脏健康

    [en]Le mariage est bénéfique pour le coeur, selon une vaste étude américaine qui suggère que les personnes mariées ont moins de risque de maladies [wf]cardiovasculaire[/wf]s que les célibataires, les [wf]veuf[/wf]s ou les divorcés.[/en][cn]美国科学家在大量研究后得出结果,婚姻有助于心脏健康。研究结果显示结婚的人比单身,离异或者丧偶的人患心脏疾病的概率低。[/cn] [en]«Les résultats de l’étude ne devraient certainement pas inciter quiconque à se marier de façon [wf]précipité[/wf]e», souligne le principal auteur de ces travaux, le Dr Carlos Alviar de la faculté de médecine Langone de l’Université de New York.[/en][cn]研究论文的第一作者,纽约大学朗格尼医学系Carlos Alviar博士称:“研究得出这样的结果,但绝对不是鼓励所有人去闪婚”。[/cn] [en]Une étude réalisée sur plus de 3,5 millions de personnes[/en][cn]在研究了350万人之后得出结论[/cn] [en]L’étude, réalisée à partir des dossiers médicaux de plus de 3,5 millions de personnes âgées de 21 à 102 ans sur l’ensemble des Etats-Unis, a été présentée vendredi à la conférence annuelle de l’American College of Cardiology (ACC) réunie à Washington.[/en][cn]在对全美350万名年龄21至102岁之间的医疗记录进行分析之后,研究人员得

  • PACS:新形式的婚姻?

    找你违章停车被拖走的车一样。的确,我们是有一点夸张,事实上这也确实很无趣,但与此同时,对于那些决定简化仪式的伴侣来说,就是一种莫大的幸福了。作为里尔婚庆博览会的组织者,艾曼纽解释道:“大部分伴侣会很简单地完成那些程序,原因在于有些人觉得这只不过是使关系合法化的法律途径,而其他人则是因为稍后有结婚的坚定计划”。[/cn]   [en]On se pacse pour … faire la fête[/en][cn]我们签订协议是为了吃喝玩乐[/cn] [en]Ce qu’il y a bien avec le PACS, c’est qu’on n’est pas obligéd’inviter tout l’arbre généalogique, des arrière-cousins aux grandes tantes. rajoute Sophie.[/en][cn]紧密关系民事协议,它的好处就在于,我们不需要像结婚一样,必须邀请所有三姑妈六舅婆。苏菲说道:“对于那些伴侣来说,这更应该是个和朋友一起吃喝玩乐的机会。而不是那种持续很长时间的大餐氛围。事实上,这个更容易也更轻松就能举办。“[/cn] [en]Après tout, le PACS prend de plus en plus des airs de avec un avantage de taille dans la balance: sa légèreté. Il suffit par exemple d’un simple courrier au tribunal pour rompre ce . On voit mal alors comment il ne cooccurrencerait pas le mariage sur ses propres terres:[/en][cn]总之,紧密关系民事协议,由于它便捷的优势,使人们心中的天平越发倾向它这边,它也越来越像婚姻制度。它的确便捷到婚姻我们只需要寄一封信件到法院,就可以终止这段协议。但是我们之所以说它无法与婚姻制度竞争是出于这些方面的考虑:对于人们来说婚姻具有更强的象征意义;而且婚姻机制中含有更多的法定权利和义务,比如相互救济、相互帮助的义务。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 有哪些华人娶了法国女人?

