• 法国“新年”不好过:半数法国人省钱庆圣诞(双语)

    法国这样的想法(35%,而2009年比率为23%)。[/cn] 【沪江学习时间】 好了,看过这篇小新闻,我们来应景的学一学有关“节衣缩食”的法语表达吧~~ faire des économies                      节省,攒钱,积蓄 économiser

  • 法国小伙Norman:新年能有多囧?

    谢你发给我这条令我无比感动的来自你的信息,我可以看到你和我之间的深刻友谊,真的感谢。[/cn] [en]Et puis à ce moment on se rend compte que tu passes un réveillon plutôt moyen que le premier mec à te souhaiter la bonne année, c’est lui.[/en][cn]如果第一个跟你说新年快乐的人是他,那你这一年肯定过的不怎么样啦。[/cn] 【词汇解析】 [en]faire un jeu de mot[/en][cn]做文字游戏[/cn] [en]carrément     adv.[/en][cn]断然地,干脆地,明确地,坦率地[/cn] [en]envoyer un texto roman[/en][cn]发一条小说一样的短信[/cn] [en]décaler     vt.[/en][cn]移动,岔开[/cn] [en]réveillon     n.m[/en][cn] (圣诞节或除夕夜的)聚餐,年夜饭[/cn] [en]Saint-Sylvestre[/en][cn]除夕[/cn] 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法国热点直播:银行费用新年新价格 28 jan 2016

      声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 最纯正的法语,最新鲜的资讯,最真实的法国视角,尽在法国新闻直播!欢迎同学们天天收看,也欢迎想要锻炼法语听力的沪友一起来参与这档《TF1Journal》在社团的更新。   【导读】 [en]Pour de nombreux Français, les frais bancaires rythment leur quotidien. Avec une augmentation de près de 4% dus aux frais de tenue de compte, en ce début d’année 2016, ils sont en hausse. Mais selon les banques, les prix divergent.[/en][cn]对很多法国人来说,银行费用已成了日常必需。从2016年开始,各种银行收费增长了近4%。不过不同的银行,费用也不同。[/cn] 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!

  • 【法语】法国跨年狂欢,一夜烧毁千余辆车

    法国内政部一日公布的数字。该部门表示,在二00九年最后一个夜晚至二0一0年元旦凌晨,该国度过了“一个比往年六名警察和宪兵受轻伤。警方接到的数以百计的报警电话大多是因为车辆被烧。 年年过年年年烧车,这一现象引起法国在野党和民众的诸多不满。为此,法国在昨夜今晨出动了四万五千名警察和宪兵维安,其中大巴黎地区就部署了八千警力。政府还规定商店不准出售外带酒及玻璃装的食物,不准零售汽油,也不准燃放鞭炮。 尽管经济不景,天气也一直阴沉沉的,迎新人潮远不及往年,但巴黎香榭丽舍大道依然被点缀得流光溢彩,埃菲尔铁塔也表演了“灯光秀”,加上按惯例在新年到来前夜巴黎地铁免费乘坐,因此,仍有数以十万计的人涌到市中心,又唱又跳,期盼新年出现新气象,尤其是青年人和情侣。记者看到,迎新夜,塞纳河两岸到处是被喝空了的香槟酒瓶。这种民间迎新氛围和法国总统萨科齐低调的新年致辞形成较强的反差。 法国媒体说,最近数周,法国历经外交及国内政治的一系列挫折,所以法国总统萨科齐在他的新年致辞中非常低调,既强调要“复兴”法国,也强调要节约开支。 Le

  • 香榭丽舍大道新年街灯秀

    Champs-Elysées大道新年街灯秀 日期:2012年1月初 地点:Avenue des Champs-Elysées, 75008 Paris 从圣诞夜到新年的年初,法国首都巴黎的香榭丽舍大道上,处处装饰着流光溢彩的灯饰。从凯旋门一直到协和广场,一排排行道树披挂着流星雨般的盛装,愉快地为游人上演夜晚浪漫的街灯秀。数以万计的法国人和游人欢腾在这条美丽的大道上,迎接新年的到来。  

  • 五部法国喜剧,伴你新年尽情撒欢!

