• 对比法学习有无冠词的固定搭配

    [cn]将一组相似的固定搭配放在一起对比记忆会帮助我们学习法语。每天积累一点,自然就会积少成多。[/cn] [en]prendre congé de quelqu'un[/en][cn]向某人告辞[/cn] [en]prendre un congé[/en][cn]请假[/cn] [en]prendre parti[/en][cn]决定做某事[/cn] [en]prendre le parti de faire qch.[/en][cn]表态[/cn] [en]tenir compte de[/en][cn]考虑[/cn] [en]tenir les comptes[/en][cn]算账

  • 法语中形容词在名词前还是名词后?

    法语中,形容词通常在其修饰的名词

  • 法语介词 de 的用法总结

    件事被定性为犯罪。 介词 de 引出名词或形容词的补语: La philosophie est un art de penser. 哲学是一门思考的艺术。 Il est content de revoir ses parents. 再

  • 【语法渐进】法语冠词使用知多少

    可以用的哦,比如以下几种情况就不能用冠词。 1)名词前已经有下列限定词的: 形容词如mon/ton/son等,指示形容词如ce/cette等,泛指形容词quelque,疑问或感叹形容词如quelle societe!基数词如deux livres等。 2)时间、日期前: 日期作为同位语,习惯上不用加上冠词。月份前一般不用冠词。季节前一般要用冠词,但如果只是起一般意义的形容词的作用,则不用冠词,如pluie de printemps(雨季)。 3)地点地址名词前: 地点地址名词前直接用作状语,信封上的地址一般不用冠词。 4)表示价格: 表示价格的钱数一般不用冠词,但如果表示近似值时要用冠词。 注意咯!人名、国籍、职业前不加冠词! 【人名前面】 - Bonjour, je suis Kenji Takashi.  - 你好,我是Kenji Takashi. - Bonjour, monsieur Takashi. Je suis Jean Borel. - 你好,Kenji Takashi先生。我是Jean Borel。 【国籍前面】 - Vous êtes japonais? - 您是日本人? - Oui, je suis japonais. - 是的,我是日本人。 【职业前面】 - Vous êtes médecin? - 您是医生? - Non, je suis chimise. - 不,我是药剂师。 ● 介绍自己时的句型: ( √ ) Je suis Kenji Takashi. ( √ ) Je m'appelle Kenji Takashi. ( X ) Suis Kenji Takashi. ● 介绍国籍和职业时,不需要加定冠词和量词: ( √ ) Je suis médecin. ( √ ) Je suis chimiste. ( X ) Je suis un médecin. ( X ) Je suis un chimiste. 有单词看不懂?>>>>点这里去查法语小D吧<<<< 想了解更多网校内容?>>>>快到网校大厅转一转<<<< (文章内容来自沪江网校,转载请注明沪江网校)

  • 法语中的限定词指的是什么?

    [cn]法语中下列词属于限定词:[/cn] ◆定冠词:le, la, les ◆不定冠词:un, une, des ◆部分冠词:du,de la, de l', des ◆主有形容词:mon, ton, son, ma, ta, sa, mes, tes, ses,notre,votre, leur, nos, vos, leurs ◆指示形容词:ce, cet, cette, ces, ce…ci / là, cet…ci / là, cette…ci / là, ces…ci / là ◆泛指形容词:aucun(e), même(s),autre(s),quelque(s),quelconque(s),certain(e)(s), tel(le)(s), différent(e)s, divers(es), plusieurs, maint(e)(s), tout, tous, toute(s) ◆基数词:zéro, un, deux, trois, quatre… ◆感叹形容词:quel, quelle, quels, quelles ◆疑问形容词:quel, quelle, quels, quelles ◆关系代词:lequel, laquelle, lesquels, lesquelles 请注意,不法语中下列词属于限定词:[/cn] ◆定冠词:le, la, les ◆不定冠词:un, une, des ◆部分冠词:du,de la, de l', des ◆主有形容词要把主有形容词、指示形容词、泛指形容词、数词和品质形容词混淆。前者是限定词,与品质形容词不同,它们是名词词组不可缺少的组成部分:Mon (petit) frère joue dans la cour. (我的(小)弟弟在院子里玩。)

