• 哪些法国纪录片,学法语一定要看?

    法国首都的历史变迁描绘出一幅法国人情风貌图,气势宏大,画面精美。认真看完全片,相信你也能成小半个巴黎历史专家了。              欧陆苍穹下 L’Europe à vol d’oiseau 一部由法国制作的以“鸟瞰”视角介绍欧洲的纪录片。大家不仅可以通过这部片子了解法国的历史,更能从法国人的角度一窥欧洲各国的人文历史。 人类 Human 不同的肤色,不同的国籍,不同的文化,不同的信仰。相同的是,他们都渴望被关注,被爱护。平等,自由,博爱。看完你会发现,这是一部触动心灵的纪录片。 这几部纪录片,你们最喜欢哪部呢? 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 12部超高清法国纪录片:还原一个最真实的法国

    法国是浪漫之都、美食之国、艺术之乡……不过,感受真正的法国,不一定是通过这些方面,站在法国下了这部19分钟的短片《北京的星期天》(Dimanche à Pékin)。 在马克的镜头下,1955年的彩色北京,很美!那时,“校车”还是三轮的,市民也需要戴口罩…… Les Trésors des Archives nationales 《国家档案馆的宝藏》 豆瓣评分:7.8 法国电视五台播出的纪录片《国家档案馆的宝藏》,摄制组获准进入基本不对公众开放的神秘地带,揭秘这个收藏着法国历史上最珍贵档案的核心机构。 在玛黑区内,坐落着国家档案馆机要之物:家喻户晓的铁柜,出于文件保存原因,以前只有极少数特权享有者能获准接触它。 小编的推荐就到这里了~大家看过其中的哪些纪录片呢?或者你还看过哪些值得一品,又可以锻炼法语听力的优秀纪录片?留言告诉小编吧!   对了,想查看资源,可以扫描以下二维码,关注沪江法语微信公众号,回复关键词“法国纪录片”即可获得。 本文部分内容来自网站allocine.fr,其余部分由沪江法语Oginoranger原创整理,转载请注明出处。

  • 法国纪录片:人类进化史之《Homo Sapiens 智人》

    [en]Homo Sapiens Date de sortie inconnue (1h 30min) Réalisé par Jacques Malaterre, Chip Proser Genre Documentaire , Historique Nationalité Français [/en][cn]智人 发行日期:为知(1小时30分钟) 导演:Jacques Malaterre, Chip Proser 类型:纪录片,故事片 国家:法国[/cn] [en]Synopsis et détails Il y a deux cent cinquante mille ans le premier représentant direct de notre espèce apparaît sur terre : L'Homo Sapiens... de -400 000 à -20 000 avant JC, nous suivons le destin d'Homo Erectus, de Néanderthal et de Sapiens. Nous allons ainsi découvrir l'apparition du langage, de l'art, des cultes, de l'agriculture, et de l'élevage. [/en][cn]剧情简介 25万年前,地球上我们这一种族的第一个直系代表:智人出现了.......约公元前40万到公元前20万年,我们将沿着直立人、尼安德特人、智人的命运轨迹生存。我们也将发现语言、一书、耕作、农业以及畜牧业的出现。[/cn] 法语中字在线观看: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国纪录片预告:Tous Cobayes ? 我们都是小白鼠?

    [fr]Date de sortie cinéma : 26 septembre 2012 Réalisé par Jean-Paul Jaud Avec  Philippe Torreton Genre : Documentaire Durée : 01h55min Année de production : 2012 Distributeur : J+B Séquences Distribution[/fr][cn]上映时间:2012年9月26日 导演:让-保罗·姚 演员:菲利普·托雷顿 类型:纪录片 长度:1小时55分钟 拍片年份:2012年 发行商:J+B Séquences发行[/cn] [fr]Synopsis : Sommes-nous tous des [wf]cobaye[/wf]s ?  Comment se fait-il que les OGM agricoles soient dans les champs et dans les assiettes alors qu’ils n’ont été testés que pendant trois mois sur des rats ? Comment se fait-il que l'énergie nucléaire soit toujours l’énergie du futur alors que les hommes ont vécu Tchernobyl et Fukushima ? Les conclusions seraient-elles [wf]accablant[/wf]es? Pour son troisième film, Jean-Paul Jaud a donné la parole aux agriculteurs japonais de Fukushima, Sénégalais ou Français, aux scientifiques, aux politiques ou aux militants. Autant de personnes qui s’expriment librement sur ces deux [wf]problématique[/wf]s majeures, les OGM et le nucléaire.[/fr][cn]电影提要:。我们是否都是试验用小白鼠? 只做了三个月的小白鼠试验,转基因怎么会已经种在了农田,上了大家的餐桌?在人类经历了切尔诺贝利和福岛事故之后,核能怎么会仍然是未来的能源?结论是否太过沉重? 让-保罗·姚在他的第三部电影中,让日本福岛、塞内加尔和法国的农民、科学家、政治家、环保志士们各自说出观点。这么多人自由表达了对两个主要问题:转基因和核能的看法。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 【预告片】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法国纪录片预告:La Fabuleuse histoire de Monsieur Riquet

