• 看世界杯尝巴西美食:奶酪面包 Pão de queijo

    面包

  • 沪江法语一周回顾:法国人不再钟情面包 法语口笔译辅导书推荐

    上有! 春眠不觉晓,春困很烦恼?哦漏,那之后等着你的,就是臃肿的脸皮,肥腻的身材,还有迟钝的思维,徒悲伤的夏秋啦!马上携手名师安红雷,用华丽法语战胜春困大魔王吧!全文详情>> CATTI备考:法语口笔译辅导书推荐 全国翻译资格(水平)考试(CATTI)2014年上半年各地报名工作已经开始,这里罗列了法语类别二级、三级口笔译的考试专用书和专家推荐书,备考的同学可以开始看起来了哦!全文详情>> 动词arriver在口语中的几种常见用法 arriver这个动词在法语口语中的出现频率比较高,但从以往的教学中看并不是所有同学都能熟练地使用雷老师在教学过程中总法国人不再钟情面包? 法国人的传统形象是头上戴顶巴斯克贝雷帽,腋下夹着长棍面包结了arriver的三种比较常见的用法以及对应的句式分享给大家。全文详情>> 小清新的法语歌曲:le mal de vivre 在这个音乐已经逐渐成为代沟的年代,Stacey Kent的声音能让一家三代人一起听她的演唱会。声音澄明,过度精妙,无处不在的美,也许这就是所谓的天籁之声,每一句都兜兜转转绕进你的心里。全文详情>>

  • 旅居中国的法国设计师,竟然设计出了逼疯小偷的背包!

    心地在地铁上睡大觉吧! 而除开防盗功能,这款包的实用性也值得一个大大的赞。首先,它特别能装货,杂志、雨伞、笔记本、手机他都能吃下。而且,它的夹层也是经过特殊设计的,可以科学合理地收纳起来包里的所有东西!就像这样: 背包采用防泼溅材料,淋了雨抖一抖,粘了灰拍几下,里面干净如初,实力抗造有木有!也就是说,你可以放心地把包包放在地上、不用担心弄脏而一直抱着。 肩带上带有一个小袋子,你可以放公交卡和零钱,挤公交的时候潇洒一刷,省去了从包里掏卡的麻烦。 而这货居然还自带USB接口,手机没电了可以接上USB应急,连充电宝都包不用拿出来了,既方便,又杜绝了被偷的可能,真的要逆天! 这个背包,一经上市就被抢购一空,在世界各地拿下了超过200万美元的营业额,好评如潮。 而一战成名的法国帅哥呢,去年已经返回法国啦。如今的他似乎对黑科技更感兴趣,最新的设计作品是这样的: 这样一款小偷克星百宝袋,竟然是一个法国人发明的!同学们,你们怎么看? 本内容为沪江法语一只树懒原创,转载请注明出处。

  • 法国热点直播:法国人倾心老式大众面包车 25 août 2016

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Ils pourraient voyager dans le plus beau des camping-cars, mais ils ont choisi d'avoir un Combi. "On a tout de suite adoré parce que dès que l'on monte dedans, c'est les vacances, on oublie tous les soucis de la semaine".[/en][cn]他们本来可以选择最拉风的房车旅行,但这家人却更愿意驾驶大众的老式面包车。“我们立即就爱上了这种老式面包车,因为钻进这车就是假期,一周的烦恼全都烟消云散。”[/cn] 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!

  • 2013最新《米老鼠》法语版:第一集 Croissant de Triomphe

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 米老鼠是迪士尼最成功的动画形象之一,羊角面包则是法国的代表性食物,2013年最新一季的米老鼠动画会让米老鼠和羊角面包扯上什么关系呢?一起来看吧! 【词汇小课堂】 1. croissant n.m. 羊角面包 2. triomphe n.m. 胜利,凯旋 → triompher v. 得胜 3. avoir besoin de 需要 4. c'est urgent! 这很紧急! 5. magnifique adj. 令人赞叹的,非凡的 6. rattraper v. 抓住 7. chevalier n.m. 骑士 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法国最新热点:烟价涨到10欧/包 24 mars 2020

    【导读】 周日,法国香烟的税又加了,已经达到10欧/包,最后还是烟民门来承担相应的费用。 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做法国香烟的税又加了,已经达到10欧/包,最后还是烟民门来承担相应的费用。 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语每日一句:“软面包”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦!今天学习的句子是: On a tous un paquet de pain de mie dans nos placards ! 我们的碗橱里一定会有一包软面包。 【语言点】 pain de mie软面包; placard,橱柜,壁橱。 本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。 更多法语每日一句请戳<<

    2014-05-18

  • 【面包好伴侣】榛果椰汁涂酱

    有时候单单只吃面包未免有点单调,其实咖啡有伴侣,面包也有好伴侣!这次介绍的是一种果酱,由榛子和椰汁做成,不难哦,在家尝试动动手,再搭配面包,享受美味吧!