    出了很大的贡献。 姜文 昙花一现的异国爱情故事 姜文,中国内地著名的演员、导演。他与第一任法籍妻子的爱情故事,虽然已成往事,但却仍可被视为一段佳话。 姜文的首任妻子桑德琳(Sandrine Chenivesse),是一位具有中国文化情缘的法国女士。两人的相识缘于1997年春北京的一次文艺界名流聚会。桑德琳作为巴黎大学的人类学博士,对中国的道教文化颇有研究。在这次聚会上,二人相谈甚欢。 于是一次邂逅,便成就了一段美丽爱情。 同年,姜文就和桑德琳在法国注册结婚。可谓是新时代的“闪婚”。婚后诞有一女,名叫姜一郎。在2000年的戛纳电影节上,姜文带着自己的电影,携妻女一同走上红毯,成为了当晚的绝对焦点。 尽管二人现已分开,但桑德琳仍然十分尊重这位曾经一起携手的人。在她心里,姜文始终是“一个非常特别的人,是个天才。” 吴彦祖 不二男神与混血美妻 吴彦祖,中国香港知名男演员。可以说是无数女性心目中的不二男神。其感情生活曾一度被外界所关注。如今,他的家庭生活可以说是非常美满。他的妻子,是一位中法犹混血的美丽女子。 吴彦祖的妻子名叫Lisa,是一名中法犹混血个性模特,身材高挑漂亮。两人很早就已相识,相恋八年后,于2010年在南非举行婚礼。并于三年后生下女儿Raven Wu。 女儿Raven继承了爸爸妈妈的优良传统,生的十分漂亮可人。有趣的是,吴彦祖甚至曾和刘烨拉钩定下了“娃娃亲”!更有网友戏称:“Raven和刘烨的儿子诺一,简直就是有夫妻相!” 说了这么多男神法国夫人的朝廷大官吗?你知道男神吴彦祖的娇妻,也有着法国血统吗? 今天,法语君将为大家揭开——那些与法国女神的爱情故事,法语君只想说: 爱情,永远无关年代,无关国籍。 希望天下有情人终成眷属! 今天,别忘了,说一句永不褪色的 Je t'aime。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 婚后AA,讨好婆婆?亚洲女主播嫁入法国豪门,夫妻生活竟变成了这样

    法国人的书Nââândé横空出世,但法国有的隐私,Nakamura一直小心翼翼地平衡着家庭和事业,果然开挂的人生无需解释。 虽然网友在了解Nakamura的婚姻生活之后,在羡慕她位于巴黎16区,优雅又安静的豪宅之余,也会质疑她每天都需要精心替丈夫挑选搭配熨烫衣服,照顾孩子生活的同时还要兼顾讨好挑剔的婆婆(打折季提前做好攻略,七点就等在百货店门口,只为了抢一款婆婆心仪的手拿包),这样的生活究竟是不是幸福的。 图源:bilibili 生活毕竟不是童话,或许Nakamura没有过上某些人眼中的“完美贵妇生活”,但这已经是她理想的生活。 通过Nakamura的书,日本读者以及许多和婚前的Nakamura一样,对法国有着种种幻想的女性读者第一次了解" le syndrome de Paris

  • 【热门事件学法语】新婚姻法:未知的婚房保卫战

    婚姻法热议点一览】 1.夫妻一方个人财产婚后产生的孳息和自然增值不是共同财产。 2.婚度上对于家的付出无法用资本去衡量,除非出台"女性养育,家产分一半"的法律规定,否则如果男方出轨离婚,女方就很难有保障。”一位网友说。 赞成方:打击骗婚鼓励独立 “俺认为新婚姻法解释(三)只是打击了利用结婚骗财的小人,无关性别和穷富。都是独生子女,女孩靠父母资助有房有车的普遍。如果真心为了美好爱情而结婚者就不会在意"解释",之所以不满者,恐怕因为如意算盘打错了?”另一位网友发表评论。 【事件学法语】 婚姻法 loi sur le mariage / droit du mariage 婚姻纠纷 [wf=dispute]dispute[/wf] entre époux 离婚 divorce 提出离婚诉讼 [wf=entamer]entamer[/wf] une [wf=procédure]procédure[/wf] de divorce 不动产 des [wf=propriété]propriété[/wf]s [wf=immobilier]immobilières[/wf]

