• 这些在工作邮件中出现的错误是不能容忍的

    ] [cn]自从上个世纪五十年代起,“efficient”这个词就多了一种英语里面的新的语义,用来形容“真正活跃的事物:比如,这个词可以用来形容一个机器,或者用来实现某些行动的方法”。另外,“délivrer des informations”也是一种英语化的用法。动词“délivrer”源于拉丁语deliberare,意思是“libérer,rendre à la liberté”(使自由)。这个词也用于专业领域,在医学领域意思是:“为某位女士接生”。也有引申义,比如可用来讨论货物或文件。总之,讨论的都是具体的事物。但是如果用来表达“donner des informations”(提供信息)这样

  • 法语每日一句:“医生让你呼气”法语怎么说?

    。除此之外,复合过去时还可以用来表示延续到现在已经完成的动作,例如:J'ai oublié d'acheter des pommes.我忘记买苹果了。 另外,请注意,在复合时态中,间接宾语人称代词放在了助动词avoir前面,而不是动词dire前。 最后,le docteur放在句首,起强调作用。 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“现在是开始的好时候”法语怎么说?>> 法语每日一句:“没关系,每个人都会犯错”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语每日一句:“你喜欢法国电影吗?”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]Tu t'intéresses au cinéma français ?[/en] [cn]你喜欢法国电影吗?[/cn] 【沪江法语注解】 固定搭配S'intéresser à qqch/qqn    对某人或某事感兴趣,喜欢某人或某事。 例:Je m'intéresse à Sophie. 我喜欢苏菲。   Sophie s'intéresse à tout. 苏菲对什么事都感兴趣   代词式动词可以表示四种意义:自反意义、相互意义、被动意义和绝对意义。此处s'intéresser属于绝对意义。绝对意义中的自反代词不起宾语的作用,只是区别于普通动词的一种标志,相当于固定搭配。 类似的动词还有:se mettre à ...                 se rendre compte de...                 se servir de... le cinéma既有电影又有电影院的意思。 Français和français:首字母大写时,意为法国人,做名词。首字母小写,做形容词时意为法语的、法国的;做名词时,意为法语。 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“你今天过得愉快吗”法语怎么说?>> 法语每日一句:“我什么都不懂”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 我们可以用“malgré que”吗?

    可以被视作一个通俗语的标志。尽管如今说“malgré que”也没什么,甚至很多人在口语中很倾向于用这个短语,但是在正式的场合这个短语的使用会被看成是一种错误,或者别人会认为你没什么文化。如今的作家和记者都不使用它。 On pourrait donc suivre l’Académie en déconseillant l’usage, au moins à l’écrit, de « malgré que », dans les dissertations, les copies de concours ou les courriels par exemple. 所以我们可以听从法兰西学院的建议,避免使用它,至少在书面中不要使用它,比如在论文、参赛作品或邮件中。 Synonymes de « malgré que » “malgré que”的近义词 Bien que, quoique, encore que, nonobstant que. Malgré que j’en aie La tournure « malgré que j’en aie » ou « malgré qu’il en ait » est considérée comme correcte par le Littré, qui condamne les autres emplois de « malgré que ». Cette locution signifie « à son corps défendant, à contre-cœur ». Elle n’est plus employée aujourd’hui. 批判“malgré que”用法的Littré字典认为短语“malgré que j’en aie”和“malgré qu’il en ait”是正确的,这个短语的意思是“违心地,不管我/他怎样不愿意”。这个表达如今已经不怎么被用了。 文章由沪江法语小suo原创编译,转载请注明出处。

  • 法语每日一句:“我打电话给您是为了修改机票日期”法语怎么说?

