• 2015法国小姐:不可不知的5件事儿

    经历过的事情,而且非常困难。我了解精神状态对患者痊愈有多么重要”,这位美丽的姑娘解法国小姐冠军出炉:身高一米八!     [en]5 choses à savoir sur Camille Cerf, Miss France 2015[/en] [cn]关于2015年度法国释道。[/cn]   [en]5.Elle a une sœur jumelle [/en] [cn]5.她有一个双胞胎姐妹[/cn]   [en]Très attachée à sa famille, Camille Cerf a une sœur jumelle prénommée Mathilde. "Camille et moi sommes très proches, mais aussi très différentes, a confié cette dernière à La Voix du Nord. C’est quelqu’un de très à l’aise, elle n’a aucune difficulté à parler en public". Ça tombe plutôt bien pour une Miss.[/en] [cn]卡米尔·瑟夫非常依恋家庭,她有一位叫马蒂尔德的双胞胎姐妹。“卡米尔与我非常亲近,同时又很不一样,” 这位姑娘对《北部之声》说道,“她很自在,在公共演讲这一方面没有任何困难。这对一位法国小姐来说是件好事。”[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 2015法国小姐冠军:一米八!美惨了!

    法国小姐:北加莱海峡小姐

  • 【双语】22岁大学生摘得法国小姐桂冠

    Elle a 22 ans, est en troisième année de droit et rêve de devenir journaliste : Malika Ménard est la Miss France 2010. 她今年22岁,是法律系大三的学生,梦想成为一个记者。她就是玛莉卡-梅纳尔,2010年法国小姐。 Chronique du sacre annoncé d'une magnifique brune aux yeux bleues comme la mer méditerranée. Malika Ménard avait les faveurs des internautes et des pronostics, elle a logiquement remporté le titre de Miss France 2010 grâce aux votes des téléspectateurs, samedi soir, à Nice. Cette native de Caen, en Normandie, d'abord élue Miss Calvados puis Miss Normandie, a irradié une soirée placée sous le signe de l'élégance. Dans le dernier tableau, habillée d'une magnifique robe verte, Malika Ménard a peut-être vaincu les derniers sceptiques qu'elle avait bien toutes les qualités requises pour représenter l'élégance à la France. 有着如地中海一般湛蓝眼珠和棕色皮肤的玛莉卡-梅纳尔获得了加冕。此前,她就深受网民喜爱,并且是最有希望夺冠的一位。周六晚,在尼斯,她众望所归地摘得了2010世界小姐的桂冠。这位来自诺曼底的小姐之前是卡尔瓦多斯省小姐,之后又成为诺曼底小姐,她是优雅的象征。在最后的揭晓中,他身穿一袭华丽的绿色裙子一切的人臣服。 Âgée de 22 ans - elle est née le 14 juillet 1987 -, Malika Ménard est actuellement en troisième année et souhaite devenir journaliste, signe que l'on peut avoir une tête bien faite et un corps de rêve. La légende n'oubliera pas que c'est une amie qui l'a inscrite la veille de son premier concours de Miss. La suite ressemble à un conte de fée jusqu'à la grande finale de ce soir... 今年22岁,出生于1987年7月14日,玛莉卡-梅纳尔正值大三,她希望自己成为一名记者,她有一个精明的头脑和天使般的身材。她不会忘记这个传奇的历程,从第一天报名直到今晚就像个神话... 想快速提高法汉翻译水平么? 小编推荐这本书,快去试试吧>>  

  • 【流行金曲】Miss France 法国小姐 - Helmut Fritz

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 歌名:Miss France 法国小姐 歌手:Helmut Fritz Que voulez-vous faire plus tard? Le bien [wf=autour]autour[/wf] de moi, Jean-Pierre Tu veux faire la [wf=foire]foire[/wf] agricole, Tu veux

  • 阿尔萨斯小姐戴尔芬获2012法国小姐冠军

    [en]Francis Huster voulait une Miss France belle et engagée, le vice-président du jury peut être [wf]satisfait[/wf]. Sur la scène à Brest, Delphine Wespiser a fait la différence [wf]lorsque[/wf] Jean-Pierre Foucault lui a donné la [wf]parole[/wf]. Association pour le don du sang, et de l'Apamad qui vient en aide aux personnes âgées ou à mobilité réduite, Delphine Wespiser souhaite aller encore plus loin dans son [wf]engagement[/wf] [wf]associatif[/wf].[/en][cn]Francis Huster希望这届法国小姐不但美丽而又关心时事,作为评审团副主席的他这下可以满意了。在布雷斯特的舞台上,当主持人Jean-Pierre Foucault邀请Delphine Wespiser讲话的时候,就已看出她的与众不同。戴尔芬Delphine Wespiser加

