• 法国留学考试TEF和TCF考试时间的安排

    要有较好的高考成绩和国内大学录取通知书,所以为了不与高考冲突,高中毕业生应该在高考后参加法语培训,在当年10月份左右申请次年1、2月入学的课程。而大学毕业生的时间则相对充裕些,可利用实习时间来培训法语,4、5月份开始申请。 同时:想留学法国的学生应根据自己的意愿,结合自身条件和客观条件来合理安排赴法前的时间,从而让自己在有充分把握的前提下接近自己的理想。 在考虑赴法留学前,须在CampusFrance的确认和追踪管理下,遵守以下详细时间表: 11月至次年1月间,到法国使馆文法国化处领取注册材料。 2月份:法语测试(在法国使馆)注册第2和第3阶段(或高等专业学院),宜与相关法国高等院校联系。 1月份:艺术专业领取录取申请表。 3月份起:其它科系专业领取录取申请表所有层次的课程注册。 7月份起(或9月份,视学校或递交材料截至日期而定):得到最终答复。 以上就是为大家整理的法国留学考试TEF和TCF考试时间的安排,希望能够对大家有所帮助。掌握了考试时间,大家可以提前安排备考计划,充足的备考可以帮助大家更好的通过考试。

  • 法国人最喜欢的12个法语单词

    理了法国人最喜欢的12个法语单词 ,欢迎大家阅读。 «Littérature» “文学” Emma J.. nous dit que «ce mot résume le vocabulaire de la langue. La richesse des mots est dans la littérature. Si je dis ‘liberté', ‘tolérance', ‘amour', tous se résument dans ‘littérature'.» Emma J.. 说“这个词是对法语词汇的总结。文学里的词汇丰富。‘自由’、‘忍让’、‘爱情’,这些词都囊括在了‘文学’一词中。” «Blocus» “堡垒” @n_dsne a choisi ce terme «pour son son rôle dans l'histoire. » @n_dsne 选择了这个词,“是基于它在历史上所起的作用”。 «Aujourd'hui» “今天” Thierry D. a choisi le mot «pour sa philosophie du ‘carpe diem' et du ‘premier jour du reste de ma vie'» Thierry D. 选这个词是“是缘于其‘把握当下’、‘余生的第一天’的哲学意义” «Respect» “尊重” Pour Monica K., «le respect, c'est tout. Il n'est pas d'amour ni d'amitié sans respect.» Legal C. a également choisi ce mot qu'il considère «intelligent et signe de valeur. Il y a le respect de soi et le respect des autres. Le respect, c'est aussi un ‘bonjour', ‘bonne journée' et c'est un ‘merci', un ‘s'il vous plaît', c'est sourire aux autres. Le respect, c'est respecter son avis, sa façon de vivre et sa culture.» 对于Monica K.来说,“尊重高于一切。如果没有尊重,就不会有爱情和友谊”。 Legal C.同样也选择了这个词,他认为“尊重是智慧和价值的体现。尊重包括尊重自己和尊重别人。尊重是“你好”,“祝你拥有美好的一天”,尊重是“谢谢”、“请”,尊重就是对别人微笑。尊重就是尊重他人的意见、生活方式和法国文化。” «Davantage» “更加” Majda E. aime ce terme «parce qu'il est un peu compliqué d'utilisation pour certains et qu'il signifie ‘plus' mais d'une manière plus soutenue.» Majda E.喜欢这个词,“它的意思是‘比...更’,对于一些人来说,这个词用起来有点复杂,但这种表达会更优雅。” «Mémère» “奶奶” Stacey P. est Américaine. Attendrissante, elle nous raconte. «J'ai deux des plus beaux petits-enfants au monde, et mon mot préféré est ‘Mémère'.» Stacey P. 是位美国人,她神情柔软地告诉我们:“我有两个世界上最最可爱的孙子,我最喜欢的词就是‘奶奶’”。 «Impossible» “不可能” Dimitri G. nous rappelle qu'«impossible n'est pas français! Ce sont les valeurs de la France: on ne se laisse pas abattre malgré les circonstances, et tout est possible dans notre pays...» Dimitri G.对我们说,“法语字典里没有‘不可能’这个词!法国的价值观就是:不管在怎样的情况下,我们都不会被打败,在我们国家,一切皆有可能...” «Cucurbitacée» “葫芦” Pour Amélie M., c'est un terme qui la «fait sourire» Amélie M.说,这个词“很好笑”。(小编真的忍不住想要插一句:“妖精,你还我爷爷!你还我爷爷!) «Solidarité» “团结” Pour Lolotte S. c'est plus qu'un mot: «C'est surtout la définition qui m'inspire. Parce c'est bon d'aider et de se savoir aidé. De nos jours, ça devient rare». Lolotte S.认为这不仅仅是一个单词:“它富含的意义尤其激励着我。因为这有利于互相帮助。可在当今社会,团结意识变得薄弱了”。 «Fortitude» “勇气” Richard J. est étudiant en langue française. Il aime «le sens du mot, bien sûr, puisque tout le monde a besoin de fortitude pour vivre à plein potentiel. » Richard J. 是一名法语专业的学生。他喜欢“这个词的意思,当然,也是因为任何人都需要勇气,来激发无限潜力...” «Espérance» “希望” Marie M. préfère «espérance. Son élégance et tout ce que le mot exprime à la fois de confiance et d'envie d'aller de l'avant, malgré tout.» Marie M. 喜欢“希望。喜欢这个词的优雅和这个词所表达的对未来的信心以及不顾一切向前走的渴望。” «Équilibre» “平衡” Annie P. aime ce terme: « L'homme est comme un funambule sur un fil, s'il veut garder l'équilibre, il est condamné à avancer.» Annie P. 喜欢这个词:“人就像走在钢丝上的杂技演员,只有一直往前走,才能保持平衡。” 以上就是为大家整理的法国人最喜欢的12个法语单词,希望能够对大家有所帮助。虽然这些词汇都很好,但是其他词汇也是需要掌握的。

