• 法国生活必备:遭遇恐袭安全指南

    生命紧急情况的人造成损失。[/cn] [en]17 : POLICE - GENDARMERIE [/en][cn]17:警局-警察[/cn] [en]15 : SAMU [/en][cn]15:医疗急救[/cn] [en]18 : POMPIERS [/en][cn]18:消防队[/cn] [en]Pour faire un appel efficace : identifiez-vous (nom, prénom, téléphone), indiquez l'adresse précise des évènements, sa nature et sa description (descriptifs des terroristes ou personnes suspectes pour la police et état de la ou des victimes pour les secours avec les types de [wf]blessure[/wf]).[wf=conformer]Conformez[/wf]-vous aux instructions données par la personne qui vous parle. [/en][cn]有效率的呼救:自我介绍(姓名,电话),指出准确的事发地点,事情属性和一些描述(恐怖分子或可疑人的描述可方便警察准备及其装备准备,受害人描述方便救援队的医护配备)。服从说话人的指令。[/cn] [en]Ne [wf=surcharger]surchargez[/wf] pas le réseau en appelant tous vos proches, les autorités et les secours en ont besoin pour agir au plus vite et [wf]neutraliser [/wf]la menace.[/en][cn]不要打给你的亲友,以防加重网络负担,政府和救援人员需要最快做出反应并消除威胁。[/cn] [en]· Aidez les [wf=victime]victimes[/wf] à proximité dans la mesure du possible[/en][cn]尽可能地帮助身边的受害者[/cn] [en]Si les circonstances le permettent. Les gestes de base pour [wf]prodiguer[/wf] les premiers secours sont décrits, entre autres, sur le site internet de la Croix Rouge et vous pouvez aussi vous y former, si vous le souhaitez.[/en][cn]如果情况允许的话。急救的基本操作介绍可以在红十字会或其他的网

  • 法国生活——在法国开车

    本国车的也很多。   在法国,车大多不能显示出车主的身份,但如果开宝马或奔驰的是个住在郊外的年轻人,人们就会猜测车主是个毒品贩子。此外,驾驶特别怪异的汽车的人,比如开“老爷车”的人,很可能是收藏车的人。巴黎曾举办过“老爷车”游行展,那些“老爷车”爱好者纷纷开出自己珍藏的车,比谁的车更怪、更老。   一般的法国家庭拥有两辆车,一辆旧一点儿,另一辆新一点儿。钱多一点儿、喜欢赶时髦的家庭,时常换汽车,就像换时装似的。对他们来说,汽车的品牌固然重要,但款式更重要。一辆老款的奔驰或宝马,绝对比不上一辆新款的大众或雷诺。开老款宝马上街的,不是亚洲人就是阿拉伯人,因为这些人重视汽车的品牌而不重视款式。   我的一个中国朋友在法国做生意,专门买二手的老款奔驰。虽然新款汽车外表新潮,性能更好,安全系数更大,但他说,这几年经常在法国接待国内的客户,买老款奔驰就是用来接送他们的。如果不开奔驰、宝马,这些中国客户就会认为你

  • 【法国生活】在法国坐高速列车

    不言而喻。同自己驾车相比,坐法国高速列车不仅不会堵车,还避免了开车的疲劳。同普通列车相比,省时、舒适是法国高速列车最大的优势。巴黎--里尔线(200多公里,1小时车程)的开通,使不少里尔人到巴黎就职成为可能。甚至,你可以早上在布鲁塞尔喝早茶,1 个多小时后到巴黎上班,下午再坐2个小时"欧洲之星"到伦敦看音乐剧。同乘坐飞机相比,法国高速列车的乘客在市区就可上车,省法国高速列车(TGV)的确颇替法国人争了口气。习惯了在各国乘坐长途火车的游客,来法国去了市区到机场的麻烦,也不用提前很长时间上车。 值得一提的是,法国高速列车的订票非常方便。旅客可以通过互联网、电话、信函和法车"米尼泰尔"信息网办理预订,车站的自动售票机和窗口也可售票。票价还有一系列的优惠政策。对于旅客购买的全价票,如果出票后由于种种原因没有使用,旅客可在乘车日期后的2个月内全额退换。 巴勒特先生风趣地说,也许中国离欧洲太远,中国人对法国的事情不太了解。他强调,除了艾菲尔铁塔、欧莱雅化妆品外,法国还有更值得人们记住的东西:"我们现在有500列列车,每天以300公里左右的时速飞驰在世界不同国家。这不能不说是一项壮举!"

  • 糟糕的法国住房环境:小于9平米的生活

    常被改装,使得居住的地方对于用户来说显得非常小和不适居住,”它确法国最近上榜了欧洲住宿环境糟糕的10个国家名单。而且在法国,超过23000户租客生活认到。[/cn] [en]Cet été, Le Figaro a rencontré plusieurs locataires habitant dans ces tout petits logements à Paris. Albert, Ivan, Mohamed, Wanda… Tous ont témoigné de la difficulté de vivre dans ces conditions. Découvrez leurs témoignages dans notre long format: «Ma vie dans 6m²: le mal-logement à Paris».[/en] [cn]这个夏天,费加罗报遇见了在巴黎居住在这些微型房屋的几个房客。 Albert, Ivan, Mohamed, Wanda… 他们都亲历了生活在这些环境里的困难。请看他们在我们长篇报道里的证言:《我的6平米生活:糟糕的巴黎住房》。[/cn] 本内容为沪江法语曾小样原创翻译,转载请注明出处。

  • 法国真的是个极度悠闲的国家么?

