• 法国红酒那么多:为什么这种酒最受世界欢迎?

    就是周三到周四的那个晚上)。这也就是为什么,由于时差,特别喜爱法国红酒的日本人,是第一个喝到博若莱新酒的人。[/cn] [en]Une fête locale qui a su s’exporter. Car contrairement aux autres vins primeurs dont la consommation est restée très locale, le Beaujolais nouveau a su s'exporter et séduire à l'autre bout du monde. Chaque année, la moitié de la production part ainsi en Asie. Le reste est bu en France et chez ses voisins européens ainsi qu'aux États-Unis. [/en][cn]一个懂得向外传播的当地节日。和其他仅限本地销售的新酒不一样,博若莱新酒懂得出口,并且吸引了世界另一端的注意。每年,一半的产量销到了亚洲,剩下的销到了法国,欧洲邻国以及美国。[/cn] [en]Mais plus encore que le goût, ce qui séduit les étrangers dans le Beaujolais nouveau, c'est la "french tradition". Cette fête est une image de la France joviale et heureuse. C’est sans doute pour cela que [les pays étrangers] nous l’ont empruntée. L’arrivée du Beaujolais nouveau a toujours été une fête. C’est une bonne occasion de se réunir et de se retrouver autour du vin.[/en][cn]除了味道之外,博若莱新酒吸引外国人的是“法国传统”。这个节日展现了法国幸福快乐的景象。这法国的博若莱新酒于本周四上市啦!作为最高大上的红酒之一,它的出售成为了一种节日。法国红酒就是为什么其他的国家也借用了我们这个节日。博若莱新酒的到来总是一个节日,这是一个在酒桌前相聚的一个好机会。[/cn] [en]Un vin plus festif que les autres. Les amateurs vivent cette arrivée du Beaujolais nouveau avant les fêtes de fin d'année, comme… un renouveau. On célèbre la naissance du nouveau vin de l’année, comme si on fêtait l’arrivée du printemps, un peu à la manière du Nouvel an. Car le Beaujolais nouveau est un vin convivial. C'est un vin léger qui se boit facilement à tous les moments de la journée. C’est ce qu’on appelle un vin de soif, un vin d’amitié et qui accompagne donc parfaitement les moments de convivialité.[/en][cn]一个比其他酒更有节日气氛的酒。喜爱它的人在年末的一些节日之前庆祝博若莱新酒的到来,就像是……重生。我们庆祝一年中新酒的诞生,就好像是我们在庆祝春天的来临一样,有一点庆祝新年的感觉,因为博若莱新酒是一种适合交际的酒。这是一种在一天中任何时候我们都可以喝的酒。这就是我们所说的解渴之酒,友谊之酒。所以它在社交的场合非常合适。[/cn]  声明:本内容法语部分转载自法语网站 europe1  ,中文部分由沪江法语小欧原创翻译,转载请注明出处。

  • 【初识法国红酒】看红酒标签如何透露身份

    分为Médoc次产区、Grave次产区等,    而MEDOC次产区内部又有很多村庄,如MARGAUX村庄,    MARGAUX村庄内有包含几个城堡(法语为Château),如Château Lascombes。  ——最低级是大产区名AOC:例如Appellation Bordeau Contrôlée,  ——次低级是次产区名AOC:如Appellation Médoc Contrôlée  ——较高级是村庄名AOC:如Appellation MARGAUX Contrôlée  ——最高级是城堡名AOC:如Appellation Château Lascombes Controlee   要了解法国葡萄酒,请记住法语"城堡" CHATEAU,也可译为"酒庄"。  第三步,对于一些波尔多葡萄酒,它法国得天独厚的多样化气候和土壤,以及累积了2000年的酿酒工艺,先进技术和古老传统的完美结合,酿制出了举世闻名的法国葡萄酒还有其特殊的分级方式,有更高的分级,法语的顶级酒庄用Premiers Grands Crus Classes 表示。  五大顶级酒庄:  ——Chateau Lafite-Rothshild  ——Chateau Margaux  ——Chateau Latour  ——Chateau Haut Brion  ——Chateau Monton-Rothshild 由于葡萄酒的酿造极受原料产区当地当年的气候,雨水,日照,等各方面的自然因素影响。所以“年份”这一概念对于葡萄酒来说非常之重要,参照产区的“好年份”,对于选择一瓶酒来说也是重中之重的一个环节。 看懂了标签,就可以算是对法国葡萄酒有一个初步的认识了。当然,如果想对其更深入了解法国的酒文化,对于品酒的礼节,知名的酒庄,品鉴的方法等知识也是必不可少的。

