• 超萌的法语儿歌:轻松学会法语问候语

    好吗[/cn] [en]Ça va bien merci x 3 Fine thank you[/en][cn]很好,谢谢[/cn] [en]Quel âge as-tu? How old are you?[/en][cn]你几岁了呢[/cn] (数字0-12:) Zéro       0 Un          1 Deux      2 Trois      3 Quatre   4 Cinq      5 Six        6 Sept     7 Huit      8 Neuf     9 Dix      10 Onze   11 Douze 12 [en]Au revoir mes amis x 2 Goodbye my friends[/en][cn]再见我的朋友们[/cn] [en]Au revoir Goodbye[/en][cn]再见[/cn] [en]À bientôt, see you soon[/en][cn]晚点儿见[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 那些吓坏法国小孩子的童话故事

    水中。[/cn] [en]Ma poupée chérie « Ma poupée chérie ne veut pas dormir Petit ange mien, tu me fais souffrir Ferme tes doux yeux, tes yeux de saphir Dors, poupée, dors, dors ou je vais mourir » Quel joyeux programme! Là à priori ce n’est pas forcément la solution adéquate pour passer une nuit en toute sérénité. Considéré à son époque (fin XIXe) comme l’égal de Debussy ou de Ravel, c’est à Déodat de Séverac que l’on doit cette comptine aux accents quelques peu morbides. C’est en langue d’oc, qu’il chante son amour pour sa terre natale et le pourquoi du comment de « Ma poupée chérie » reste bien flou et nous met du vague à l’âme….[/en][cn]我亲爱的娃娃 “我亲爱的娃娃不想睡觉 我的天使,你让我受苦 闭上你甜蜜的眼睛,你蓝宝石似的眼睛 睡觉,娃娃,睡觉,睡觉不然我会死“ 多么欢乐的睡前曲啊!这可不是能让孩子安静睡觉的好方法。这首儿歌流传下来的时间是十九世纪末,也就是德彪西或拉威尔的时期,是德奥达·德·塞弗拉克写了这首奇怪又恐怖的儿歌。这首儿歌是用奥克语写成的,作者用来歌颂他爱的故土,至于为什么“我亲爱的娃娃”为什么如此可怖仍然是个未解之谜.... [/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法语语法干货:过去时各时态归纳总结

    使用的一种雅语语态,用于区分瞬时性的时间先后,现代通俗语中已没有这种区分。它表示相对于简单过去时更早发生的瞬时性动作。 [en]A peine fut-elle arrivée (passé antérieur) qu'elle remarqua (passé simple) la gerbe de roses rouges déposée dans son vase préféré.[/en][cn]就在她到达(先过去时)时,她注意(简单过去时)到艺术红玫瑰被放在了她最喜欢的花瓶里。[/cn]   想了解更多时态知识?你还可以看—— 一根时间轴帮你分清法语直陈式常用时态>> 一个字典上找不到的时态:les temps surcomposés>>   声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法语趣图:脑洞大开的法国人教你记单词

    要求如此。[/cn] Sandrine Campese et Isabelle Fregevu-Claracq [en]2.« L’accent circonflexe de côte est le vestige d’un « s » disparu, celui du latin costa (flanc, côté). » [/en][cn]“( côte)的长音符是‘s’消失后的痕迹,即拉丁语中的‘costa’(flanc, côté)”[/cn] [en]Donc, on prendra soin d'ajouter l'accent circonflexe dans toutes les "côtes" se rapportant à un "côté" : les côtes qui sont les os de la cage thoracique, le vin "côtes-du-rhone", ou encore la "côte" qui désigne le bord de mer. [/en][cn]因此我们在所有与"côté"相

  • 最全法语学习资源集:听说读写都有了!

    重要的其实是,你要明确好自己的目标:你是想要出国留学,法语考试还是只是个人爱好呢?你希望达到什么样的法语水平呢? 对于非法语专业的小伙伴们,一般考虑的法语考试有几种: TEF/TCF:法国留学必备,难度不高,考试场次多 TEF/TCF考试是什么?考试内容是?戳这里去看看>> 法语零基础直达高级0-TEF/TCF B2 TEF/TCF强化冲刺【随到随学班】 戳这里去试听>> 戳这里去试听>> DELF/DALF:堪称最有含金量的法语考试,永久有效,考不了专四专八的小伙伴就考这个吧! 什么DELF/DALF考试是?为什么说它最有含金量?考试内容有哪些?戳这里去了解>> 法语零基础直达0-DELF B2【全额奖学金班】 DELF B2强化班 戳这里去试听>> 戳这里去试听>> CATTI:有意向选择法语口译笔译工作的同学们,怎么能不考CATTI呢?戳这里去法语的优美,现在有越来越多的人选择学习法语,那对于如何学习法语,法语君有话要说~~ 想学法语了解CATTI>> 当然这些方法不一定适合所有的法语学习者,选择适合自己的才是最好的。将听说读写练译结合起来学习,相信我们都能够把法语学好的,贵在坚持。 本内容为沪江法语Ruby琳原创,转载请注明出处。

  • 学习法语必备免费网络资源

    ômes et tests",选择一种考试项目,然后点选"Exemples de sujets"即可下载CIEL提供的测验题。 coloriage-educatif 此网站提供超过18,000笔针对法国儿童教育的免费在线语言学习教材,有助于学习法语,并提供下载功能。 COMPTINES.NET 此资源为一法国儿歌及摇篮曲网站。点选网页右上方的"BIBLIOTHEQUE"即可根据字母排列顺序查阅200首儿歌歌词;点选"DISCOTHEQUE"即可欣赏100首真人演唱之法国儿歌;点选"RECREATION"则可观看有声影像以及免费下载图片草稿供小朋友着色;点选"BOUTIQUE"则可试听法国出版之儿歌