  • Top chef得主与前法国小姐分手

    [en]SÉPARATION - Entre le chef cuisinier et l'ex Miss France, c'est terminé. Jean Imbert et Alexandra Rosenfeld se sont séparés en toute discrétion après plus d'un an de relation.[/en][cn]分手-法国厨艺真人秀比赛Top chef得主Jean Imbert和前法国小姐Alexandra Rosenfeld在一年多的交往后秘密分手。[/cn] 【法语解释】: discrétion严守秘密 [en]Malgré leur [wf]médiatisation[/wf], Jean Imbert et Alexandra ont réussi à garder leur [wf]rupture[/wf] secrète pendant plus de trois mois. Le chef [wf]cuisinier[/wf], gagnant de Top chef et la Miss France 2006 ont décidé de se [wf]séparer[/wf] au printemps 2014, en toute [wf]discrétion[/wf], pour éviter de [wf]médiatiser[/wf] leurs problèmes de couples.[/en][cn]俩人虽是公众人物,但成功地将分手的消息保密了三个多月。这位Top chef得法国主和2006年法国小姐在2014年春天决定分手,俩人没有公开分手的消息是因为想避免媒体报道有关俩人关系的话题。[/cn] 【法语解释】: médiatiser通过大众传媒报道 [en]Tous deux s'étaient rencontrés au début de l'année 2013 et avaient connu un [wf]véritable[/wf] coup de foudre lorsque la jolie blonde était venue dîner avec des amis dans le restaurant de celui qui allait devenir son [wf]conjoint[/wf]. Très épris l'un de l'autre, ils n'hésitaient pas à [wf]partager[/wf] de nombreuses photos de leur idylle sur les réseaux sociaux.[/en][cn]俩人在2013年初认识,并一见钟情,当时法国小姐跟几个朋友在后来成为自己男朋友的Jean的餐厅吃饭。热恋中的俩人频繁在网络社区分享他们甜蜜的照片。[/cn] 【词语解释】: épris迷恋的,热恋的 idylle淳朴温柔的爱情 [en]Des projets chacun de leur côté[/en][cn]各有各的计划[/cn] [en]Depuis quelques semaines cependant, le couple s'était fait [wf]particulièrement[/wf] [wf]discret[/wf]. Et aujourd'hui : on comprend pourquoi. Même le plat que Jean Imbert avait nommé en l'honneur de son Alex a disparu de la carte de son restaurant, l'Acajou.[/en][cn]然而几周前,俩人就显得格外神秘,现在大家都明白原因了。甚至在Jean经营的餐厅l'Acajou的菜单上,已经看不到那款以Alex命名的菜了。[/cn] [en][wf]Désormais[/wf], chacun va se [wf]focaliser[/wf] sur ses projets. Le chef cuisinier se concentrera désormais sur son restaurant, l'[wf]émission[/wf] qu'il animait avec son [wf]complice[/wf] Norbert Tarayre ayant été annulée, faute d'audiences. De son côté, Alexandra Rosenfeld a lancé depuis peu un site de mode pour enfants qu'elle compte bien développer.[/en][cn]今后,俩人会将精力集中在各自的发展上。Jean将精心经营他的餐厅,他与Norbert Tarayre合作的电视节目已被取消。Alexandra则考虑发展那个由她在不久前专为儿童创办的时尚网站。[/cn] 本翻译为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 哪位法国小姐知识最渊博?

    法国小姐

    2017-11-30

    法国文化

  • 沪江法语一周回顾:2012法国小姐冠军诞生,Lady Gaga新MV秀法语

    上了。周三,STIF理事会主席于松宣布,从2011年元旦起,巴黎大区的公共交通费将上涨1.5%!戳我了解详情>>> 法国向中国租借两只大熊猫 12月3日中法两国在北京正式签约,法国博瓦尔动物园和中国动物园协会达成协议,法国自明年起租借两只大熊猫,为 “一男一女”, 租期10年。这是继不久前可爱的“阳光” 和“甜甜”落户英国之后,又有两只中国大熊猫即将落户法国。戳我看熊猫>>> 【知识普及】法国求职者类别划分  我们经法国常在法语新闻里看到“某某个catégorie的失业人数增加”,但很多人却不知道catégories ABC代表的是哪一类人群。其实这是法国就业局对在其网站Pôle emploi登记的求职者的划分,总共划为五大类。戳我普及知识>>> 【法语学习】 【法语点滴学习】火锅怎么说? 有一年的考研英语作文题是一张关于火锅大杂烩的图,难翻了N多考生。那么火锅的法语如何表达呢?一般来说,火锅这个概念我们可以用fondue来表达。但是火锅的种类之多,非fondue一个单词就可以概括完整。戳我去看各种火锅的说法>>> 【法语习语】Faire le pont 与很多语言一样,法语中有很多习惯用语,其含义会与直接从字面上看的大相径庭。这些习惯用语中,有些是约定俗成的表达,有些有着历史渊源。这里向大家介绍一些法语习惯用语的含义、例句及来源。去学习语“搭桥”>>> ohlala法语第23期:让人垂涎的奶酪们 法国有几百种奶酪,每天吃一种,一年都品尝不过来~ 这期节目戴亮老师将介绍这些奶酪中的“佼佼者”,可都是超有名的哦。你吃过几种,最喜欢哪种呢?你还喜欢其他哪些奶酪呢?跟戴亮劳斯学法语去>>>

  • 2014法国小姐选美 芙罗拉•科克莱尔夺冠

    据法国《世界报》12月8日的报道,Miss France法国小姐选美大赛于当地时间8日零点落下帷幕。来自奥尔良的佳丽芙罗拉·科克莱尔(Flora Coquerel)在33名法国美女中脱颖而出,夺得法国小姐桂冠。

  • 2019法国小姐出炉!励志的她都经历了什么?

    法国,12月除了圣诞节,最引人注目的就是选美比赛了,每年法国小

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154