  • 法国红酒不是用来“干杯”的

    还是很普通。 采访中,几位品酒大师都谈到了这个问题。著名小提琴演奏家、葡萄酒鉴赏家吕思清说,知名的酒厂和酒庄的顶级产品都是经得起陈年的,这对于没有更细等级划分作为判别的新市场更为适用。澳洲的Penfold、美国的Joseph Phelps等酒厂,特别是这些名庄的旗舰产品,10年醇美的等待还是需要的。判断法国特别是波尔多和勃艮第葡萄酒的陈年可以借鉴当地的葡萄酒分级制度。对于波尔多AOC级别的葡萄酒,平均陈年能力是5至10年。列为顶级酒庄Grand Cru Classic的好酒庄,如遇好年份,陈放15年甚至50年,也才渐入佳境。其实市面上仅约一成的葡萄酒有陈年需要,绝大多数葡萄酒在其面市后的一到两年间饮掉即好,不必想着"陈"上几年。从价格上讲,在合理价格标定下,目前超市或进口代理商每瓶卖200元以上的葡萄酒,才有必要考虑其是否有陈年的能力和需要。 但什么东西一到中国,形而上的生活方式就经常被剥个精光。现在许多人喝红酒时加上雪碧、柠檬,而且是摇着酒盅一杯一杯地比酒量,这样的喝法和生活方式居然也成为时尚,受到很多人追捧。中国人习惯以自己的方式对待舶来红酒其实是一个很好的放慢生活节奏的方法,从开胃酒到正餐用酒文化,就像很多人喜欢光着膀子打高尔夫球一样,掺着可乐喝红酒也没什么了不起。

  • 超越法国:中国成第一大红酒消费国

    为了世界第一大红酒消费国。2013年,中国包括香港市场,共卖出超过1.5箱容量9升的红酒(合18.65亿瓶),消费量比2008年增长136%。中国也一举超过法国(1.5亿箱红酒),意大利(1.4亿箱红酒),美国(1.34亿箱红酒)和德国(1.12亿箱红酒)成为世界第一大红酒消费国。中国也成为葡萄酒(包括平静葡萄酒和起泡葡萄酒)第五大消费国,在美国,法国和意大利之后。[/cn] [en]L’engouement des Chinois pour le vin rouge s’est [wf=accélérer]accéléré[/wf] depuis 2005, note l'étude produite avec le cabinet britannique IWSR (International wine and spirits research). Entre 2007 et 2013, sa consommation a ainsi été multipliée par 2,75 (+175,4%) alors qu'au cours de la même période elle diminuait de 5,8% en Italie et de 18% en France. «Il y a eu un réel changement dans les mentalités chinoises. De la vigne a été plantée de façon massive et le réseau de distribution s'est démultiplié», a expliqué auprès de l'AFP Guillaume Deglise, le directeur général de Vinexpo. Ces chiffres de consommation de vin rouge en Chine sont [wf=encourageant]encourageants[/wf] pour les producteurs français, selon Guillaume Deglise, alors qu'en France elle est appelée à diminuer de plus de 7% à l'horizon 2017. «L'exportation devient encore plus décisive puisque le marché domestique ne pourra plus absorber la totalité de la production», a-t-il prévenu.[/en][cn]根据IWSR(国际葡萄酒及烈酒研究)的研究,自2005年起,中国人对红酒的喜好与日俱增。2007至2013年间,中国的红酒消费量增长2.75倍(增长率175.4%),与此同时,意大利和法国的消费量下红酒降了5.8%和18%。Vinexpo总裁Guillaume Deglise在法新社上称:“中国人对红酒的态度发生了变化。中国的葡萄种植面积扩大,红酒的销售渠道也在简化”。中国红酒销量的良好表现激起了法国红酒生产商的兴趣。但由于法国国内市场的颓势,2017年前,法国红酒产量预计下降超过7%。Guillaume Deglise认为,“因为国内市场不足以消化所有的产量,红酒出口市场成了生产商竞争的主要领域”。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 学法语品红酒:如何看法国葡萄酒标签?

    过了10mg/L,也需要注明。 [/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 >>>戳我翻页看葡萄酒标签上的非强制项目 >>>订阅《法语葡萄酒实用指南节目》,了解更多红酒知识 接下来我们看看不强制要求添加在标红酒,你会不会不知所措,无从下手呢? 红酒标签就像红酒的身份证,传递了许多关于酒签上的项目(Les mentions facultatives): 图片来源:twikeo  [en]7. Bordeaux,Vin de bordeaux,Grand vin de bordeaux (peut-être apposé ailleurs sur l'habillage) [/en][cn]7. 波尔多,波尔多酒,波尔多好酒(也可能是别的地方的标签)[/cn] [en]8. Le [wf]millésime[/wf] pour le vin provenant intégralement de l'année de récolte en cause [/en][cn]8. 葡萄酒的制造年份 [/cn] [en]9. La [wf]représentation[/wf] exacte ou [wf]stylisé[/wf]e d'un domaine, de l'usage d'une marque ou d'un logo concerné[/en][cn]9. 能代表地区,商标或Logo的装饰性标志 [/cn] [en]10. Le nom de l'exploitation [wf]viticole[/wf] ou La marque commerciale [/en][cn]10. 葡萄酒产出商的名字(地区或者酒庄名)或商标[/cn] [en]Autres mentions facultatives [/en][cn]其他非强制项目[/cn] [en]-Les mentions traditionnelles [/en][cn]-传统项目[/cn] [en]-L'nom et l'adresse du propriétaire récoltant avec son accord écrit[/en][cn]-农场主的名字、地址与书面协议[/cn] [en]-La distinction attribué par un organisme officiel [/en][cn]-官方机构颁发的荣誉称号、勋章[/cn] [en]-"Mise en bouteille..." "au château" ou "à la propriété" selon le cas[/en][cn]-装瓶者, 酒庄或财产所有权[/cn] [en]-Une mention plus précise du type de vin : « brut », « demi sec »[/en][cn]-酒的种类[/cn] [en]-Le type de [wf]cépage[/wf] [/en][cn]-葡萄的种类[/cn] [en]-La [wf]médaille[/wf]s ou autres prix accordés au vin [/en][cn]-酒获得的奖项[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 【小贴士】 不用防腐剂也可以酿出葡萄酒,但是贮存十年或更长时间的时候就会成为一个问题。 亚硫酸盐(Le sulfite)是酿酒用的主要防腐剂,但亚硫酸盐摄入过量会导致哮喘。 虽然有人称,现在利用先进的酿酒设备,加上健康的葡萄以及卫生的发酵过程,还是可以酿造出无亚硫酸盐的稳定的葡萄酒的。但是Vinovation公司的酿酒师Smith称,酿造葡萄酒不使用亚硫酸盐就像攀登珠穆朗玛峰不戴氧气罩一样。 (转自凤凰网) >>>订阅《法语葡萄酒实用指南节目》,了解更多红酒知识