  • 听儿歌学法语:Un petit pouce qui danse 手指歌

    小编的话: 小编越听越觉得这首歌隐隐像我们小时候唱的《小青蛙》哎: 一只青蛙一张嘴,一只青蛙一张嘴,两只眼睛四条腿,扑通一声跳歌下水。有一种好熟悉的赶脚_(:з」∠)_   [en] Un petit pouce qui danse Un petit pouce qui danse Un petit pouce qui danse Et ça suffit pour m'amuser [/en] [cn] 一只大拇指在跳舞, 一只大拇指在跳舞, 一只大拇指在跳舞, 这样我就很开心啦。 [/cn]   [en] Deux petits pouces qui dansent Deux petits pouces qui dansent Deux petits pouces qui dansent Et ça suffit pour m'amuser [/en] [cn] 两只大拇指在跳舞, 两只大拇指在跳舞, 两只大拇指在跳舞, 这样我就很开心啦。 [/cn]   [en] Un petit doigt qui danse Un petit doigt qui danse Un petit doigt qui danse Et ça suffit pour m'amuser [/en] [cn] 一只小手指在跳舞, 一只小手指在跳舞, 一只小手指在跳舞, 这样我就很开心啦。 [/cn]   [en] Deux petits doigts qui dansent Deux petits doigts qui dansent Deux petits doigts qui dansent Et ça suffit pour m'amuser [/en] [cn] 两只小手指在跳舞, 两只小手指在跳舞, 两只小手指在跳舞, 这样我就很开心啦。 [/cn]   [en] Une petite main qui danse Une petite main qui danse Une petite main qui danse Et ça suffit pour m'amuser [/en] [cn] 一只小手在跳舞, 一只小手在跳舞, 一只小手在跳舞, 这样我就很开心啦。 [/cn]   [en] Deux petites mains qui dansent Deux petites mains qui dansent Deux petites mains qui dansent Et ça suffit pour m'amuser [/en] [cn] 两只小手在跳舞, 两只小手在跳舞, 两只小手在跳舞, 这样我就很开心啦。 [/cn] 法国儿歌这么多,怎么能错过?快点戳戳戳我哟 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语原创编译,转载请注明出处。 本文小编:木匠,笑点奇低,泪点奇葩,热爱韩娱学韩语,初恋法语妥妥哒。勾搭戳这里

  • 盘点那些法国童声:孩子是最纯真的声音

    可是法国的重头戏。除了这首最具特色的圣诞歌曲,我想西方圣诞最普遍的,应该是那首《Gingle Bell》了吧。 你放心,咱大法国一样能改编出属于自己的版本《Vive le Vent》。 歌词: Sur le long chemin Tout blanc de neige blanche Un vieux monsieur s'avance Avec sa canne dans la main Et tout là-haut le vent Qui siffle dans les branches Lui souffle la romance Qu'il chantait petit enfant : {Refrain:} Vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hiver Qui s'en va sifflant, soufflant Dans les grands sapins verts... Oh ! Vive le temps, vive le temps Vive le temps d'hiver Boule de neige et jour de l'an Et bonne année grand-mère... Joyeux, joyeux Noël Aux mille bougies Quand chantent vers le ciel Les cloches de la nuit, Oh ! Vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hiver Qui rapporte aux vieux enfants Leurs souvenirs d'hier... Et le vieux monsieur Descend vers le village, C'est l'heure où tout est sage Et l'ombre danse au coin du feu Mais dans chaque maison Il flotte un air de fête Partout la table est prête Et l'on entend la même chanson : {au Refrain} Boule de neige et jour de l'an Et bonne année grand-mère ! Vive le vent d'hiver !  最后,大家继续期待精彩吧!Salut. 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语整理原创,转载请注明出处。 本文作者:欣月,172的标准高长瘦,不过你还是得叫我萌妹纸!必须!!专业是法语,工作是英语,却一直在做着韩语梦~超爱笑的外表,女神级的身高,女汉纸的力量,女歌曲 法语歌原唱一秒变中文:你们歪果仁真会玩 法语歌神经的内心Orz…我在这里等你!求勾搭! 订阅 法语香颂大搜罗 小编的私房歌单,保证推荐来的歌曲都经过了… 共3期

  • 看TV5练法语听力:阿尔勒的周末

    过了千百里。25年前,玛丽-安尼克·普朗(就带着小车)在集市过道里兜兜逛逛了,这

  • 你知道里尔人如何庆祝国庆吗?

    成为Hellemmes Engran中心的最大亮点(21点45分)。[/cn] 【词语解释】 donner carte blanche : donner les [wf]pleins[/wf] [wf]pouvoirs[/wf] à quelqu’un, l’[wf]autoriser[/wf] à [wf]prendre[/wf] toute [wf]initiative[/wf] nécessaire culte n. m. 深爱, 狂热的爱 un film culte一部大受欢迎的电影 【文化背景】 歌手Shy'm  歌曲Rêve d’enfant [en]Lundi Pour la fête nationale, Marcq-en-Barœul invite lundi le groupe de rock français, BB Brunes, à l'hippodrome (21h15). Les années 80 seront encore au rendez-vous au parc du Lion à Wattrelos (14h), avec Jean-Pierre Mader, Cookie Dingler et William (groupe Début de soirée). Enfin, Chimène Badi se produira au parc des Charmettes de Lambersart (15h). [/en] [cn]7月14日周一[/cn] [cn]为了庆祝国庆,Marcq-en-Barœul把法国摇滚乐队BB Brunes请到河马餐厅为大家献唱(21点15分)。80年代的歌手们Jean-Pierre Mader、Cookie Dingler和William 相