• 法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 20)

    天和小编一起来看看这小猴子又发生了什么有趣的事吧! [en]Mets-toi à genoux.[/en] [cn]你给我跪下。[/cn] [en]Tu ne connais même pas tes erreurs.[/en] [cn]你连犯了什么错都不知道。[/cn] [en]Tu n'es vraiment pas très intelligent.[/en] [cn]你真是太没有悟性了。[/cn] [en]Ne te fâche pas, j'ai eu tort.[/en] [cn]你别生气,我知道错了。[/cn] [en]Ce trésor compte beaucoup pour moi.[/en] [cn]这件宝贝关系重大。[/cn] [en]Je vais bientôt inspecter la Montagne Huaguo.[/en] [cn]花果山唾手可得。[/cn] [en]Vous êtes très fort.[/en] [cn]你法语频道 猴王又来啦!为了促进法语学习和中国经典文化的赏析,央视推出大型法语动画好强的法力啊。[/cn] [en]Ce sont souvent les méchants qui crient à voix haute.[/en] [cn]恶人先告状。[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 1)

    本视频来源于CCTV法语频道   [en]Elle va finir en farfadet.[/en] [cn]总有一天它会成精的。 [/cn]   [en]Est-ce qu'elle peut parler ou avoir des pattes pour marcher ?[/en] [cn]难道它会说话或者长脚走路?[/cn]   [en]Arrête de rêver,mon pote.[/en] [cn]别做梦了,我的兄弟。[/cn] [en]Tu ne te trompes pas ?[/en] [cn]你没法语记错吧?[/cn]   [en]Je vais la prendre, récuperez-la sous l'arbre![/en] [cn]我上去摘,你们在树下接着![/cn]   [en]Bravo ! Bravo ![/en] [cn]太棒了!太棒了![/cn]   [en][wf]Majesté[/wf], veuillez recevoir nos cadeaux d'anniversaire.[/en] [cn]我们为大王献寿,望您收下礼物。[/cn]   [en]Laissez-moi chercher à comprendre.[/en] [cn]让我去一探究竟。[/cn] [en]A mon ordre! C'est parti.[/en] [cn]听我号令!全体出发。[/cn] 后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 13)

    本视频来源于CCTV法语频道 Si on a pu rentrer alors on peut sortir ! 进的来就出的去!   Allez on se dépêche de partir d'ici ! 我们快离开这里吧!   La cascade,quelle grande cascade ! 瀑布,好大的瀑布!   Zut!on va se fracasser contre ! 糟糕!我们要撞到瀑布了!   Il faut trouver un moyen de s'arrêter. 我们要想办法停下来。   C'est vraiment mystérieux! 太神奇了!   C'est vraiment un endroit d'une beauté inoubliable ! 真是一个美如仙境的地方!     后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 10)

    本视频来源于CCTV法语频道 Tu as gagné,je n'arrive pas à te semer. 真是服了你了,甩都甩不掉。   Je ferai ce que tu dis pour te faire plaisir. 只法语要你开心,我做什么都可以。   Qu'est-ce qui te fait sourire? 你在笑什么?   Sois prudent. 你要小心点。   Je ne tomberai pas deux fois dans le même panneau. 我不会在同一个地方跌倒两次。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 11)

    本视频来源于CCTV法语频道 On ne voulait pas s'esquiver. 我并没有临阵脱逃。   On voulait attaquer le singe par surprise en se cachant dans ce buisson. 我们想躲在这树林里偷袭这猴子。   Taisez-vous,et allez vous battre! 你们给我少废话,给我上!   Ce ne serait vraiment pas de chance. 真是万幸啊。   Tu me déranges. 你只会给我瞎捣乱。   Que faire? 怎么办?   Tu te moques de moi? 你在嘲笑我?   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 5)

    本视频来源于CCTV法语频道 Je vous nomme pionnier. 我命你为先锋。   Prenez vos armes. 抄家伙。   Allez-y! 出发!   Ce n'est pas possible de tenir face aux ennemis avec ça. 靠这些想防御敌方大军,根本不可能。   Il y a peut-être un piège. 山下可能有埋伏。   Comment ont-ils osé me[wf] rouler[/wf]! 他们怎么敢(用假猴子)骗我!   Le chef est en colère,ça va vous coûter cher. 大王很生气,后果很严重。   Ne [wf]paniquez[/wf] pas,emmenez tout le monde à l'arrière de la colline. 你们不用惊慌,先带大家到后山去吧。   Nous vous offrons tout ce que vous voulez. 我们愿意为您付出我们(猴子)的一切。     后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 14)

    后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 7)

    本视频来源于CCTV法语频道 Au fait,je ne connais pas encore ton nom. 对了我还不知道你的名字呢。 On m'appelle le singe de pierre. 他们都叫我小石猴。   C'est un plaisir de faire ta connaissance. 很高兴认识你。(我们真是不打不相识。) J'ai voulu t'embêter. 我就想逗你玩。   Tu tombes bien. 你来得正好。 J'ai quelque chose à faire,je te laisse,à plus tard. 我还有一些事要做,再见。   Petit radin, je peux le chercher moi-même. 小气鬼,我自己找。   后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 12)

    本视频来源于CCTV法语频道 Arrête de te plaindre. 你就少抱怨几句吧。   Il vaut mieux que tu rentres te reposer. 你还是回去休息吧。   Tu rends le mal pour le bien. 恩将仇报。   N'agis pas sur un coup de tête. 别冲动。   Pas la peine d'entrer si vous avez peur. 害怕就别进来了。 C'est notre destin de s'être croisé. 相识是缘。   Et dès la première fois que je t'ai vu j'ai tout de suite vu ton potentiel. 自从我见你第一面以来我就觉得你天资聪慧。   Tu veux bien devenir mon apprenti? 你愿意成为我的徒弟吗?   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语动画《美猴王》:齐天大圣归来啦(épisode 6)

    本视频来源于CCTV法语频道 Il veut s'emparer de notre Montagne. 它还想抢我们的花果山。   Tu es pas minable. 你还有两下子。   Il y a vraiment une embuscade! 果然是有埋兵啊! Le roi est de retour! 大王回来了!   Il a été blessé en voulant nous sauver. 他是为了救法语我们才受的伤。   Tu ne sais rien faire d'autre que provoquer le malheur. 你说你除了闯祸还会干什么。   Je n'y avais pas pensé. 我也不想这样。   Nous avons eu tort de vous accuser,excusez-nous. 是我们错怪你了,对不起。   Vous êtes venu sans permission. 你不请自来。     后续如何,可以戳这里看法语版《美猴王》其他集哦~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。