  • 法国读研究生需要什么条件

    现在的社会对大家的学历要求非常的高,而读研究生的人也越来越多,那么法国读研究生需要什么条件呢,今天我们为大家整理了相关的内容,一起来看一下吧。 申请去法国读研究生需要满足的条件主要如下: 1、学历要求:一般需要本科以上学历,或者3年专科毕业生需法国要有工作经验。 2、成绩要求:在本科期间各科成绩都需要达到合格水平。 3、语言要求:选择英语授课专业申请者需要出具在有效期内的托福(550分以上)或者雅思(6.0分以上)的成绩,法语需要达到a1水平,法语授课文史管理类专业则本科生法语水平需要达到b2。 材料补充: 申请去法国留学生读研究生需要的材料主要如下: 1、受教育水平证明:包括毕业文凭、证书和成绩单复印件以及法语翻译件,上述材料必须加盖公章并最好能就申请人的学历与法国大学的文凭作出比较说明。 2、法语水平证明:申请人必须提供由法国大使馆文化处在申请人所在国举办的法语考试证明,或有关大学举办的法语水平证明。 3、英语水平证明:申请人必须提供雅思或托福成绩单和英语水平证书,相关材料必须盖有公章。 4、推荐信:要求申请者提供2至3份由教授或领导写的推荐信,信中要包括申请人学业、品行、法语水平方面的评价。 5、个人简历:应包括本人姓名、性别、年龄、婚姻状况、通讯地址、工作单位。另外,还要写明自己的受教育情况、工作经历、专业兴趣、出版物及赴法学习计划。 以上就是为大家整理的法国读研究生需要什么条件的相关内容,希望能够对大家有所帮助。了解了条件,看大家是否符合,只有符合的情况下才能够参加考试。

  • 法国法语邮件常用语

    到了于2008年2月14日向贵方订购的货物。 十二、付款 Nous vous remercions beaucoup de la somme de 50000 euros que vous avez virée à notre compte à la Banque de Chine. 十分感谢您汇划50000欧元至中国银行我们的账户。 En règlement de votre facture N°B0023, nous vous remettons ci-inclus un chèque de 50000 dollars. 随函寄上金额50000美元的支票一张,用以结算贵方编号为B0023的发票。 En dépit de nos deux réclamations du paiement, nous attendons toujours le remboursement du montant de notre facture. 尽管寄去两封催款函,但我

  • 沪江法国留学如何学习法语?

    现在出国已经变的越来越容易,尤其是对于学习法语的人来说,出国留学是目标。而想要去法国留学,应该要如何学好法语呢?今天我们为大家整法国理了沪江法国留学如何学习法语,欢迎大家阅读。 法语被公认为世界上最优美的语言之一。它的最突出的特点是优美动听、清楚悦耳、准确生动。法语属于拉丁语系,学习的难度相对于英语,确实要高一些。从语言学角度来讲,法语主要属分析型语言,也具有综合性语言的特长,融合了拉丁语的严谨和希腊语的细腻,构成了独特的法语风格。法语的社交性以及其优美、高雅、灵活等特质注定法语被称为最佳国际语言。 法语学习主要在于语法有2大难点:一是动词变位,二是名词的阴阳性: 1、法语的动词变位比起英语来说

