• 法国最新热点:甜点师为国王馅饼花心思 11 jan 2020

    【导读】 在一月,90%的法国人都要吃国王馅饼,这是人们最为喜爱的时令甜品,甜点师也发明别样风味。 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做法国人都要吃国王馅饼,这是人们最为喜爱的时令甜品,甜点题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 甜蜜盛筵:法国“甜点鬼才”Pierre Hermé

    除了法式中对外形要求的繁文缛节,创造出很自我风格的精简和摩登。他热爱时尚、设计和艺术,戏称自己是甜品界的时装师,因为在这里,Macaron每年都会依照不同的主题推出两个系列,有时还会在特定的几个月内出现相应的时令风味。有人说Pierre Hermé的Macaron是所有Macaron当中注心最厚的,厚厚的注心让这种小可爱的味道变得厚重美味。他最法国东部Alsacien四代甜点世家的他,十四岁入行,拜师于知名法国甜点得意的经典之作,应当是以Ispahan玫瑰为灵感的“Ispahan”,用了两片大号的玫瑰杏仁饼,点缀一片玫瑰花瓣和一颗覆盆子在上面,侧面围上一圈覆盆子,整个甜品都以玫瑰色为主。这是他在Ladurée时的创作,已获得名字专利,所以在法国境内别人不可以用这个名字来命名甜点。 Pierre Hermé的Macaron口味多为复合口味,用材新颖。从外形上看,花边不统一,外翻、内翻兼有。Pierre Hermé的夹心则多为黄油酱或甘纳许,质地紧密且凝固。这小小的身材已然不仅是美食的代言,它的时尚身价早已超越本身固定属性,成为巴黎人难以割舍的情怀。PierreHermé在巴黎、阿尔萨斯、伦敦、东京等城市开有分店。

    2012-12-21

  • ohlala法语第8期:法式面包甜点来啦!

    【本期节目导语】 这年头,面包店滴生意真好哇,早餐时间好多童鞋都是“面包党”,乃们难道忘了大明湖畔的馒头包子豆浆油条了么~ 吼吼,这期节目戴亮老师将介绍几个款法式甜点面包的法语说法,你吃过哪些,最爱哪个呢? 拿面包做早餐的童鞋们以后可以选择劳斯介绍的法式面包哦,让我们做“法式面包党”吧! 【本期节目内容要点】 baguette 长棍面包 croissant 牛角面包 pain au chocolat 巧克力面包 macaron 马卡龙 mousse au chocolat 巧克力慕斯 mille feuilles 千层酥 madeleine 玛德琳蛋糕 【与栏目组联系】 微博私信☞ohlàlà法语新浪微博>>> 部落私信☞ohlàlà法语沪江部落>>> (文章及视频由沪江法语原创,转载请注明沪江法语) Ohlàlà法语,法语偶来啦! 沪江法语倾情打造ohlala法语节目, 让你了解法国文化的同时还学习法语。 会唱中文歌的法国人戴亮倾情加盟。 欢迎大家私信告诉我们你的点子!

  • 星级糕点背后的男人:Christophe Michalak

    (图为糕点师Christophe Michalak) 在法国有越来越多,大有作为的年轻糕点师崛起。在他们精湛而富有诗意的手艺下,甜点化身为爱的艺术品。这些二十一世纪的糕点大师用自己的行动和实力,逐渐摆脱一直埋没在法国大餐之后的地位。而今,他们与所在的豪华酒店或大餐厅的星级厨师形成真正有创意的合奏。浪漫,细腻而精致的款式,无论是米色、红色、咖啡色,糕点师们都运点师Christophe Michalak) 在法国有越来越多,大有作为的年轻糕点师崛起。在他们精湛而富有诗意的手艺下,甜点用得随心所欲,在甜品的生命中塑造更多生动的故事。Christophe Michalak便是其中的一位。 自2000年起,Christophe Michalak就在Plaza Athénée任职糕点师,曾经成为Plaza Athénée 2005年世界锦标赛冠军糕点师。他热爱各种形式的美丽事物,2005年世界Pastry cook锦标赛冠军。作为巴黎雅典广场Pastr y cook糕饼店负责人,他不断寻求挑战,研究创制新甜品。