  • 法国人结婚怎样随份子

    一般来说,法国人结婚怎样随份子,大致分三种情况:第一是父母、兄弟、姐妹等直系亲属关系的,会早早为新人选好礼物,比如鲜花、香水、首饰、花瓶,童车、玩具等等,礼盒上写着祝福的话语,结婚那一天,送给新人。假如因故不能参加婚礼的亲人,哪儿怕远隔千山万水,也要提前把礼物寄来,象征一份情意、一份祝福。 第二种情况,新人结婚前开出一份所需物品的单子,分发给好友们,让他们从上面挑选合适的礼物,当作结婚贺礼。法国历来是一个讲究经济、实用的民族,为避免亲友所送礼物重复、或生活中用处不大而造成浪费,所以就在结婚前开出这样的单子,贵重一点的有首饰、电器;中档的有香水、鞋帽;简单的有法国人结婚水壶、水杯、帽子鞋袜、奶瓶等等。这样计划的好处,就是送礼者有的放矢,新家经济实用,双方都乐意接受。  第三种情形是亲友宴请新人。有时一些亲友未能参加新人的婚礼,常常在他们结婚以后,相邀到一个价格合理,舒适温馨的餐馆搓上一顿,边说边聊,费用由请客方出,就算随了份子。这种做法对吃饭通行AA制的法国人来说,不失为一次温暖、亲近交流,很有浪漫滋味。总的来说,法国人结婚随份子送礼不送钱。假如妹妹结婚,姐姐花上几天时间,将各种鲜花辛辛苦苦编织成一束花篮,上面精心打造着美丽图案和祝福话语,妹妹见到会非常高兴地接受,真诚感谢她。假如这种情况出现在中国,就会让人浮想联翩了,恐怕是费力不讨好的事情。 从法国人结婚随份子,可以看出中法各自不同的社会观念和文化心态,简单说,中国人结婚送钱,图省事,份子就是钱的代名词,钱到心意到,钱数的多少决定着互相关系的厚薄。法国人结婚随份子,不过分看重礼物的贵贱,只是感动于对方心意的真诚和礼物的别致,看重一份浪漫温馨的情愫。

  • 【双语】法国人晚婚成性

    Les Français se marient à plus de 30 ans   Les jeunes ne se marient plus ! À 20 ans, ceux qui s'aiment vivent parfois ensemble. Mais d'alliance officielle, point. Désormais, il faut avoir passé 30 ans pour songer au mariage. L'âge du premier mariage ne cesse de s'élever : il a gagné un an depuis 2004 ! Les hommes célèbrent en moyenne cette union à 32 ans et 6 mois et les femmes à 30 ans et 5 mois. 现在的年轻人都不再结婚了!这些20几岁的恋人们只是有时候住在一起。从今以后,要在30岁后才考试考虑结婚的事情了。自2004年开始,初婚年龄不断上升。男人结婚年龄平均为32岁零6个月,女性为30岁零5个月。 Si l'on tient compte des remariages, cet âge moyen augmente pour atteindre 36 ans et 1 mois pour les hommes et 33 ans et 3 mois pour les femmes, selon l'Insee, qui publiait vendredi le bilan nuptial de l'année 2008. Une union sur cinq est aujourd'hui une deuxième tentative. Les hommes divorcés s'unissent à nouveau à 48 ans et 3 mois en moyenne et les femmes à 44 ans et 8 mois. 如果我们把再婚的人算进去,根据国家统计既经济研究所周五发布的对08年的结婚调查,这个平均年龄将升到男人36岁零1个月,女人33岁零3个月。五分之一的夫妻是再婚。再婚男子平均年龄为48岁零3个月,女性为44岁零8个月。 想快速提高法汉翻译水平么? 小编推荐这本书,快去试试吧>>  