  • 法语口语入门对话:在面包店(2)

    看看>> 【跟着沪江网校课程,系统学习法语】 新版法语零起点至B2高级(0-B2) 沪江法语课程3.0版,留学移民就要它。 学习目标:从零基础达到欧标B2水平 1、能达到7000-8000的词汇量; 2、能更扎实地掌握法语语法; 3、能理解复杂文章的关键内容; 4、能用熟练的口语表达自己的观点并阐述论据; 5、能面包店(2) À la boulangerie (situation 2) [en]Client : Bonjour, monsieur.[/en][cn]顾客:你好,先生。[/cn] [en]Employé : Bonjour, monsieur, vous désirez ?[/en][cn]店员:您好,您想要什么?[/cn] [en]Client : Je vais prendre deux baguettes et quatre pains au chocolat.[/en][cn]顾客:我想买两个长棍面包和四个巧克力面包。[/cn] [en]Employé : Voilà, vous désirez autre chose ?[/en][cn]店员:好了,您还想要其他的吗?[/cn] [en]Client : Oui, vous avez des croissants aux amandes ?[/en][cn]顾客:你们有杏仁可颂吗?[/cn] [en]Employé : Oui monsieur, vous en voulez combien ?[/en][cn]店员:有,您需要多少?[/cn] [en]Client : Deux, s’il vous plaît.[/en][cn]顾客:两个,谢谢。[/cn] [en]Employé : Alors, deux baguettes, quatre pains au chocolat et deux croissants aux amandes. 8 euros 20, s’il vous plaît.[/en][cn]店员:两个长棍面包,四个巧克力面包和两个杏仁可颂。一共8.20欧。[/cn] [en]Client : Voilà.[/en][cn]顾客:给你钱。[/cn] [en]Employé : Merci, monsieur.[/en][cn]店员:谢谢。[/cn] [en]Client : Merci, monsieur. Au revoir.[/en][cn]顾客:谢谢,再见。[/cn]   【词汇解释】 [en]un croissant au amande[/en][cn]杏仁可颂[/cn] [en]un pain au chocolat[/en][cn]巧克力面包[/cn]   对于入门的你,其他的法语入门知识你懂了吗?                                       戳去看看>>                                         戳去看看>> 【跟着沪江网校课程,系统学习法语】 新版法语零起点至B2高级(0-B2) 沪江法语课程3.0版,留学移民就要它。 学习目标:从零基础达到欧标B2水平 1、能达到7000-8000的词汇量; 2、能更扎实地掌握法语语法; 3、能理解复杂文章的关键内容; 4、能用熟练的口语表达自己的观点并阐述论据; 5、能听懂较长的报告会和演讲。 戳这里,可以试听这门课程哦。如果有任何相关问题,也可以加网校君QQ:800103107咨询哦。   【加入法语小白微信群,一起进步】 初学法语的同学,也欢迎添加沪江法语君微信(微信号:hjfra1),法语君可以把你拉进“法语零基础小白”微信群,一起进步哦! 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语口语入门对话:在面包店(1)

    看看>> 【跟着沪江网校课程,系统学习法语】 新版法语零起点至B2高级(0-B2) 沪江法语课程3.0版,留学移民就要它。 学习目标:从零基础达到欧标B2水平 1、能达到7000-8000的词汇量; 2、能更扎实地掌握法语语法; 3、能理解复杂文章的关键内容; 4、能用熟练的口语表达自己的观点并阐述论据; 5、能面包店 À la boulangerie (situation 1)   [en]Employé : Monsieur bonjour.[/en] [cn]店员:先生你好。[/cn] [en]Client : Bonjour, je voudrais trois croissants au beurre, un pain aux raisins et un pain au chocolat, s’il vous plaît.[/en] [cn]顾客:你好,我想要三个黄油可颂,一个葡萄干面包和一个巧克力面包。[/cn] [en]Employé : Oui, ça sera tout ?[/en] [cn]店员:好的,还需要其他的吗?[/cn] [en]Client : Qu’est-ce que vous avez comme tartes ?[/en] [cn]顾客:你们有什么种类的蛋挞?[/cn] [en]Employé : J’ai des tartes aux pommes ou des tartes aux fraises.[/en] [cn]店员:我们有苹果派和草莓派。[/cn] [en]Client : Je vais prendre une tarte aux fraises.[/en] [cn]顾客:我要买草莓派。[/cn] [en]Employé : Oui c’est pour combien de personnes ?[/en] [cn]店员:几人份的?[/cn] [en]Client : Pour six personnes.[/en] [cn]顾客:六人份。[/cn] [en]Employé : Voilà monsieur. 25 euros cinquante.[/en] [cn]店员:给你钱。一共25.5欧。[/cn] [en]Client : Voilà.[/en] [cn]顾客:好的。[/cn] [en]Employé : Merci monsieur, au revoir.[/en] [cn]店员:谢谢,再见。[/cn] [en]Client : Merci, bonne journée.[/en] [cn]顾客:谢谢,日安。[/cn] 【词汇解释】 [en]un croissants au beurre[/en] [cn]黄油可颂[/cn] [en]un pain aux raisins[/en] [cn]葡萄干面包[/cn] [en]un pain au chocolat[/en][cn]巧克力面包[/cn] 对于入门的你,其他的法语入门知识你懂了吗?                                       戳去看看>>                                         戳去看看>> 【跟着沪江网校课程,系统学习法语】 新版法语零起点至B2高级(0-B2) 沪江法语课程3.0版,留学移民就要它。 学习目标:从零基础达到欧标B2水平 1、能达到7000-8000的词汇量; 2、能更扎实地掌握法语语法; 3、能理解复杂文章的关键内容; 4、能用熟练的口语表达自己的观点并阐述论据; 5、能听懂较长的报告会和演讲。 戳这里,可以试听这门课程哦。如果有任何相关问题,也可以加网校君QQ:800103107咨询哦。   【加入法语小白微信群,一起进步】 初学法语的同学,也欢迎添加沪江法语君微信(微信号:hjfra1),法语君可以把你拉进“法语零基础小白”微信群,一起进步哦! 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。