• 2013法国美食节,一场饕餮盛宴

    Fêtes gourmandes internationanles 2013——2013年法国美食节 法国今年的美食节和往年不一样,不是一天,而是9月20日至22日持续三天,并且全法国将组织6000多项庆祝活动。 美食节由手工业、商业及旅游业部组织,今年邀请的主持人是两次荣膺星级称号的法国名厨蒂埃里·马克斯。美食节的宗旨是吸引全民参与,使人人都可问津美食。法国各地区将举办丰富多彩的活动,如民众宴会、野餐、老少分享的聚餐、美食行程等。 【一起跟着去热闹热闹吧!】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 你还可以订阅《法国厨房》节目,了解更多法国美食哦!

  • 法国人的餐桌:让餐桌丰富起来

    上了“版权”标签一样。只有通过了测试的菜品才可以上市销售,反之,没有被“目录”收录的品种则不能用于商业用途。[/cn] [en]Plusieurs voix s’élèvent contre ce système de réglementation dont Bernard Lafon, agriculteur près de Bordeaux dans sa ferme Oh ! Il se bat pour la conservation d'une « biodiversité nutritionnelle » et pour que soient réhabilités les légumes oubliés comme le panais, le topinambour, le cerfeuil, le pâtisson, le rutabaga, l'ortie, le salsifis...[/en][cn]很多像Bernard Lafon的人反对“登记系统”,Bernard Lafon在法国波尔多附近拥有一座农场。他希望保持“多种营养丰富的生态食物”,希望人们重拾被遗忘的蔬菜:芹菜萝卜,洋姜,雪维菜,西葫芦,大头菜,荨麻,菠萝门参……[/cn] [en]Des voix s'élèvent pour la diversité[/en][cn]支持“让餐桌丰富起来”[/cn] [en]Pour sa part, Jean Marc Guillet, responsable de l’association Kokopelli qui vend des semences anciennes à Alès dans le Gard revendique : l’association ne cédera pas aux pressions des concurrents et des institutions. Attaquée deux fois en justice pour concurrence déloyale, l’association se bat pour faire entendre sa voix : «pour nous le principe du Catalogue officiel tel qu’il existe aujourd’hui est inconcevable. Nous vendons 1 000 variétés de semences anciennes en majorité à des particuliers. Si elles ne sont pas inscrites au Catalogue, c’est pour dénoncer ce système payant ». Car l’inscription au catalogue peut atteindre les 6 000 euros sur 10 ans pour une variété.[/en][cn]Kokopelli协会的负责人Jean Marc Guillet反对“目录”:协会必须要承受与竞争者和机构竞争的压力。Kokopelli协会曾两次因为不正当竞争被告上法庭,协会希望公众听到他们的声音:“对于我们来说,‘目录’的要求是不可思议的。我们向个人客户卖出了1000种传统作物的种子,来告诉人们这种‘坑钱’的系统是多么糟糕”。因为,“目录”的注册费高达每品种十年6000欧元。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国饮食文化

    要花1法郎就可以在里面坐上数小时。夜间也不例外。为吸引顾客,巴黎咖啡馆大都成为无烟馆。因此,许多烟民都在大街上吸烟。   巴黎的咖啡馆还有一大特色,即色彩纷呈、花样别出,流动的、异国的、声像的、餐馆式的、奢华的、固定的、简陋的、英语的、德语的、法语的等等无奇不有,巴黎的咖啡馆甚多,但你却难以找到同样风格的。这里,人们崇尚的是人与自然的和谐。因此,淡雅的木制装饰大受青睐。哪一种人上哪一种咖啡馆,巴黎人十分讲究。你若与情人约会,就请进皇太子咖啡馆,因为那里拥有最具有情调的色彩。你若是游客,需要领略最具有巴黎特色的菜肴。那么就请进埃菲尔咖啡馆,因为你从壁式屏幕画面可以观赏到巴黎全景并品法国美食在整体上包括这几大方面:面包、糕点、冷食、熟食、肉制品、奶酪和酒。这些是法国饮食尝到最负盛名的菜肴。总之。巴黎咖啡馆已成为一种特色文化。人们进咖啡馆。不一定要以喝咖啡为目的,或许为观赏、交易或约会。总之,巴黎咖啡馆已远远超出喝咖啡的含义,包含交流、买卖娱乐、展示和享受、具有多种功能作用的最佳去处。   现代的法国美食是法国传统美食的继续。随着生活水平的提高和生活质量的改善,现代法国人更加崇尚的是营养美食,以避免各种心血管的疾病。尤其对于女士来说,营养美食的目的是为了永葆青春。   但是,不管社会发展到如何现代化的程度,人的思想和行为表现得如何前卫,法国始终未丢弃本国传统而古典的美食艺术。为了不使下一代的味蕾退化,政府定期请饮食专家到小学校进行味觉检查和训练,以使孩子们有一个正常的味觉,能够充分地享受悠久知名的法兰西美食。在食品的制作过程中也尽量保持传统的烹制手段,面包是法餐中的主要佐食。20世纪70年代,为了提高效率,面包生产商曾经采用大机器生产,结果破坏了面包的原始味道,市民反对,政府又下令重新恢复手工生产,直到今天法式面包已经成为一个专有名词,这和法国人的钟爱和维护是分不开的。

