• 法国人除了点亮圣诞树,还要吃圣诞木?

    化为糕点:[/cn]   [en]Entre-temps, cette tradition s’est perdue et la bûche est devenue une excellente pâtisserie de forme oblongue, faite de génoise, de crème au beurre au praliné, au café, à la vanille ou au Grand Marnier … Cette pâtisserie est généralement décorée de petites scies, de gui et de lutins en plastique. Des petites meringues en forme de champignons peuvent également agrémenter ce dessert de Noël.[/en] [cn]目前,这种传统已消失了,原木已变成由海绵蛋糕,果仁糖奶油,咖啡,香草或柑曼怡(一种酒,可以用来调制饮料和制作甜点)制成的精美的长方形糕点。这种糕点一般用小锯子、槲寄生、和塑料精灵装饰。小蘑菇形状的蛋白甜饼也可以装饰这个圣诞节甜点。[/cn]   [en]Les pâtissiers font des bûches de plus en plus variées et fantaisistes, elles peuvent également être glacées, faites de mascarpone, de mousseline de fruits, de mousse au chocolat… selon l’inspiration du chef![/en] [cn]糕点师们现在制作的木柴蛋糕种类越来越多且愈发异想天开。根据厨师的灵感,它们还可以裹(各种造型的)糖面,由马斯卡彭奶酪,水果薄片,巧克力慕斯制成。[/cn]   [en]Les pâtissiers français vous proposent une liste bien fournie de bûches en fin d’année, il faut généralement commander à l’avance celle que vous voulez déguster la veille de Noël.[/en] [cn]法国糕点厨师会在年底提供一个丰富的木柴蛋糕清单,通常圣诞前夜吃的这种蛋糕必须提前订购。[/cn]   [en]Explication des mots en bleu:[/en] [cn]蓝色字释义:[/cn]   [en]la bûche = morceau de bois que l’on met dans la cheminée[/en] [cn]la bûche= 一块放进壁炉里烧的木头[/cn]   [en]un âtre = une cheminée[/en] [cn]un âtre= 壁炉[/cn]   [en]une récolte = harvest[/en] [cn]une récolte = 丰收[/cn]   [en]une scie = un outil qui sert à couper le bois et faire des bûches pour la cheminée[/en] [cn]une scie = 一种用来切木头并加工烧壁炉用的木柴的工具 (锯子)[/cn]   [en]le gui = mistletoe[/en] [cn]le gui = 槲寄生[/cn]   [en]un lutin = Gnome[/en] [cn]un lutin = 地精(音译为:诺姆。是欧洲的传说中的一种妖怪,身材矮小,头戴红色帽子,身穿伐木衣,经常在地下活动,成群结队出没。[/cn]   ref: hhttp://califrenchlife.com/2016/12/

  • 18道不容错过的法国北部美食

    法国北部都有哪些美食

  • 法语每日一句:“严格的饮食制度”法语怎么说

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: Elle a suivi un régime très strict, elle a beaucoup maigri. 她实行了十分严格的饮食制度,瘦了很多。 【语言点】 régime,饮食制度; maigrir,变瘦, 消瘦 本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。 更多法语每日一句请戳<<

  • 健康研究:饮酒过量已威胁法国人健康!

    要是癌症(15000人)和心血管疾病(12000人)。法国人酒喝得太

  • 法国人在饮食嗜好及特点

    一道,冷盘(咸);第二道,热菜(咸);第三道,甜食(冷);最后,咖啡或茶(热且加糖),不仅如此,用餐中还要喝酒和冷水。吃完了饭肚子如何承受只有心知肚明了。不过法国人从来没有不适,也就不便大张旗鼓地发牢骚。 法餐虽不象中餐拥有几大菜系,各地却都有传统的代表菜,如多尔多涅的油浸鸭肉及鹅肝,阿尔萨斯的酸菜肠,布列塔尼的黑面炖肉和薄饼,诺曼底的牛羊下水,普罗旺斯鱼汤等等等等。现代的新式法餐更着重味道的细腻及陈列的样式,使人的味觉和视觉都得到美的享受。 正式的全套西餐上菜顺序是:①前菜和汤②鱼③水果④肉类⑤乳酪⑥甜点和咖啡⑦水果,还有餐前酒和餐酒。没有必要全部都点,点太多却吃不完反而失礼。稍有水准的餐厅都欢迎只点前菜的客人。前菜、主菜(鱼或肉择其一)加甜点是最恰当的组合。点菜并不是由前菜开法国人在饮食始点,而是先选一样最想吃的主菜,再配上适合主菜的汤。

    2008-11-06

  • 风靡法国的25道轻食菜谱,一起学做起来吧!