  • 法国名菜:红酒烩鸡 Coq au vin

    红酒

  • 英国人丧心病狂般囤红酒……这是跟法国又发生了什么?

    定在英国仓库里囤积足够多的药物,这样,从2019年4月起,药品库存容量还可以维持14周。 短期来看,英国和欧盟“分手”对双方冲击都很大。但脱欧后,英国就可以有更加自主的经济体系,不受欧盟所限制;对待让欧盟头疼的移民问题时,英国也可以置身事外;而且英国也可以和其他国家制定符合自身情况的贸易协议,而不再拘泥于欧盟的框架。 只不过,不知道以后英国人民是否还能轻松拥有边喝酒边同法国人拌嘴的惬意时光呢? Ref:http://www.slate.fr/story

  • 法国名菜:勃艮第红酒炖牛肉 Boeuf Bourguignon

    [fr]Le bœuf bourguignon est une [wf]estouffade[/wf] de bœuf cuisinée au vin rouge de Bourgogne et accompagnée en garniture de champignons, petits oignons, et lardons. Néanmoins, les variations de garniture sont multiples. Des carottes ou des pommes de terre peuvent y être ajoutées par exemple.[/fr][cn]勃艮第红酒炖牛肉是一种用勃良第红酒炖牛肉的焖肉菜肴,配菜有蘑菇、小洋葱和肥猪肉丁。不过,不同的配菜可以有很多种。比如胡萝卜和土豆也可以。[/cn] [fr]Plat [wf]dominical[/wf] classique, le bœuf bourguignon est un mets originaire de Bourgogne, en France. Il tient son nom des deux produits bourguignons qui le composent : le bœuf et le vin rouge. La Bourgogne est en effet une région réputée pour la qualité de ses [wf]élevage[/wf]s de [wf]bovin[/wf]s, en particulier le [wf]charolais[/wf] et la qualité de ses vignobles. Comme le pain d'épices ou les œufs en [wf]meurette[/wf], le bœuf bourguignon est un plat [wf]emblématique[/wf] de la Bourgogne et de son terroir.[/fr][cn]是星期日的传统菜肴,勃艮第红酒炖牛肉是一道源自法国勃艮第的美味。菜肴的名字来自配

  • 法国红酒文化:美酒解读圣经

    酒中堪称奢侈品等级的贵族酒过了多年时间的钻研。灾祸发展极速,让人措手不及,难以控制。然而美国葡萄园的葡萄株却能抵制这样的虫害。于是,苗圃员工们希望把法国葡萄嫁接到美国具有抗蚜虫能力的根上,但该措施并非万全之策。1872年,人们捐助了20,000法郎,以奖励能找到有效抵制蚜虫灾害办法的人。包罗万象的“锦囊妙计”和解决方案层出不穷:如把蟾蜍埋藏在每棵葡萄植株下面,用蒜末摩擦葡萄植株,捶打土壤,驱魔除邪,等等。为了鉴定出最严谨有效的方法,政府投资300,000法郎。其中有三项措施较有成效:洪水淹没(但这没有可实现性);提高砂质含量 (害虫无法在上面挪移,而今的葡萄园也是趋向砂质的);土壤的硫化(燃烧碳时蒸发出硫),该措施存在明显的弊端,它在杀灭蚜虫的同时也导致葡萄种的死亡,甚至会让苗圃员工害病,葡萄产品也时时处在易燃的危险境况下。根瘤蚜虫害使法国葡萄植株进行了一次大换血,同时葡萄植株的贸易和出口也有了飞跃性的发展。人们开始把目光转向其他国家的土地,进行苗木检疫和出口,使这些葡萄株有强大的生存力得以在不同地域生长。

  • 法国人:红酒也是酒,也伤肝!

    红酒还是酒