    2008-08-29

  • 双语阅读:营养饮食制度:餐餐清淡(上)

    饮食

  • 法国人的瘦身饮食习惯

    就是差别。 研究表明每次吃了零食之后,人们在吃饭的时候摄入的热量并不比他们不吃零食的时候少。如果你想保持苗条身材,吃零食绝对是错误的,实际上你摄取的热量高于平均水平。 建议:训练自己,只在用餐时进食。戒掉零食可能需要5-10天的时间,在这个过程中,如果嘴巴想嚼点什么,想办法转移注意力——比如给好朋友打个电话聊聊天。 热爱户外锻炼 法国著名女性休闲俱乐部的创办人声称,她所创办的健身房是给美国人用的。法国女性更喜欢在户外跑步或骑自行车,她们把体育锻炼看做是生活的一部分,而不是成为健身房的奴隶(耗到筋疲力尽)。 法国人在晚餐和正餐之间的时光,喜欢去散步、看夕阳,活动身体的同时,还能增添无数的乐趣和闲情。在健康专家研究的对象中,有相当一部分的法国女人声称她们最主要的活动身体的方式就是散步。 建议: 1、到同事身边面对面地谈话而不是通过电子邮件,起身到电视机跟法国生活了一年多的美国女孩认为,法国人在进餐时那种轻松愉悦的气氛,以及对食前去换频道。 2、走楼梯而不使用电梯和滚梯。 她们热爱爱情 法国人的爱情生活以充满浪漫激情而闻名。如此汹涌澎湃的感情在她们的血管中跳动,她们根本顾不上进食过量。想想电影《浓情巧克力》中的茱莉叶·比诺什吧,她仅有的时间都用来制作软糖——因为她忙着和强尼·德普幽会!爱情或许是她们最喜欢的一种保持苗条的秘诀。  

  • 法国最新热点:猴面包树带动饮食潮流 14 août 2019

    【导读】 人们将猴面包树的果实用果油、果汁或粉的形势销售出去。那么它真的有效么? 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 【法国热点直播】法国食堂学生平衡饮食 2 oct 2011

    不良,而且受惊不小。 4、法国学校食堂开始平衡学生饮食,降低盐和糖的摄入量,让学生接触多样食物,防止少儿肥胖。那么理想的餐食是什么样的? 5、巴黎开始试行全电力车。12月5日,250辆电力车将在巴黎投入使用,明年会再加2000辆。遭音少,污染少,花费低,动力强,人们开始期待环保革命。 6、法国喜剧电影又有新品上市,Frank Dubosc,Gérard Darmon 携手Valerie Lemercier一起出演《欢迎上船》。

  • 法国热点直播:1/5法国人有饮食强迫症 14 jan 2014

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]L'orthorexie, ou l'[wf]obsession[/wf] de manger sain, ce trouble [wf]alimentaire[/wf] consiste à respecter des règles nutritionnelles strictes. En France, une personne sur cinq serait concernée.[/en] [cn]强迫症(对自认为是健康的食品的着迷),或者说是对饮食的执着,这种饮食障碍,就是过于严格遵守健康饮食规则。在法国,五分之一的人都会有这种想法。[/cn] 【背景知识】 En France, une personne sur cinq serait orthorexique. Marc Menant, ancien journaliste, en fait partie. Il commence sa journée par un verre d'[wf]argile[/wf] verte. "Cela permet de [wf

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154