  • 法国留学法语高效学习攻略

    不再是你不认识我,我也不认识你;良好的语言意识也可以帮助你避免一些拼写错误。当你不再问为什么每个句子的结构时,祝贺你掌握了这种语言思维。 三、阅读 把这个爱好作为一种学习工具。网络上有很多在线学习资源,无论你的兴趣在哪里,你都可以找到一些有用的法语学习材料。 例如,如果你喜欢看电影,为什么不看一些法语电影介绍呢?你会学到很多关于这个话题的单词,较好每天看一篇文章。当然,一开始很难坚持,但你可以找到句子的结构,学习一些更合适、更精致的单词,以便更好地表达你喜欢的话题。 四、结合背景理解,记忆单法国留学,或者是去法国看看,那么对于想要去法国词法 就像英语一样,有很多单词。有些单词根据上下文会有不同的意义。所以,不要只记住单词,较好记住相关的表达、句子,甚至段落。这样,你就可以在理解的基础上灵活地将单词应用到你的句子中。 五、模仿 通过模仿其他作者的写作风格,你会知道如何更流畅地组织句子。一些通常的社交软件,如Facebook,google 也可以给你更多的想法,就像当你还是个孩子的时候,学会说话会不知不觉地影响你的家人和朋友一样,你会模仿一些有用的说法来表达自己,这实际上是一个事实。这种方法至少不能与语法纠缠在一起。 以上就是为大家整理的法国留学法语学习攻略,希望能够对大家有所帮助。法语的学习方法有了,还要认真严格的要求自己,努力学习,争取尽快学好法语,做好出国准备。

  • 去法国读研究生需要什么条件

    国有100多所精英商学院和管理学院,培养高水平的管理、金融和商务人才,遍布法国各地。这些学院的国际招生特点是英语教学,一至两年的学制,硕士学位和学费超过7000欧元。一般情况下,应征者应具有:学士学位或3年大学学历,有2年以上企业工作经验(toe-fl500或雅思5分以上)。 这类院法国读研究生,那么去法国校对申请人的原专业没有特殊要求。除专业课程外,还提供企业实习。因此,对于那些生活富裕、想在短时间内拿到硕士学位的学生来说,这样的学校也是一个不错的选择。但是,如果学生想毕业后有机会到法国实习,不仅要学好英语,还要加强法语学习,提高法语水平。 至于法语水平,如果你选择用法语授课,出国前需要在中国强化法语500小时以上,并通过法语TEF考试。但是,如果你选择用英语授课,出国前不需要签证。然而,如果你申请了英语教学计划,就认为你不能学习法语也是错误的。因为英语在许多法国城市并不流行,这主要是因为法国人热爱自己的语言。有些法国人在法国说英语时不会欢迎你。所以你可以学英语,但是法语很重要。同时,你的法语水平越高,在法国学习的成本就越低。 以上就是为大家整理的去法国读研究生需要什么条件的相关,希望能够对大家有所帮助。了解了条件,看自己是否符合,不符合的情况下就要积极的去努力。

  • 法国留学考试TEF与TCF介绍

    对于学习法语的同学来说,各种各样的考试是必须要面对的,尤其是要准备出国的人来说,一些考试也是必要的。今天我们为大家整理了法国留学考试TEF与TCF介绍,欢迎大家阅读。 什么是TEF考试? TEF考试是由巴黎工商会组织(CCIP)的一项法语水平测试。 它面向所有希望测试自己法语水平的人。注册费用1000人民币。可以参加多次考试。 在中国TEF考试由中国的法国教育服务中心组织。所有想参加考试的学生必须先在法国教育服务中心的网站上注册。 为什么参加TEF考试? 对自己学习法语的成绩和不足做一个总结。 衡量其学习法语的进步并使其进一步提高。 可以得到一份被广泛承认的法语水平证明。 申请进入法语区的高等教育机构学习。 什么是TCF考试? TCF考试是由法国国际教学研究中心应法国教育部的要求而设立的。 TCF为标准的等级水平测试,考题采用十分严谨的方法设计,是名副其实的语言水平测试工具。该考试旨在测试法语非母语人员的法文水平。应试者一般出于专业或个人之需参加考试,可简单、快速、可信地测试其法文水平。 TCF考试由必考部分和补充测试组成。 完整的TCF考试能够准确衡量考生的法语水平。 根据测试结果,便可按照由欧洲委员会制定的6个等级对考生水平予以定位。 TCF考试被欧洲语言测试委员会所承认,并且法国国际教学研究中心(CIEP)于2002年5月被接受为其成员之一,所以TCF考试是和英语的雅斯,德语的德福一样的法语测试工具。 在中国,TCF考试已经过渡为机考,考生可以在电脑上直接答题。 TCF考试介绍 完整的TCF考试由3项必考项目和2项补充测试组成,全部考试总共3小时。 必考部分时间为1小时30分,由80道选择题组成,具体情况如下: 听力 (30 题 – 时间为 25 分钟); 语言结构 (语法和词汇) (20 题 – 时间为 20 分钟); 阅读理解 (30 题 – 时间为45 分钟)。 补充测试包括: 写作考试 (对一篇资料进行评述,以及对一个主题进行论证) ,考试时间为1小时45分钟。 一个15分钟的口语考试。 TCF考试报名条件: 已通过中国高考的考生(或者是在读的高三学生)并有如下意愿 : 1、 希望注册法国大学第一阶段的学习(第一阶段指法国新采用的学士-硕士-博士体制中学士学习的第一学年,或旧体制中两年制DEUG的第一学年),如建筑学校 2、希望注册法国医学-牙科或药科的第一学年的学习。 以上就是为大家整理的法国留学考试TEF与TCF介绍,希望能够对大家有所帮助。掌握了这些考试的相关内容,如果准备出国,就必须要提前准备起来。

