• 2017年法国政策新动向:新年新气象

    年就到来了,不知道今年的法国

  • 【2011我们来了】沪江新年英日法韩多语种专题!

    é, pour toute l'année. 祝愿你在新年里幸福,快乐! Que vous souhaiter de mieux que : dans votre vie : la santé, dans vos affaires : la prospérité, et beaucoup de chance tout au long de cette Nouvelle Année. 祝愿你在新的一年里:身体健康,事业有成,新年行大运! 【互动话题】 沪江法语外教Dantès在他的日志里与各位沪友分享了他的2011整年计划:会出新专辑,会回法国一趟,会拍MV,会办音乐会……那么你的新年计划是什么呢?点击进入21天写下你的2011新年计划>>> 更多新年互动话题,请点击【2011新年快乐专题】>>>

  • 萨科齐2012年新年致辞(29)

    'adresse ce soir tous mes vœux de bonheur pour la nouvelle année. Bonne année à tous. Vive la République! Et vive la France! 今晚,我愿把新年最好的祝愿送给你们,送给所有你们所珍爱的人,送给冒着生命危险在海外坚守的武警官兵们和为他们担忧的家人,送给所有为了自由而奋斗的生命。 祝你们新年快乐。 祖国万岁! 法国万岁! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 萨科齐2012年新年致辞(13)

    萨科齐2012年新年致辞(13) Vœux du Président de la République aux Français pour l’année 2012 échéance n.f 事情必将发生的日期 décennie n.f 十年 Dans cinq mois, nous avons une élection présidentielle. C'est une échéance importante. Le moment venu, vous ferez votre choix. Mais d'ici là, je dois continuer à agir car l

  • 萨科齐2012年新年致辞(28)

    萨科齐2012年新年致辞(28) Voeux du Président de la République aux Français pour l’année 2012 无需分段写出 Mes chers compatriotes, j'ai confiance dans les forces de la France. Je suis certain du chemin qu'il nous faut suivre. 亲爱的同胞们, 我对法国人民的聪明才干充满信心。 我对我们共同前进的方向充满信心。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 新年“新气象”:这个习俗是怎么来的?

    他们的神保证还清债务并归还所借之物,以此来让一切归零于新年之际。这个行为保证了人际关系中的次序,让每个人都负其责任。[/cn] [en]Elle a ensuite été reprise par les Romains, qui ont pris l’habitude de faire des promesses à Janus, le dieu aux deux visages (l’un tourné vers le passé, l’autre vers le futur). La tradition de prendre des bonnes résolutions au 1er janvier a ensuite perduré au fil des siècles. De nos jours, certaines personnes en prennent même après les vacances d’été, période marquée par la rentrée scolaire et par le retour au travail.[/en] [cn]随后它被罗马人采用,他们是向双面神(一面朝过去,一面朝未来)Janus作保证。这种在一月一号提新年出好的解决问题的办法,新寄许的习惯随着世纪更替延续了下来。如今,一些人在暑假之后,也就是标志开学,开工的时期,也会像这么做。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语。 本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~

  • 萨科齐2012年新年致辞(16)

    萨科齐2012年新年致辞(16) Voeux du Président de la République aux Français pour l’année 2012 sous-estimer v.t 低估 emballement n.m 超速运行 Je ne sous-estime pas les conséquences que peuvent avoir sur notre économie les agences de notation et les emballements des marchés financiers, ni non plus nos erreurs pass

  • 萨科齐2012年新年致辞(8)

    萨科齐2012年新年致辞(8) Voeux du Président de la République aux Français pour l’année 2012 rendre un hommage 向...致敬 Il ne s'agit pas de nier les difficultés que nous traversons. Mais dans ces épreuves, la France a su préserver l'essentiel. Je tiens à rendre un hommage particulier à toutes celles et à tous