  • 中国巧媳妇牵手法国好丈夫

    园内,来了一百多位客人,听说我是新郎的中国老师,法国人纷纷主动过来打招呼。先是皮埃尔的姐姐把她两位前夫和现任丈夫一一介绍给我,接着一位中年太太自我介绍说: “我是皮埃尔弟弟妹妹的母亲,也曾是皮埃尔的第二位继母。”还有一位比皮埃尔大不了几岁的年轻女士给我端来一杯酒,说: “我是皮埃尔父亲的女朋友,如果将来有幸成为皮埃尔第四位继母的话,我想去中国作蜜月旅行,到时候还要去上海呢。” 一杯酒没喝完,我又分别认识了皮埃尔的两位祖父和两位祖母,一位姥姥和三位过去时、一位现在进行时姥爷,以及他们的十多个子女、孙子女。 我总以为自己法语还不错,可在皮埃尔的婚礼上彻底晕了菜,不得不把脑子里乱成一团粥的法语家庭成员称呼翻译成中文过滤一遍,才能搞清楚婚礼上这些人和皮埃尔的关系。 据法国媒体统计,目前法国人的离婚率已高达百分之四十。我二十多年来所认识的法国朋友或他们家庭中,几乎都有人离过婚。值得欣慰的是,绝大多数婚姻触礁的法国人并不会从此反目成仇,做不成夫妻做朋友的比比皆是。 法国父母很少干涉子女婚姻,做子女的也不会在父母亲婚姻道路上设置障碍。尤其是那些同父异母、同母异父的孩子,通常都法国能与亲生父母和继父母保持亲密关系,所以在皮埃尔婚礼上才会出现那么多令我这个中国人匪夷所思的 “亲戚”。 我在婚礼结束后悄悄问过皮埃尔的新娘,是否担心法国人的“离婚文化”?新娘显得胸有成竹: “别的法国男人我不敢保证,但我绝对有把握让皮埃尔离不开我。皮埃尔是先迷上中国菜,后恋上我的,只要每天给他做中国菜,他就会按时回家。”原来新娘是巴黎一家有名中餐馆老板的千金,做菜手艺一点都不输给餐馆里的大厨。怪不得法国有一句名言: “女人想留住男人的心,那就该先笼络他的胃。”

  • 姑娘 我不是耍流氓:法国人唱《不求婚》

    自己的诗谱曲成歌外,他将弗朗索瓦·维庸、维克多·雨果、保尔·魏尔伦、保尔·福尔甚至路易·阿拉贡等人的诗演绎成歌。1967年,乔治·布拉桑斯获得法兰西学院诗歌奖。 乔治·布拉桑斯(Georges Brassens)生前常去14区173号Rue d'Alesia的图书馆,这间图书馆后来就以他的名字命名;巴黎15区亦有一处公园以他的名字命名。   [en]La non-demande en mariage[/en] [cn]不求婚[/cn]   [en] Ma mi’, de grâce, ne mettons Pas sous la gorge à Cupidon Sa propre flèche, Tant d’amoureux l’ont essayé Qui, de leur bonheur, ont payé Ce sacrilège… [/en] [cn] 慈悲的圣母,别让我们 被丘比特控制 那么多的爱侣已试过 丘比特之箭 以幸福之名,他们付出了 这场婚姻 [/cn]   [en] J’ai l’honneur de Ne pas te demander ta main, Ne gravons pas Nos noms au bas D’un parchemin. Laissons le champ libre à l’oiseau, Nous serons tous les deux prisonniers sur parole, Au diable les maîtresses queux Qui attachent les coeurs aux queu’s Des casseroles ! [/en] [cn] 我表示荣幸 不法国要求 执子之手 请不要 铭刻彼此姓名 在公文下方 让飞鸟得以自由 而我们成为彼此诺言的 俘虏 见鬼去吧 洗手作羹汤 人心栓锅碗 [/cn]   [en] Vénus se fait vieille souvent, Elle perd son latin devant La lèche-frite… [/en] [cn] 维纳斯总如此老去 她在锅碗瓢盆前 丢掉了拉丁语 [/cn]   [en] A aucun prix, moi, je ne veux Effeuiller dans le pot-au-feu La marguerite. [/en] [cn] 不论如何,我不愿 把雏菊摘下 煮汤 [/cn]   [en] On leur ôte bien des attraits, En dévoilant trop les secrets De Mélusine. L’encre des billets doux pâlit Vite entre les feuillets des livres de cuisine. [/en] [cn] 这将剥夺其魅力 泄露太多蛇女梅绿丝娜的 秘密 美妙的文墨 很快在食谱的书页里 苍白 [/cn]   [en] Il peut sembler de tout repos De mettre à l’ombre, au fond d’un pot De confiture, La joli’ pomme défendu’, Mais elle est cuite, elle a perdu Son goût “nature”. [/en] [cn] 似乎是平静地 被放在阴影处的,罐子底部的 果酱 这禁忌的苹果 她虽是熟的 可她丧失了 天然的口感 [/cn]   [en] De servante n’ai pas besoin Et du ménage et de ses soins Je te dispense… Qu’en éternelle fiancée, A la dame de mes pensée’ Toujours je pense… [/en] [cn] 无须做女仆 我给你免去 家务与照顾 作为永恒的未婚夫 我心上的姑娘呀 我一直想着她 [/cn] 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154