• 法国最新热点:猴面包树带动饮食潮流 14 août 2019

    【导读】 人们将猴面包树的果实用果油、果汁或粉的形势销售出去。那么它真的有效么? 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做面包树的果实用果油、果汁或粉的形势销售出去。那么它真的有效么? 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 【特色小吃】番茄奶酪面包片

    ]原料: 4片全麦面包 2个番茄 3调羹鱼子酱碎末 50克新鲜的奶酪[/cn] [fr]Prépation: 1. Coupez les tranches de pain en deux, tartinez de fromage frais. 2. Saupoudrez de poutargue râpée. 3. Découpez les tomates en quartiers, ôtez les pépins et découpez-les en éventail. Déposez les sur les toast tartinés.[/fr][cn]1.将面包一切为二,奶酪涂在面包上 2.撒上鱼子酱碎末 3.然后把番茄一切为四,并将其去籽在按照扇形切开。最后放在面包片上。[/cn]  

  • 法国最佳工艺师告诉你:在法国如何做一个烘焙师?

    一想起法国种类众多香气四溢的面包们就流口水啊!羊角面包(croissant)、长棍(baguette)、小茅屋面包

  • 法国热点直播:最佳羊角面包师大赛 10 mai 2018

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en] En ce jour de la Saint-Honoré, quelques élèves boulangers devront faire appel à ce dernier pour les aider à [wf]décrocher [/wf] le titre du "Meilleur croissant au beurre".[/en]  [cn]在诺曼底地区,多位面包学徒正在利用最后的机会争取获得“最佳羊角面包师”的称号。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 舌尖上的法国:法国面包传奇 法棍

    法国面包

    2014-03-09

    法语翻译

  • 销量走低:法国人不再钟情面包?

    例子,人们不再带着法棍回家吃午饭,而是在外面吃三明治或在餐馆里吃饭。”[/cn] [en]Les Français, et en particulier les adolescents (de 11 à 19 ans), prennent [wf]également[/wf] de moins en moins de petits-déjeuners et préfèrent, à cette période de la journée, les [wf]biscuit[/wf]s aux tartines. Ainsi, près de 75% de leur consommation se fait au cours du déjeuner (40%) et du diner (33%). Idem pour les enfants de 3 à 10 ans (67%)... et pour les adultes (68%). Et à la mi-journée, une tendance est en train de s'installer, notamment les adolescents: on mange de plus en plus à l'extérieur. «On observe que près d'un tiers de personnes appartenant à cette catégorie consomment en-dehors de leur domicile, ajoute Valérie Mousques-Cami. Conséquence: depuis cinq à six ans, les boulangeries vendent plus l'après-midi (60% du chiffre d'affaires) et moins le matin (70% des ventes auparavant).[/en][cn] 法国人,尤其是11到19岁的青少年,不吃早饭的人越来越多,而且人们一般在这个时候更喜欢吃饼干而不是面包片。他们75%的消费是在午饭(40%)和晚饭(33%)时间完成的,3到10岁的孩子(67%)和成年人(68%)也是这样。中午的时候,这种趋势在青少年身上更为明显:在外面吃饭的人越来越多了。“我们注意到有三分之一的人不在家里吃饭,” Valérie Mousques-Cami说。结果就是:从5、6年前开始,面包店在下午卖出的面包更多(占营业额的60%),在早上卖的却减少了(曾经占据70%)。[/cn] 让我们多

    2014-03-17

  • 普及:为什么法国的羊角面包是月牙状?

    国是羊角面包的专产国:自从二十世纪起,这种新月形的甜酥面包就成为了法国的特色。[/cn] 当然,关于羊角面包的起源也有其他的说法,比如: 1、公元732年的图尔之战,法兰克大军在查里,即法兰克国王帕潘二世(Pepin II)与其偏室所生的儿子,带领下大胜入侵的穆斯林大军,将侵略者悉数逐出法兰西,一直将其赶回了比利牛斯山以南的伊比利亚(即今天的西班牙)。图尔大捷后,法兰西人民奔走相告,欢庆自己摆脱了伊斯兰教的威胁。为了纪念这次胜利,法兰西人开始制作这种形状类似伊斯兰新月(croissant,即伊斯兰教的标志)的面包。 2、还有一种说法,羊角面包早在1770年以前在法国就已经存在。有历史纪录1549年时在巴黎皇室就有羊角面包的身影了。 不管究竟是哪一种来源,羊角面包已着实成为法国的象征和特色之一,明天的早餐不如就来一份法式的吧! 法语学习: faire mine de 装出作……的姿态 au fil de 沿着,随着 本内容为沪江法语原创翻译整理,转载请注明出处。 推荐阅读: 哪里能买到可口的羊角面包?   如何在面包店里挑选上等的羊角面包? 法国面包专题          【双语视频教学DIY】自己动手做法式羊角面包    

    2013-10-03

  • 什么法棍最好吃?法国美女教你挑选

    小编点评:提起法国饮食文化,就不得不提到法棍。法棍之于法国人,就如米饭之于中国人一样。面包店那么多,法棍的口味品种也不少,如何选择最对你味的法棍呢?今天的视频就教给大家,如何挑选最适合自己口味的法棍。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 [en]Les vocabulaires[/en][cn]关于法棍的词汇[/cn]   1. la [wf]mie[/wf] n.f. 面包心   2. la

  • 法语习语追根溯源:“这不会吃掉面包”的由来

    带来任何大的风险,我们有时就说“ça ne mange pas de pain”。[/cn]   [en]Cette expression tire ses origines du Moyen Age, à l’époque où le pain était l’une des bases de l’alimentation. Il représentait par conséquent une part importante du budget familial. Prendre telle ou telle décision coûteuse, comme acheter un objet par exemple, pouvait grignoter le budget nourriture – et donc celui du pain –, notamment dans les foyers les plus modestes.[/en] [cn]这个表达来源于中世纪,一个面包是食物重头的时代。因此它也代表着家庭支出的一个重要部分。在实行某个花费很多的决面包定时,比如说买某个东西,就会蚕食掉食物经济预算的一部分——也就是说买面包的那部分——,尤其是对于收入微薄的家庭。[/cn]   [en]Ces derniers privilégiaient les choix qui ne leur coûtaient rien, «qui ne mangeaient pas de pain», puisque cela n’avait aucun impact sur les stocks de denrées. L’expression a ensuite été attestée dans le courant du XVIIe siècle, époque marquée par plusieurs famines en France, puis a été conservée au fil du temps.[/en] [cn]而这些收入微薄的家庭偏向于那些花费更少的选择,“不会吃掉面包”的选择,因为它不会对食物的存储造成任何影响。这个表达随后在十七世纪,法国闹饥荒的一个世纪,得到的例证,就像这样又在历史长河保留了下来。[/cn]   声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语。 本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~

  • 【看菜谱学法语】奶酪面包片-Tartine de fromage au micro-ondes

    en poudre  6到7撮蒜末 - persil mixé  搅拌的欧芹 - un peu de fleur de sel  一点盐之花(法国顶级海盐) Préparation : 准备过程 Sur la tranche de pain aux céréales, étalez au couteau la valeur de 3 cuillères à soupe de crème de Maroilles. 在谷类面包片上用刀抹上3汤匙的马卢瓦耶干酪奶油 Posez les tranches de fromage de chèvre, afin de recouvrir la