  • 【法式点心】不可不尝的贵族甜点:马卡龙

    花点功夫制作出来的马卡龙一定不美观。而除了材料以外,器具也马虎不得,想偷懒不用或者找替代品,那就跟成功无缘了! 我们来看看制作流程吧! 1. 将杏仁TPT(杏仁TPT是指杏仁粉与纯糖粉以1比1的份量混合)一起过筛,再将纯糖粉以筛网过筛备用。 2. 让蛋白回温至20℃左右后,将蛋白先打发,并加入25公克的细砂糖持续打发至泡泡变细。 3. 再加入剩下的25公克细砂糖,继续打发至接近干性发泡阶段。 4. 将作法1的所有材料加入作法3的盆中,搅拌混合至无干粉即可。 5. 把作法4搅拌好的面糊装入平口嘴的挤花袋内,在烤盘上挤出大小一致的形状。 6. 将挤好面糊的烤盘放在阴凉处静置,等约30分钟以上,至面糊表面结皮。 7. 将甜点的象征,大家都以为马卡龙是法式点心,但马卡龙只是在法国作法6结好皮的面糊,放入预热好的烤箱中,以上火210℃、下火180℃烤约10分钟至饼体膨胀起来后开气门,再续烤约5分钟至表面干酥即完成。  心动了么?不如自己动手试试吧!

  • 法国美食:盘点10款常见巧克力甜点

    你是巧克力爱好者吗?小编在这里为你盘点10款法国常见的巧克力甜点!千万不要在深夜点开!