    Ajoutez-y les légumes, la viande et le fromage de votre choix! Accompagnez la Frittata d’une salade de tomates fraîches.[/en] [cn]这种来自西班牙的厚煎蛋代表着一种健康,圆满和清淡的(饮食)选择。加入您喜欢的蔬菜,肉类和奶酪!配着新鲜的番茄沙拉一起食用这道菠菜烘蛋。[/cn]   [en]16. Salade de poulet à l’asiatique [/en] [cn]16. 亚洲风味鸡肉沙拉[/cn] [en]Une salade savoureuse

  • 法国最新热点:餐饮业主面对骨感现实 29 juin 2020

    【导读】 对于餐饮业主要想挽救这个季节的营业额,为数不多的解决方式就是更多的凉台,更分散的食客距离。 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做饮业主要想挽救这个季节的营业额,为数不多的解决方式就是更多的凉台,更分散的食题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国南方美食:普罗旺斯式腌柠檬炖鸡

    常常听到有人说,外国人只吃肉,很少吃蔬菜。其实呢,这种看法并不全面。在属于世界上最健康饮食习惯之一的地中海式饮食中,就使用了很多蔬菜。法国南方普罗旺斯的饮食便是地中海式饮食的一种。 这里介绍的便是一道普罗旺斯式的炖鸡,从菜谱中就可以看出,食材中就用了不少蔬菜。 [fr]Poulet provençal aux citrons confits[/fr][cn]普罗旺斯式腌柠檬炖鸡[/cn] [fr]Plat principal Facile : Moyen : Préparation : 10 min Cuisson : 1 h 30[/fr][cn]主菜 难度:容易 花费:一般 准备时间

  • 外国人难以理解的十四大法国美食

    裹着霉菌,可法国美食我们就是喜欢。[/cn] [en]12. Les éclairs au chocolat.[/en][cn]闪电泡芙[/cn] [en]De la pâte à choux, une crème pâtissière et un joli glaçage : il n'y a pourtant que des bonnes choses dans un éclair.[/en][cn]甜蜜的泡芙,顺滑的奶油再加上美丽的糖霜,闪电泡芙是可以让你一见钟情的甜点。[/cn] [en]13. Les canelés.[/en][cn]卡纳蕾[/cn] [en]Est-ce que ces gâteaux ressemblent à des anus ? Oui. Est-ce une raison pour ne pas les adorer ? Sûrement pas.[/en][cn]这种小蛋糕看起来是不是像菊花呢?是的。但这能成为我们不爱它的理由吗?当然不能了![/cn] [en]14. Et bien sûr, les tartines beurre-cacao.[/en][cn]当然了,还有黄油可可面包片[/cn] [en]La recette ultime pour rendre heureux un Français : un peu de beurre tartiné sur du pain, le tout saupoudré de cacao, et voilà ![/en][cn]能让法国人觉得幸福的终极菜谱:一片抹好黄油的面包片,再铺上满满的可可粉,就这么简单! [/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法国美食大盘点:法国料理哪道菜让你宁愿胖三斤?

    美好的吗? 有!比如我点的这个。 熔岩巧克力蛋糕Fondant au chocolat 为什么叫这个名字呢? 这款热巧克力蛋糕,做法类似于布朗尼。外表看上去同一般的巧克力蛋糕无异,当勺子轻轻往下挖,外表的那层薄皮就戳破后,会流出像熔浆般的巧克力酱。这便是熔岩蛋糕名字的由来。 由于法式熔岩蛋糕是用黑巧克力做的,因此味道偏苦甜,喜欢黑巧克力的千万别错过了! 蛋糕则是温热的,有点湿润。不能过度烘焙,否则就没有“软心”效果。巧克力酱则带有奶油的香气,口感可以说非常厚重,有层次感。 当然,这款蛋糕还可以搭配冰激凌,尤其是香草冰激凌。合着蛋糕挖了一勺子放进嘴里,体验冰火两重天的感觉。那种享受,简直眼睛里都带着笑了。 一餐毕,我们饱得都快走不动路了,只能懒懒地瘫在那里。 法国小帅哥走向我们:C'est bon? Magnifique! 结完账,我们向这位服务生告别。天色已晚,巴黎依旧热闹。走在街道上,看到远处的埃菲尔铁塔在夜色中,好像闪烁着金色的眼睛。 法国,就是这样美好。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。