  • 十组法语同音异义词

    profil.[/en] [cn]Pallier中双ll的形状如同高跷,很好地掩饰了身高问题。Palier(楼梯平台)中仅有的“l”就像从侧面看到的一扇门。[/cn]   本内容法语部分转自tv5monde网站,中文部分为沪江法语之寒原创翻译,转载请注明出处。 原文链接:http://focus.tv5monde.com/neplusfairedefautes-homonymes/#glaciere-glaciaire

  • 入门必备:常见的法语介词&词组

    面有列出常用介词词组:   à cause de, afin de, à l'abri de,  à force de, à l'exception de, à l'insu de,  à moins de, à raison de, au-dedans de,  au-delà de, au lieu de, auprès de, autour de,  avant de, d'après, de derrière, d'entre,  de peur de, du côté de, en dehors de,  en dépit de, en faveur de, en sus de, face à,  faute de, grâce à, hors de,  loin de, près de, quant à, sauf à, etc.   而有时候,介词是并没有意思的,它有时是赘词,没有任何语法意义。比如:   La ville de Toulouse.  Le mois d'avril.  Et tous de rire.   下面给出的是最词(La préposition)是句子中连接两个成分的单词或词组。用在名词前时来显示名词和动词常见的法语介词理解记忆表,并给出了相对应的英文单词

  • 盘点法语中的缩略词

    [cn]法语中的缩写词(le mot abrégé)汇总[/cn] [cn]词的缩写[/cn] [cn](1)保留词

  • 法国人评选最美法语单词,中国学生一脸懵X……

    时间在限定事物,并具有短暂的含义。昙花一现的事物就是那些短暂存在的事物。例如,我们可以说一朵玫瑰的花期极短,转瞬即逝。[/cn]   [en]Gargantuesque[/en] [cn]多得惊人的[/cn] [en]Le mot gargantuesque vient d’un personnage de l’écrivain Rablais nommé Gargantua. Ce dernier était un très gros mangeur. Gargantuesque est donc utilisé pour qualifier quelque chose de démesuré, littéralement digne de l’appétit de Gargantua.[/en] [cn]gargantuesque一词来自作家Rablais创造的角色Gargantua。后者是一个食量极大的人。因此,gargantuesque通常会被用来形容一些过度的事物,而从字面上就是形容Gargantua的食欲。[/cn]    [en]Rocambolesque[/en][cn]荒诞的[/cn]  [en]L’adjectif rocambolesque qualifie une action, un événement qui semble extraordinaire, invraisemblable. Un acte ou une histoire rocambolesque est pleine d’actions et d’aventures imprévues.[/en] [cn]Rocambolesque一般是用来形容那些奇特的,令人难以置信的行为和事件。而离奇故事通常都充满了无法预料的行为和冒险。[/cn]    [en]Épistolaire[/en] [cn]书信形式的[/cn] [en]Le mot épistolaire est utilisé pour qualifier un échange entre des personnes par écrit, et plus précisément par lettres. On parle en général de relation épistolaire, c’est-à-dire d’une relation par courrier entre des personnes.[/en] [cn]Épistolaire一词用于描述人与人之间信件的交流,更确切地说是通过文字的交流。我们通常说笔友关系(relation épistolaire),也就是说这段关系是通过信件产生并维系的。[/cn]    [en]Sempiternel[/en][cn]永恒的[/cn] [en]L’adjectif sempiternel sert à qualifier quelque chose qui paraît sans fin, qui semble revenir toujours. Le mot à une connotation plutôt négative dans le sens où ce retour perpétuel devient lassant.[/en] [cn]sempiternel用来修饰似乎没有止境的东西,那些总是会重新出现的东西。这个词还隐藏着一个负

  • 这些法语单词,德国人也爱用?

    语中出现法语单词?“Croissant”, “boutique”, “crème de la crème”这些法语单词德国人也爱用,今天小编就为大家整理了十个德语中的法语单词