    而他却不知道自己的妹妹路易丝和马塞尔斯之间正产生了一段情缘。1993年边境检查站被取消,这对冤家也成为了同事,然而一切都还未就此了结……   3.“天底下最傻的白痴”是个什么样? 《晚餐游戏》是一部由法兰西斯·威伯编写并执导的法国喜剧片。 一帮自命不凡的人相约周三举行“白痴晚宴”,即每人需携一名“白痴”前来,便能获得奖品。参与者皮埃尔带来的是皮侬,本以为是“白痴最佳人选”的皮侬,最后颠倒了众人见的关系,一些列乌龙事件相继发生……   4.大导演也有不正经的时候~~ 《尽情游戏》,由大名鼎鼎的法国导演让-皮埃尔·热内执导。 小巴塞尔的父亲在清除地雷时因公殉职。多年后,小巴塞尔在旁观枪战中意外受伤而失去了工作,流浪中幸而被一群拾荒者好心收留。直到一天,巴塞尔发现了当年招致他枪伤和父亲死亡的军火商的所在,一场复仇行动暗中上演……   5.好人坏人换错身,后果很严重? 《传教士》,由罗杰·迪拉特执导,影片于2009年上映。 该影片讲述的是身为劣迹斑斑的江洋大盗的哥哥和身为传教士的弟弟阴差阳错之下互法国换了身份,由此上演了一段啼笑皆非的故事。   找更多喜欢法语电影的小伙伴,戳这里—>>

  • 法国热点直播:法国总统致新年贺词 1 jan 2013

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]François Hollande a adressé mardi ses voeux aux Français. L'occasion pour le président de la République de revenir sur différents dossiers, dont celui de l'emploi et de l'inversion de la courbe du chômage, en annonçant notamment un "pacte de responsabilité" pour les entreprises.[/en] [cn]周二,弗朗索瓦·奥朗德为法国人送上新年致辞。借此之机,这位法国元首也讲述了多件不同的事项。其中包括就业和失业率放缓的问题。他尤其强调了法国企业的“责任契约”。[/cn] 【背景知识】 Les vœux présidentiels du 31 décembre sont prononcés le 31 décembre par le président de la R

  • 法国过年吃什么:新年大餐残羹变美食

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Pas questions de jeter les [wf]denrée[/wf]s des fêtes de fin d'année ! Une cuisinière vous donne des conseils pour les recycler.[/en][cn]想把新年大餐的残羹扔掉?门都没有。专业厨师教你怎样回收美食。[/cn

  • 超震撼!法国兰蔻首次为中国定制新年大片

    空下演绎令人屏息的绚烂华采,渲染更加热烈的节日之情。极致的美景之下,兰蔻轻轻诉说更幸福、更美丽的人生真谛。[/cn][en]Le feu d'artifice fleurit [wf]instantané[/wf] déduit le manière chinois qui veut faire l'on revenir son souffle sous le ciel étoilé. Et le sentiment de vacances va devenir plus enthousiaste.Sous le beauté extrême, Lancôme dit doucement une vie plus heureuse et plus belle.[/en] 莹莹盛放的孔明灯 [cn]为了向中国传统习俗致敬,此次新春大片中还加入了放孔明灯的环节。无以计数的孔明灯,莹莹摇上,灼灼闪光,如夜

  • 实用法语表达:新年祝愿短信

    美满。么么哒。[/cn] [en]Salut c’est moi, ma résolution pour cette année c’est d’avoir le courage de te demander de sortir avec toi. Alors voilà: « Est-ce que tu veux sortir avec moi »?[/en][cn]你好,是我,我这一年的新年决心是鼓起勇气请求你和我约会。就是酱紫:“你愿意和我约会么?”[/cn] 最后这一条可是给单身汪的小tip哟!借新年短信鼓起勇气向TA表白吧!成功的话,你就可以在大年初七开心地过情人节了! ლ(^ω^ლ)  本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 本文作者:翛然羽儿,学酥型法语研究生一枚,坚信我酥故我在(je suis donc je suis),喜欢四处旅行拍皂片也喜欢静静地窝在家里看书刷剧弹吉他~驻扎沪江多年,戳这里来一起白相哟>>>