    法国留学生活过的小伙伴们应该或多或少都有类似的体会:生活看到蹒跚学步的小baby勇敢地追着海浪,还有些父母会鼓励孩子学习野外生存技能,锻炼他们的勇气和毅力。 所以,别看法国人平时懒懒散散的样子,一到休假的时候,他们的运动精神立马出现,由于从小都参与各种运动,他们的运动能力都很强,也很会玩。 与国内高强度快节奏的北上广深不同,在全球发展日新月异的时代大背景之下,法国人依旧保持着自己传统的慢生活节奏。其实,在法国也有很多人是在努力奋斗的,只不过他们可以更加自主地选择自己喜爱的生活方式,因为没有人会对你的个人生活指手画脚,也没有那么多贩卖焦虑感的公众号天天输出所谓正确的价值观,所以区别在于,这种生活方式是你真心想要的,还是“被动”选择的。

  • 一半的法国人不知道他们的市长叫什么名字

    降了11个百分点。[/cn] [en]50% des sondés souhaitent aussi voir leur maire réélu aux municipales de 2020.[/en] [cn]50%的受访者表示希望看到他们的市法国长在2020年的市长选举中连任。[/cn] [en]Enquête réalisée en ligne et par téléphone du 6 au 8 novembre auprès de 1.013 personnes de 18 ans et plus, selon la méthode des quotas. Marge d'erreur de 1,4 à 3,1 points.[/en] [cn]根据配额方法,11月6日至8日在网上和电话调查中,有1013名18岁及以上的人接受了调查。误差范围在1.4到3.1之间。[/cn]   本文由沪江法语双语编辑GloryYa原创翻译,转载请注明出处。

    2018-01-09

    法国生活

  • 葡萄酒在法国人生活中占什么地位?

    升至 51%。[/cn]   [en]Un alcool associé au plaisir[/en] [cn]品酒,在于乐趣[/cn]   [en]De manière générale, plus les consommateurs sont âgés et plus la consommation est fréquente. Seuls 5% des 15-34 ans disent boire du vin régulièrement. Mais leurs aînés, les seniors âgés d’au moins 65 ans sont, eux, 38% à en boire régulièrement.[/en] [cn]一般来说,消费者年龄越大,其消费就会越频繁。15-34岁人群中,只有5%日常喝葡萄酒。而他们的长辈——65岁以上老人中,有38%都定期饮酒。[/cn]   [en]Aujourd’hui, le vin est plutôt réservé aux bons repas et aux occasions spéciales, aussi bien dans la salle à manger que dans un jardin public. Consommé avec modération, il est devenu une façon de se faire plaisir pour 66% des Français selon le baromètre Gallo 2016. Pour choisir le vin, la façon la plus répandue est le bouche à oreille (66%), encore loin devant internet. Et sur l’étiquette, le principal déclencheur d’achat reste l’appellation.[/en] [cn]如今,无论是室内餐厅还是露天公园里,无论是为了配餐或是特殊场合助兴,都会佐以葡萄酒。高卢(Gallo)2016年调查显示,对于66%的法国人来说,适度饮酒已经成为了一种乐趣,他们选择葡萄酒最常见的方法是看其实际口碑,而不是在网上选择酒款。购买时还得主要看这款葡萄酒是不是有法定产区的酒标。[/cn]   声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语编辑Fiona原创翻译,转载请注明出处。

  • 留学法国日常生活实用对话:如何买菜?

    法国留学。那么,如何在法国自如方便地生活

  • 留学生活:关于法国代购那些事儿

    好了。   最热品牌: 太多太多...贝德玛粉水(卸妆),雅漾,欧缇丽,欧树等等,还有稍稍小众一点的,比如像“人鱼眼药水”...   谁适合代购化妆品? 留学生视角: 这个更加适合对美有着无限追求但又有一定抵制诱惑能力的妹子们,不然那就要不停剁手剁手...和药妆类一样,最重要的两点:一,了解各大品牌和其优势产品,最好了解国内外差价;二,了解法国三大化妆品店:丝芙兰sephora,诺丝贝nocibe,玛丽诺marionnaud。首先,你可以去这三家店办理会员卡(可以在网上注册),然后你会收到它们的活动消息,最大的折扣基本就是买二送一了,其次是打七折,打折季的折扣基本也不会超过这,而且要吐槽的一点的,打折季口红老打折一些不正常的颜色!所以呀,一定要分析动向,衡量到底什么时候最划算,什么时候马上会断货。总之,这比奶粉,药妆代购稍稍困难一些,当然利润也会大一点。   最热品牌: 阿玛尼(丝绒系列),圣罗兰YSL,纪梵希,迪奥,OPI指甲油(等打折时入手),娇兰等 性价比更高,适合学生党的有KIKO(意大利的品牌),妙巴黎,伊芙黎雪等   谁适合代购香水,包包,服装等奢侈品 留学生视角: 很明显,最难做,也是利润最高的一个,代购一个奢侈品包包可能就够小半个月的生活费了,但你首先得有客源呀,而且你得是在一个大城市,最好是巴黎,如果你是在法国某个“小村”里,那么就不用想这条路勒。做这个不仅得懂行,还得不怕心累(可能很多人找你问价,然后都不买,还可能和你谈半天,最后消失...;其实这个被海关查的风险也比较大,被查到了就直接退回...,一定要和买家谈好海关的问题),有一定抗压能力。 本内容为沪江法语签约编辑璐梓原创,转载请在显著位置注明出处为沪江法语。 本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154