• 为什么扑克里的Q(Queen)在法国变成了D?

    而在俄罗斯,女性也可以执政,不过仍然用……贵妇人(dama)。[/cn] [en]Le R était déjà pris[/en] [cn]R已经被占用了[/cn] [en]Au XIXe siècle, les lettres Q (pour queen) en Angleterre et D (pour dame) en France sont imprimées en haut à gauche et en bas à droite avec les figures inversées. Le joueur doit en effet, d’un coup d’œil, pouvoir reconnaître chaque carte serrée dans sa main, sans avoir à l’écarter de son jeu ni à la tourner. La dame (pourtant couronnée) l’emporte définitivement sur la reine. Car le R est déjà pris par le roi ![/en] [cn]在19世纪,英国的Q(代表女王)和法国的D(代表贵妇人)这两个字母和颠倒的花型被印在扑克牌的左上角和右下角。玩家需要一眼认出手中的每张牌,而不必从牌组中取出或转动纸牌。最终(戴王冠的)贵妇人取代了王后(Reine),因为R已经被国王(Roi)占用了![/cn] ref: 

  • 法国人毒舌点评「中国人的好与坏」,中枪不断我竟无法反驳?!

    法国人眼中,确切地说,在很多并不是特别了解中国的法国人眼中,中国是一个独特的国家。一些初来中国的法国宁和灵性。   18 未知的未来 享受一个充满无尽想象和发现的大型游乐场,这就是中国的美丽和魅力。   Ref: 0

  • 在吗?法国人教你化中式「精致」妆容,看完我只能黑人问号脸……

    美的底妆 分析:中式妆容中,底妆很重要。在画底妆时,重点是在提亮肤色的同时遮掉皮肤上的小瑕疵。 技巧:底妆产品尽量选择比自己肤色要白亮的色号。为了达到自然的效果,在上底妆产品时,手法要注意统一,循序渐进,不要一开始就上太多。可以借助美妆蛋来进行粉底液上妆。 底妆上完之后,可以选择将粉色的腮红打在苹果肌上,让整个妆容更显气色。 图源: 3. 唇妆 技巧:唇妆部分,颜色可以自由选择。 首先,选择一支比口红颜色深的唇线笔勾勒出唇线。随后,借助唇刷沾取口红进行上色。如有必要,可用纸巾沾去多余的口红。最后用散粉定妆,并涂上一层唇蜜,凸显唇妆的光泽感。 图源:   本文部分图片

  • 法国热点直播:中国资金涌向波尔多酒庄 08Feb2018

    【导读】 [en]Ces dernières années, les investisseurs chinois ont envahi les vignobles français, notamment le Bordelais.[/en] [cn]最近几年,众多中国投资者涌入法国酒庄,尤其是波尔多的酒庄。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做法国题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国大学生冰箱里有什么?大家最爱的原来是这个……

    重要的是心意,不是吗?   冰箱灾难(LES FLOPS DU FRIGO) 1. 残羹剩饭(Les restes) 坚决要避免。你把一锅意大利面放在冷藏室里以为自己第二天晚归时会吃,其实绝对想不起来。严重失误...... 2. 同类产品过剩(Le frigo homogène) 通常是90%的饮料,而且大多数液体是啤酒或苏打水。通常朋友看到你的冰箱时就足以了解的的性格和爱好……而且一打肥宅水里还有一块臭奶酪(un fromage odorant perdu au milieu d'un pack de douze),雪上加霜! 3. 多功能冰箱(Le frigo multifonction) 有的天才可以把冰箱发展成百宝箱。我们在这类冰箱中什么都能找到,Nutell巧克力酱,冷掉的巨无霸(Big Mac froid),臭

  • 2020年15部最值得观看的法国电影

    法国

  • 法国人评中国「网红」食物TOP10,第一名这配图也太假了吧?!