    [en]La Fabuleuse histoire de Monsieur Riquet [/en][cn]罗盖先生传奇[/cn] [fr]Date de sortie cinéma : 5 février 2014 Réalisé par Jean Périssé Avec Bernard Le Coq, François-Henri Soulié, Tormod Dalen, etc. Genre : Documentaire Durée : 1h25min Année de production : 2013 Distributeur : Clairsud[/fr][cn]上映时间:2014年2月5日 导演:让·贝里塞 演员:贝尔纳·勒科克,弗朗索瓦-亨利·苏利耶,托尔姆德·达伦,等 类型:纪录片 长度:1小时25分钟 拍片年份:2013年 发行商:Clairsud[/cn] [fr]Synopsis : [wf=Rompre]Rompant[/wf] avec la "légende dorée" qui entoure le génial créateur du Canal du Midi, le film documentaire de Jean Périssé enquête sur le vrai Riquet. Regards croisés dʼhistoriens, de chercheurs, de passionnés, de descendants… Autant de témoignages, recueillis sur les lieux-mêmes de lʼaventure qui nous aident à replacer le personnage dans son siècle – le règne de Louis XIV –, à en dégager toute la modernité.[/fr][cn]电影提要:这部让·贝里塞Jean Périssé的纪录片打破了围绕着法国南运河Canal du Midi天才创建者的“金色传奇”,探寻真正的罗盖Riquet(小编注:皮埃尔-保罗·罗盖Pierre-Paul Riquet是法国南运河Canal du Midi的设计师)。 历史学家、研究人员、运河爱好者、设计师的后人……不同的观点看法。在这不同寻常的地方搜集到这么多的证据,将罗盖先生放回他生活的那个时代,即路易十四统治时期,以现代的眼光展现出来。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 【预告片】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 戳我去欣赏《探秘UNESCO遗产名录:南部运河》-> 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法国纪录片:小动物们的《白色星球》

    通过制造人与动物的感情联系来把动物生命的知识带给大家,我们希望也许有一些观众将会跟纪录片 制片国家/地区: 法国 / 加拿大 语言: 法语 法国纪录片我们一样做一些事情。” 中文字幕高清视频,在线观看: 有爱的剧照截图: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国纪录片Arte Doc:希腊

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 法国纪录片Arte Doc ,记录了人类的起源,以及社会发展中的方方面面,包括科技、文化、艺术等等…学习法语的时候能够丰富自己的知识。 [en]GRÈCE, LE JOUR D'APRÈS[/en] [cn]希腊,之后的日子[/cn] [en]Après sept mois d'âpres négociations, le gouvernement grec a fini par plier face aux dirigeants de la zone euro. Ce documentaire donne la parole aux acteurs de cette interminable crise.[/en] [cn]在七个月的艰苦谈判之后,希腊政府最终使欧元区的领导人们达成一致协议。这个纪录片把话语权交给这场旷日持久的危机的主角们。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国纪录片Arte Doc:中国梦

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 法国纪录片Arte Doc ,记录了人类的起源,以及社会发展中的方方面面,包括科技、文化、艺术等等…学习法语的时候能够丰富自己的知识。 [en]Le rêve chinois[/en] [cn]中国梦[/cn] [en]Dans le sud-ouest du pays et autour de Chongqing, d'innombrables projets de construction voient le jour. La mégalopole est devenue la ville la plus étendue du monde - Chongqing est désormais aussi vaste que l'Autriche. Chaque jour, des bus déversent des hordes d'investisseurs, et les logements encore inachevés partent comme des petits pains. Un marché immobilier considérable s'y développe. Jana vient de la province, à l'Est. Dans l'espoir d'obtenir sa part du gâteau, la jeune femme s'est installée en métropole, et semble avoir eu la bonne idée au bon moment. Les logements se vendent encore mieux quand ils sont associés à une image de marque étrangère. Jana a donc ouvert une agence spécialisée dans les spectacles occidentaux. Via le prisme de son parcours individuel face à la réalité sociale et étatique, David Borenstein nous donne à voir un aperçu de l'économie politique de la Chine et du plus grand boom immobilier de l'histoire de l'humanité.[/en][cn]在中国西南部,重庆市及其周边,数不胜数的建设项目问世。这个大都会成为世界上最大的城市-重庆和奥地利一样辽阔。每天,公交车上下来成群的投资人,在建的楼房无比畅销。相当可观的房地产在此处发展。Jana,来自东部省份,怀抱着分一杯羹的希望,这个年轻的女人在这个大都市定居,并且似乎在恰当的时候有了正确的想法。当房屋与外国品牌形象相关联时,它们的售价更好。因此,Jana开办了西方景致的专业机构。通过她个人历程的三棱镜折射社会和国家的现实,David Borenstein让我们一览中国的政治经济和人类历史上最繁荣盛大的房地产业。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国纪录片《Océans 》(海洋) 即将在国内上映

