• 800万法国人生活在贫困线以下

      据法国《世界报》报道,法国国家统计局(Insee)周二公布的调研数据显示:2006年法国大约有七百九十万人,占人口总数的13.2%。生活在贫困线以下。而在2004年,这一数据为约七百万人(占人口总数的11.7%)。 在过去的十年间,贫困现象的改善主要集中在多人口家庭(有3个或3个以上子女),其贫困率减小了5%,而"光棍"及单亲家庭的情况并未好转。 Insee指出就业是消除贫困的有力措施。根据国际劳动局(BIT)的调研数据,2006年,法国有9.8%的劳动人口(在职人员或求职人员)生活水平低于贫困线,而这一数据在非劳动人口中达法国《世界报》报道,法国国家统计局(Insee)周二公布的调研数据显示:2006年法国到了15%。 退休人员方面,大约十分之一的退休者(9.6%),即一百二十万人,处于贫困下以下。 从年龄角度分析,社会整体生活水平在59岁之前处于上升阶段,之后开始下降。从50岁开始,随着子女的搬出,家居面积开始减小。在55-59岁之间,平均生活水平最高。60岁以后,生活主要来源主要由退休金和养老金构成,低于前一阶段工作期间的收入。 Insee同时指出2006年的平均生活水平为17600欧,即月均1470欧。人口中最富裕的10%与收入最低的10%相比,生活水平高处出3.4倍。

  • 如何一秒激怒法国人?第7个不是常规操作嘛!

    法国生活开提哪壶”。 尽管法国人发起牢骚来也是没谁了,但我们日常生活中,说话做事之前还是要三思,不要因无心之过而踩了别人的“雷区”噢。   Ref:http://jeu.info/solution/94-sujets-qui-font-raler-les-francais.html http://www.leparisien.fr/societe/psycho-les-sujets-qui-fachent-en-disent-long-sur-nous-memes-24-01-2019-7990170.php https

  • 法国人神总结:回到父母身边生活的你躲不掉的16件事

    生活

  • 1/4法国人没有足够的钱买新鲜水果和蔬菜

    法国

  • 留法生活:法国最便宜的超市得来速是哪家?

          近日,费加罗报发布了法国各超市得来速及各地区的物价水平 (图片来自费加罗报,从上往下物价依次上涨)  [en]Le groupe Leclerc détient la palme du drive le moins cher de France, selon une étude Distri Prix. L'enseigne de grande distribution pratique, selon l'étude, des prix 6,3% moins importants que la moyenne nationale au mois d'avril 2016

  • 最适宜生活的法国城市

    立足。[/cn] [en]Dijon, nouvelle capitale du « bon-vivre » Une autre surprise de taille : quand Lille se retrouve 12ème du classement pour sa qualité de vie, c’est la capitale bourguignonne qui s’impose, devant Nancy, Strasbourg et … Boulogne-sur-mer. Dijon dispose des atouts commerciaux, culturels, médicaux et universitaires d’une grande capitale régionale. Et, en même temps, elle affiche des statistiques de délinquance dignes d’une sous-préfecture, des prix de l’immobilier qui feront de vous le roi du pétrole. Et en plus, c’est même pas moche. Un combinaison gagnante.[/en][cn]第戎,“优质生活”新首府 另一个大惊喜:里尔在生活质量排名中生活的法国排名第12位,而各省首府中,占据鳌头的是勃艮第的首府第戎,胜过南希,斯特拉斯堡和滨海布洛涅。作为地区首府,第戎拥有庞大完备的商业,文化,医疗和学校体系。另外,第戎的犯罪率非常低而房地产价格也很低,并且这座城市景色优美,综合因素使得第戎在众多首府中脱颖而出。[/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法国最新热点:订阅收费深入法国人生活 Sep 06 2019

    【导读】 现在很多商品或服务可以在网上订阅到。很多公司都为这种付费方式而疯狂,因为这种方式保证了用户的忠诚度,而且客户本身有时也感到很方便。 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国女人20岁与40岁生活的区别

    小编点评:妹子们有没有想过,当下的20岁生活,在20年后会有怎样的改变呢?近日法国一个女性网站在许多生活方面用画的形式做了对比,看图的同时,顺便学习一下生词吧! [en]1. Le sens de l'élégance[/en][cn]时生活,在20年后会有怎样的改变呢?近日法国一个女性网站在许多生活尚感不同[/cn] chaussures de sport 运动鞋 VS chaussures à [wf]talon[/wf]s hauts 高跟鞋 [en]2. En situation de [wf=draguer]drague[/wf][/en][cn]抛媚眼方式的不同[/cn] [en]3. Dans la salle de bains[/en][cn]浴室化妆台的不同[/cn] [en]4. La pause déjeuner[/en][cn]午餐的不同[/cn] [wf]restauration[/wf] rapide 快餐 VS sushi 寿司 [en]5. Les vacanses[/en][cn]假期的不同[/cn] camping 野营 VS s'amuser chez soi 在家享受 [en]6. Le samedi soir[/en][cn]周六晚上的不同[/cn] soirée 聚会 VS vin 红酒 [en]7. Dans la glace[/en][cn]照镜子时的不同[/cn] [wf]acné[/wf] 青春痘 VS maquillage élégant 精致妆容 [en]8. L'exercice physique[/en][cn]锻炼方式的不同[/cn] danser 跳舞 VS yoga 瑜伽 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国热点直播:法国季节工的生活 10 août 2015

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]L'été est aussi synonyme de premières expériences professionnelles. France 2 a suivi deux jeunes dans leur premier job d'été.[/en][cn]夏季也意味着在职业入门的时期。法国电视二台采访了两位首次打季节工的年轻人。[/cn] 【背景知识】 Vincent a 17 ans. Camille, 16. Elle passe en première, lui en terminale, et tous deux ont un point commun : ils travaillent cet été pour la première fois. Tous les jours depuis trois semaines, c'est la même routine pour Vincent. Pantalon noir, chemise blanche et c'est parti pour six heures de service dans un bar-salon de thé. Camille, elle, ne peut pas profiter du soleil. Sa mère lui a trouvé un job d'été dans son entreprise : une caisse de retraite bordelaise. Un bureau, des dossiers, un ordinateur, elle trie des papiers toute la journée. Un travail un brin rébarbatif. Premier job d'été, premier salaire À la fin du mois, elle empochera un salaire de 1 200 euros net, exactement la même somme que va recevoir Vincent. Pour les mineurs, les heures supplémentaires sont interdites. Travailler pour grandir et se faire plaisir, pour la première fois Vincent ne demandera rien à personne pour s'acheter une nouvelle guitare. 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!

  • 法国热点直播:合租生活中的法国人 05 feb 2017

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Ils sont ingénieurs, développeurs web ou encore cuisiniers. Ils sont 8, trentenaires, et ont fait le choix de vivre ensemble sous le même toit. Ces Toulousains partagent ainsi 200m². [/en][cn]工程师、网页设计师和厨师等八个房客在一起合租,这几位30多岁的图卢兹人选择在200平的房屋下共享共生。[/cn] 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播:风雪中断电的科西嘉 >> 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154