  • 法国2020年度热搜美食揭晓,「意外」走红的他竟成「全网最爱」?

    法国件事,面包的确是家庭自制最简单的食物了。在法国的面包店,如果说法棍和可颂分列一、二位,那Brioche绝对能排到第三。   Brioche由大量鸡蛋和黄油制成,金黄酥脆的外表惹人垂涎,柔软充盈的内里让人回味无穷。法国人喜欢把Brioche当作甜点食用,入口是纯纯的黄油和鸡蛋香,继而是入口即化的触感,让人欲罢不能。   充满浪漫气息的Brioche,完全契合了法国人的性格,邀请家人一起制作Brioche更温暖哦!    10   Le Naan    Naan是印度、巴基斯坦、阿富汗、伊朗等民族的主食,从外形到口感也类似我国新疆的“馕”,与来自地中海的Pita同属于发酵饼。   传统的制作方法是在地上挖洞,砌筒形土窑灶烘烤面饼,Naan的口感松软,也可以被用来制作pizza。   从之前历数的最受欢迎菜式可见,法国人爱面食,而且尤其喜爱发酵类的面食,他们偏好Naan,恐怕也有这方面的原因吧。   从榜单上的Cyril Lignac以及Dalgona Coffee食谱可以看出,媒体和社交网络是引领

  • 法国老师的经典名言:你都听过哪些?

    会对我的生活有任何改变。[/cn] [en]7. Et ce rappel pas franchement utile:[/en][cn]7.  其实这样的提醒一点没有用:[/cn] [en]Vous travaillez pour vous , pas pour moi.[/en][cn]你们是为自己学习,不是为我。[/cn] [en]8. Cette preuve que les profs aussi ont de l'humour:[/en][cn]8.  这样的话证明老师也可以很幽默:[/cn] [en]Cette année c'est le bac, pas le bac à sable[/en][cn]今年,你们要参加毕业会考,是“毕业会考”,不是“玩具沙箱”。[/cn]   [en]9. Le contresens préféré de tous les agents de l'Éducation nationale:[/en][cn]9.  所有国民教育体系的老师都偏爱不合情理的提议:[/cn] [en]Je désigne un volontaire.[/en][cn]我点一个自告奋勇回答问题的同学。[/cn] [en]10. Ce petit rappel à l'ordre:[/en][cn]10.  这是要求遵守课堂纪律的小提醒:[/cn] [en]Ceci n'est pas un travail de groupe.[/en][cn]现在不要组队学习。[/cn] [en]11. Et cette précision-là, dont on aurait pu se passer:[/en][cn]11.  这是一句本已被我们忽略的话:[/cn] [en]Vous savez, le bac, moi je l'ai déjà.[/en][cn]你们知道,会考,我早考过了。[/cn] [en]Sans déconner![/en][cn]没开玩笑吧![/cn] [en]12. La pire annonce qu'on pouvait vous faire:[/en][cn]12.  这是对于我们而言最糟糕的消息:[/cn] [en]Il y a de la place au premier rang.[/en][cn]第一排有空位。[/cn] [en]Comment te dire que c'est pas hyper alléchant, comme proposition?[/en][cn]我怎么和你解释这个建议对我们学生而言没有很大的吸引力呢?[/cn] [en]13. Ce mensonge qui arrivait à chaque début d'année:[/en][cn]13.  每次开学,我们总听到老师说这样的谎言。[/cn] [en]Désolé-e si j'écorche les noms de famille.[/en][cn]很不好意思,我忘了你的姓名。[/cn] [en]Ils n'étaient pas désolés du tout.[/en][cn]其实,对忘了学生的姓名这事,老师一点也没有感到不好意思。[/cn] [en]14. Et cette phrase que vous entendiez À CHAQUE FOIS que vous aviez l'audace de ranger vos affaires un peu trop tôt:[/en][cn]14.  每次,只法国学习,你的老师要你胆敢提前收拾东西准备回家,你就会听到这句话:[/cn] 相关文章,请戳— 九句法国老师经典语录:法国学生一定听过的话>> 本内容来源为为网站,中文部分由沪江法语编辑小奇原创翻译,转载请注明出处。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154