  • 法语阅读:一些关于甜点的小故事

    像是一杯浓茶,令人回味。今天,小编就给大家科普一些甜点的小故事! [en]Qu'était à l'origine le "profiterole" ?[/en][cn]夹心巧克力酥球(其实就是“泡芙”啦)的来历?[/cn] [en]Une boulette que l’on baignait dans sa soupe.[/en][cn]这是一种浸泡在汤里的小丸子。[/cn] [en]Au XVIe siècle, le mets désigne une «pâte cuite sous la cendre». Une boulette qu‘il sera d'usage avec le temps de baigner dans sa soupe. On parlera à ce moment-là de «potage aux profiterolles».[/en][cn]在十六世纪,它指的是火灰下的熟面团,一种用来泡在浓汤里的丸子。那时候我们称之为“泡芙浓汤”。[/cn] [en]Ce n'est que trois siècles plus tard, au XIXe siècle, qu'un certain Antonin Carême, le cuisinier des rois, a l'idée de mettre à profit la recette de ces prédécesseurs et ainsi d'ajouter à la pâte à choux de la crème pâtissière ou de la chantilly. Recette qui nous est restée.[/en][cn]到了十九世纪,一位皇家大厨安东尼·卡莱姆想到借鉴前人的菜谱,并在面团里加入了制糕点奶油或者掼奶油。这便是传承至今的夹心巧克力酥球的食谱。[/cn] [en]Où serait né à l’origine le "baba au rhum" ?[/en][cn]朗姆蛋糕是怎么来的?[/cn] [en]A la table du roi de Pologne, Stanislas Leszczynski. Selon la légende, le gâteau serait né au XVIIIe siècle, à la table du roi de Pologne, Stanislas Leszczynski.[/en][cn]它来源于波兰国王餐桌。传说朗姆蛋糕可能诞生于18世纪波兰国王Stanislas Leszczynski的餐桌上。[/cn] [en]Tandis que l'empereur goûtait à son kouglof, une pâtisserie populaire à la cour, ce dernier aurait jugé le gâteau trop sec et exigé de son cuisinier qu'il lui confectionne un mets sucré plus arrosé.[/en][cn] 当皇帝尝到咕咕霍夫(奶油圆蛋糕)——一种宫廷流行的小甜点。他认为这个蛋糕口感太干,便要求他的厨子烘培出口感更甜和更湿润的蛋糕。[/cn] [en]Nicolas Stohrer qui faisait alors ses armes dans les cuisines de Marie Leszczynska, fille du roi, imagina accompagner la fameuse brioche d'un peu de vin de Malaga, agrémentée de safran.[/en][cn]尼古拉是国王女儿的一名厨子,他想出一个点子:搭配少许malaga葡萄酒,并用藏红花装饰这个盛名的糕点。[/cn] [en]Une recette merveilleuse qui aurait amené le roi à nommer la pâtisserie d'après le personnage Ali Baba du conte des Mille et Une Nuits.[/en][cn]这个美妙的食谱使得国王给这个甜点起了一千零一夜故事里阿里巴巴的名字。[/cn] [en]De quelle langue vient le mot «berlingot» ?[/en][cn]“水果硬糖”(berlingot)源于哪一种语言?[/cn] [en]L'allemand. Né à la moitié du XVIIIe siècle, le berlingot (de l'ancien haut allemand bretling «petite planche») a d'abord désigné les «roulottes» et les fiacres avant de qualifier à sa fin, une recette italienne du nom de berlingozzo. [/en][cn]德语,“berlingot”诞生于十八世纪中期,先指的是有蓬马车和出租马车,后指意大利食谱berlingozzo.[/cn] [en]Le berlingot est à base de sirop de sucre et de menthe ou de fruits.[/en][cn]这款糖果原料是糖和薄荷或者水果。[/cn] [en]De plus, il s’adapte au pays où il va être exporté. Par exemple, les berlingots à destination du Japon ont des parfums de thé vert ou s’ils sont à destination des Etats-Unis, ils ont des parfums de cactus.[/en][cn]但它的口味也会根据出口国的不同而有所变化。例如,出口给日本的会加入绿茶香精,出口给美国的会加入仙人掌香精[/cn]。 [en]Ils ont une forme pyramidale arrondie avec des rayures blanches. C’est un bonbon très croquant ![/en][cn]这款糖果呈圆的金字塔形,上点甜点心情便会豁然开朗;心情倘若不错,吃了甜点面带白色条纹。口感脆脆哒![/cn] [en]A l’occasion de quel mariage serait apparu pour la première fois le macaron en France ?[/en][cn]在法国,马卡龙在哪一次婚礼首次出现?[/cn] [en]A l’occasion des noces du duc Anne de Joyeuse.[/en][cn]它第一次出现是在安娜公爵的婚礼上。[/cn] [en]Selon la légende, le macaron serait apparu au XIVe siècle en Italie et au XVIe siècle en France à l'occasion des noces du duc Anne de Joyeuse, lors desquelles Catherine de Médicis fit servir les fameux petits gâteaux.[/en][cn]传说,14世纪的意大利就有马卡龙出现,16世纪曾出现在法国安娜公爵婚宴上,卡瑟琳拿它做精致小蛋糕。[/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 【经典食谱】法国波尔多可露莉

    Type de plat : Dessert 类型:甜品 Nb de personnes : 10 人数:10人 Difficulté : Trés facile 难度:简易 Coût :Bon marché 成本:便宜 Préparation : 20mn 准备:20分钟 [wf]Cuisson[/wf] : 50mn 烧煮时间:50分钟 Temps total : 70mn 总时间:70分钟 INGRÉDIENTS 配料 25 cannelés 可制作25个波尔多可露莉 1 l de lait 1升牛奶 1 gousse de [wf]vanille[/wf] 1根香草 500 g de

  • 法国最新热点:马提尼克厨师创造无糖甜点 17 août 2018

      声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]En Martinique, un chef pâtissier a mis au point des gâteaux sans sucre ajouté.[/en]  [cn]在马提尼克,有位糕点师发明了无需添加糖分的甜点。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 冬日绝配小甜点:水果沙拉&杏仁抹茶千层酥

    有的干果都切成小丁,捣碎杏仁。把香子兰果实切成细

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154