    直接宾语人称代词需提到相关动词前。另外,请注意appelle的动词原形的拼写:appeler(少了一个l哦) 第二个知识点:un billet 和un ticket。两者都对应中文中的“票”,但是这两个单词不能互换哦!例如:小票(收据)ticket de caisse    地法语每日一句将每日更新法语铁票ticket de métro    机票 billet d'avion   彩票 billet de loterie 最后,我们还要注意最不起眼但至关重要的介词pour。Pour最常见的用法便是“表目的”!除此之外,也常表示“目的地”“对象、用途”“一段时间”。 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“你今天过得愉快吗”法语怎么说?>> 法语每日一句:“你喜欢法国电影吗”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语每日一句:“对我来说没有任何问题”法语怎么说?

    有的重读人称代词吧!moi   toi    soi   nous  elle/lui       elles/eux Me是间接人称代词,顾名思义即为代替间接宾语的名词。涉及到的结构为poser des problèmes à qqn 。间接人称代词的形式分别为:me   te    lui    nous     vous    leur 。难点仍是间宾、直宾、重读人称代词对应不同人称的形式。 第二个知识点 : 法语否定句中使用介词de有三个条件:1.不定冠词2.否定句3.直接宾语 将这句话还原成肯定句为:Ça me pose des problèmes. Problème前是不定冠词并且是直接宾语,所以肯定句变否定句时,用将不定冠词改成de。阴性单数、阳性单数、元音或哑音h开头的单数名词前搭配的不定冠词分别是 de la, du, de l'   所法语每日一句将每日更新法语有的复数名词搭配的不定冠词都是des。 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“你今天过得愉快吗”法语怎么说?>> 法语每日一句:“我什么都不懂”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 这几个书写错误和语法错误千万不要犯

  • 法语每日一句:“她比我年长”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]Elle est plus âgée que moi..[/en] [cn]她比我年长。[/cn] 【沪江法语注解】 âgé是形容词,意为“比……年龄大的”,注意形容词要与主语性数配合。  Moi是je 的另一种形式,叫重读人称代词。当“我”做宾语时,用“moi”。另外,重读人称代词还强调主语。Moi, je n'aime pas faire du sport. Plus…que…表示 “比(我)更(好看)”类似的结构还有aussi …que…“和…一样…” moins…que…“没(我)(好看)”。 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“你能帮我拿一下这个吗”法语怎么说?>> 法语每日一句:“让我试试”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语每日一句:“我什么都不懂”法语怎么说?

    ,而且语气更强烈,可以解释为“什么也没有、什么也不”,多指物。但是要注意ne rien 和 ne pas 用法上的区别哦:rien后不可接宾语,pas后可以                    Il ne mange rien                    Il ne mange pas de viande. Rien还可以做主语,但pas不行   Rien ne me plaît. Rien属于法语中的泛指代词,同属泛指代词的还有personne, aucun, chaque, chacun… 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“这是什么意思”法语怎么说?>> 法语每日一句:“让我试试”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语每日一句:“你能借我10欧吗?”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语句话是常见的一般疑问句,直接用陈述语序,在末尾加上问号即可。 Pouvoir +动词不定式  能做... Tu peux是动词pouvoir的直陈式现在时变位,意为“能够,能”。来看看完整变位吧:je peux, tu peux, il peut, nous pouvons, vous pouvez, ils peuvent. Prêter qch à qn.把某物借给某人 prêter的意思是“借,借给”。例如,prêter de l'argent à qn 借钱给某人。 另外还有一个相似的词需要辨析:emprunter,意思是“借,借出”。两者都是“借”的意思,区别在于动作的发出者和接受者的不同,两个词正好反过来。例如,emprunter de l'argent à qn 向某人借钱。 Me在这里是je人称的间接宾语人称代词,代替à moi,前置。 dix euros十欧元 dix是法语中的数字“十”。 Euro是阳性名词“欧元”。和中文的单位“元”一样,它在复数的情况下末尾也需要加上S哦,例如: Un euro一欧元 Cinq yuans五元 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“你可能说得有道理”法语怎么说?>> 法语每日一句:“这个用法语怎么说”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。