• 学习法语的网站

    ) www.parismatch.tm.fr Le Point (généraliste) www.lepoint.fr VSD (grand public) www.vsd.fr[/color]   Quelques radios Radio France www.radiofrance.fr Radio France Internationale www.rfi.fr(想考TEF的可以多听听其中的Le journal en français facile) RTL www.rtl.fr Europe 1 www.europe1.fr CCTV法语频道                http://fr.cctv.com

  • 与猫猫狗狗有关的俗语

    法语中有这样一种表达方式,s’entendre comme chien et chat,形容相处地不好,关系紧张。当然,这个短语

  • 如何用法语给人指路?

    ]– Merci, Paula. Alors, tu me rejoins ?[/en] [cn]—谢谢,Paula,那么,你要加入我吗?[/cn] [en]– Bien-sûr. C'est parti ![/en] [cn]—当然。走吧![/cn]   声明:本内容法语部分来自网站bonjourdefrance,中文部分为沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明出处。

  • 怎么用法语说晚安

    法语

  • 法语和英语到底谁更难?答案居然是…

    语言,难免会伴随着难易程度的比较,那么,究竟是英语难学还是法语难学呢?我们来看看Quora法语

  • 法语级别

    有效地使用组织文章的技巧、连接词和连贯的文意语句,并写出清楚、有条理的文章; 能理解具体或者抽象主题文章企图表达的重点,并且能够在自己的专业领域内参与技术性的讨论。 【课程推荐】 新版法语零基础至高级(0-C1) 掌握10000以上词汇量,听说读写全面发展,做到无障碍理解法语原版电影,正确理解高难度文章并准确表达自己的意见。 633课时,到达C1流利对话级,愉快开始自己的法国生活。 【考试前提】 不受年龄和国籍的限制,适合16岁或以上的人群。 【证书应用】 对于外国学生来说,申请研究生则须具备C1水平。   C2(精通级) 【语言应用】 能毫不费力的理解看到及听到的所有信息; 能总结不同来源的口头及书面资料,并且有能力连贯而有条理的以简报的方式重新组织复述这些资料的要点; 能流利、准确、并即兴的表达自己的意见,并且在较为复杂的情况下亦能有效地表达或区别出言外之意; 能理解多种知识领域中高难度的长篇文章,并抓到隐藏其中的深意; 能法语欧标从入门到精通大致分为6级:A1, A2, B1, B2, C1, C2   学语流利随意地表达自我而不需苦思适当的词汇。 【考试前提】 不受年龄和国籍的限制,适合18岁或以上的人群。 【证书应用】 获得C2 DALF文凭的外国学生在申请法国大学时可以免除一切其他的法语水平测试。  

  • 法语日常用语

    法语聊天的常用语

  • 关于动物的法语习语集锦(二):“像猫头鹰一样”是什么意思?

    就可以说c’est chouette, 太棒了。 起源:这一习语从字典里来,moyen français字典(moyen français 是介于古法语与现行法语之间的语言)中动词choeter 意味着女性卖弄风情,表示她想…… [/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法语每日一句:“你法语说的真好”法语怎么说?

    一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]Vous parlez très bien français. Vous avez vécu en France ?[/en] [cn]你法语说的真好,你以前在法国生活过吗?[/cn] 【沪江法语注解】 bien是方式副词,在句中表示“好”的意义,除此以外还可以表示“很”的意思:Il est bien heureux. 他很高兴。 法语“国家”名词前的介词用法:en用在阴性国名和以元音字母开头的阳性国名前;au用在辅音字母开头的阳性国名前。 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“别担心”法语怎么说?>> 法语每日一句:“我没有明白”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语习语:Avoir la poisse

    Avoir la poisse 黏住了?错错错 这个习语的意思是:倒霉、厄运缠身 [en]Signification : Être malchanceux(euse), attirer les ennuis[/en] [en]Exemples : [/en][cn]例句:[/cn][fr]J'ai la poisse. [/fr][cn]我真倒霉。[/cn][en]Comment ne plus avoir la poisse ?[/en][cn]如何摆脱厄运?[/cn] [en]Origine :[/en][cn]来源:[/cn][en]La [wf]poix[/wf] est une colle [wf=visqueux]visqueuse[/wf] fabriquée depuis le Moyen Âge à partir de résine de pin et de sapin. Le mot dérivé « poisse » est donc quelque chose de collant dont on n'arrive pas à se débarrasser. En argot, elle désigne la malchance qui nous poursuit parfois.[/en][cn]poix这个词指的是自中世纪起,由松树和杉树的树脂制成的一种高粘度的树脂胶。由此演化出来的词poisse便是指粘糊糊而没法很容易弄掉的东西。在俚语中,这个词用来表达有时缠着我们的霉运。[/cn] >> 法语习语系列文章 文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。 本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~