    同在,这道腰果虾仁是一道炒菜。 虾剥去外壳,放入淀粉蛋清中腌制后过油,和毛豆、胡萝卜一起爆炒,最后加入炸香至金黄色的腰果,当当当!一道营养丰富、制作简便的家常小菜就做好啦!   10. 馄饨 les wontons 来啦!唯一上榜的主食,馄饨,它来啦!只是……这配图怎么是饺子啊!旁边还放了一盘煎饺,似乎是生怕大家看不出来这图中的是饺子。 不过这也不能怪法国人分不清,毕竟在中国,这道历史悠久的面食小吃也是直到唐代才区分“饺子”和“馄饨”的叫法。 图片下面写着“和意大利饺子很像,用汤煮或是油炸,内馅多是猪肉或者虾仁。” TOP10的菜口味不一,烹饪方式也不同,唯二的共同点就是,都是中国传统名菜,以及都很好吃!可见,无论是哪国人哪国胃,酸甜苦辣咸香臭这七味带来的感受都有其共通之处。再可见,美食能够征服世界!   本文10道菜品图片均取自下方ref,如有侵权,请联系删除。

  • 法国热点直播:没有金钱流通的“黎明之村” 08 mar 2018

    【导读】 [en]Située au sud-est de l'Inde, la cité d'Auroville compte 2 800 habitants, de 55 nationalités différentes. Ils sont tous en quête d'un nouveau modèle de société.[/en][cn]在印度东南的黎明之村拥有2800名村民,来自55个不同的国家。他们都在尝试全新的社会模式。[/cn] 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国最长寿的地区在哪里?

    活在“大城市”地区的人平均寿命更长。[/cn]   [en]En effet, des chiffres de 2019 indiquent qu’un homme habitant ces zones hyper urbaines vivrait 2,2 ans de plus qu’un homme installé dans une région hyper rurale. Il est à noter que cet écart serait moindre pour les femmes. Et ces différences seraient plus notables dans les départements ultramarins.[/en] [cn]确实,2019年的数据表明,生活在这些大城市地区的男人的寿命比生活在大农村地区的男人的寿命长2.2年。需要注意的是女性的差异较小。这些差异在海外省份更为明显。[/cn]   [en]Pour les commanditaires de l'étude, de tels écarts s'expliqueraient avant tout par un inégal accès aux soins. En effet, les médecins, qui répugnent à s'y installer, seraient moins nombreux dans les zones rurales.[/en] [cn]对于研究的资助者来说,这种差异是不平等的医疗条件造成的。确实,愿意在农村定居的医生较少。[/cn]   [en]Il n'y a ainsi que 2,7 médecins pour 1000 habitants en zone rurale, contre près de 4 en secteur urbain. Enfin, le réseau hospitalier est moins dense à la campagne.[/en] [cn]农村地区每千名居民中只有2.7名医生,而城市地区则为近4名。而且乡村地区的医疗网络比较稀疏。[/cn]   Ref:

    2021-07-08

  • 法语俗语表达--动物篇

    文中我们对应的意思其实就是:“金窝银窝不如自己的草窝”。 6.Avec le renard,on renarde. “renard”在法语中是“狐狸”的意思,后面这个“renarde”是狡猾的意思,根据“renard”而演变过来的词汇,这句话的本意就是“和狐狸在一起,我们也会变得狡猾起来”,在中文里我们翻译过来其实就是:“近朱者赤近墨者黑”。 7.Battre le chien devant le lion. 这句话的本意其实是:“在狮子面前打老虎”,那中文我们翻译过来是什么呢?小伙伴们可以大胆的发散思维,中国其法国实用的不是“狗”和“狮子”这两个动物,而是“猴子”和“鸡”,这样是不是就会有小伙伴灵光一现呢?没错在中文里这句话的翻译其实就是:“杀鸡儆猴”。 以上就是为大家整理的法语俗语表达--动物篇,希望能够对大家有所帮助。法语作为一门优美浪漫的语言,是需要不断的积累和练习的。