    成鱼中之鱼。[/cn] [en]Les réalisateurs nous entraînent au cœur des océans à la découverte de créatures marines méconnues et ignorées, et s’interrogent sur l’[wf]empreinte[/wf] que l’homme impose à la vie sauvage. « L’Océan ? C’est quoi, l’Océan ? »[/en][cn]影片导演把我们带入海洋中心,去发现那些不被熟知和了解的海洋生物,对人类强加在野生生命上的印记提纪录片,由法国出了质疑,并用影像与激情回答了问题:“海洋?什么是海洋?”[/cn] [en]Soutenu par les PECO, un mode de protection de l’environnement sera lancé en Chine.[/en][cn]由环保部发起, 这部影片将在中国掀起一次保护环境的热潮。[/cn] [en]Réalisteurs du documentaire Océans - Jacques Perrin et Jacques Cluzaud seront en Chine pour promouvoir le film. Célèbre acteur, réalisateur Jiang Wen double la voix de Jacques Perrin dans le film, l’équipe de promotion de Let the Bullet Fly se joindra à la promotion de Océans ; Jeune acteur Dou Xiao figurera sur des photos de publicité pour Océans ; 1122 bénévoles du PECO seront des [wf]ambassadeur[/wf]s de Océans.[/en][cn]纪录片“海洋”的导演雅克·贝汉和雅克·克鲁佐德携《海洋》来华推广;著名演员、导演姜文为影片配音,《让子弹飞》宣传团队将加入《海洋》的宣传活动中;深受广大青年喜爱的青年演员窦骁为《海洋》拍摄宣传片;环保局1122名环保使者将成为《海洋》的宣传使者。 [/cn] 更多精美剧照和官方预告片>> 戳这里去欣赏 文章内容来源:faguowenhua,由沪江法语整理

  • 法国纪录片预告:Les gens du Monde 世界报的人

    [fr]Date de sortie cinéma : 10 septembre 2014  Réalisé par Yves Jeuland Avec Didier Pourquery, Abel Mestre, Thomas Wieder, etc. Genre : Documentaire Durée : 1h22min Année de production : 2014 Distributeur : Rezo Films[/fr][cn]上映时间:2014年9月10日 导演:伊夫·朱兰德 演员:迪迪埃·普克里、阿贝尔·梅斯特、托马斯·维德,等 类型:纪录片 长度:1小时22分钟 拍片年份:2014年 发行商:Rezo Films[/cn] [fr]Synopsis : Alors que la [wf]presse[/wf] doit faire face aux grands [wf]bouleversement[/wf]s que représentent l’arrivée des blogs, tweets et autres révolutions du web, ce film propose une plongée au cœur du travail des journalistes du service politique du Monde, lors de la campagne électorale de 2012. Dans la [wf]rédaction[/wf] comme sur le terrain, nous assistons ainsi aux débats qui traversent le grand quotidien du soir. Spectateurs [wf]privilégié[/wf]s des oppositions et des tensions de la rédaction, nous partageons aussi l’[wf]enthousiasme[/wf] et les fous rires des journalistes, la fatigue et les doutes, le quotidien du quotidien. Le portrait d’un métier en profonde [wf]mutation[/wf] dans un des titres les plus prestigieux de la presse mondiale, qui s’apprête à fêter ses soixante-dix ans.[/fr][cn]电影提要:当纸媒必须面对博客、推特及其他网络革新的到来为代表的巨大变化时,这部纪录片深入展现了2012年法国总统竞选时,《世界报》政治部记者们的工作,编辑部还是前线记者,还目睹了贯穿这份最大晚报的各种辩论。 作为对立意见和编辑部的压力的优先观众,也分享着新闻工作者们的热忱和止不住地笑声,疲惫和怀疑,日报每天的日常状况。 在世界新闻界最负盛名之一的报刊中,一幅正经历深刻改革职业的肖像。这份报刊即将庆祝创刊70周年。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 【预告片】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。