• 五个来源于英语的法语词组

    重要的”。有什么比一个人忙到倒掉洗澡的脏水却忘了婴儿还在里面的场景更能说明情况呢?在英语中,我们在1849年英国历史学家写的一篇关于奴隶制的文章中找到了同样的表达法“you must empty out the bathing-tub, but not the baby along with it”。 但Delphine Gaston表示“在1512年左右的德国文学中我们(同样)发现了这个句子的踪迹”。[/cn] [en]● Élémentaire, mon cher Watson![/en] [cn]基础的,我亲爱的华生![/cn] [en]Il faut l'adorer pour reconnaître ces quelques mots. Les lecteurs amoureux des péripéties de Sherlock Holmes, créé par sir Arthur Conan Doyle, souffleront: «Mais évidemment! Le Dr Watson est le fidèle acolyte de l'enquêteur!» Une évidence et pourtant... La réplique «élémentaire mon cher Watson» ne se trouve «dans aucune des soixante aventures du fin limier de Baker Street»! En réalité, on entend la formule dans une adaptation cinématographique de l'œuvre de Dolye intitulée Le Retour de Sherlock Holmes. En anglais, ça donne: «Elementary, my dear Watson».[/en] [cn]需要热爱它才能认识到这几个词。喜欢Arthur Conan Doyle爵士《夏洛克·福尔摩斯》曲折剧情的读者称赞道“显而易见!华生医生是侦探最忠诚的伙伴!”这是明显的事实,但是……“基础的,我亲爱的华生”这句台词却“不存在于贝克街聪明侦探六十多次的冒险中”!事实上,我们在Dolye作品的改编电影中才听到这

  • 2019年法国人最期待的电影和剧集,你想看哪个?

    法语

  • 人工智能取代同声传译,翻译们2025年集体失业?

    利用自身认知能力来克服。而人工智能翻译目前仅依靠其统计数据库来获取记录中的翻译结果,最关键的是,它只是台机器或一个软件,根本无法理解含义。 Raphaël认为,译者必须理解原文的含义,以避免对词句或段落的错误表述,还要能找出文本中所包含的歧义——甚至是错误,然后进行勘误。但人工智能无法找出这样的错误,更不要说要发现歧义了。 当我们在翻译各种类型题材的文本时,比如一个广告、一个商业计划书、一部小说、一个法律文本、一个技术类手册等等,专业的翻译人员必须要适应和了解这类文本的特质。尤其是在文学领域里,翻译更要无限接近原作的语言风格,跳脱自我,和原作者的写作思路融为一体。还有一些潜台词、幽默或文字游戏

  • 如何用法语花式回应表白(含视频)

    实中可能会被打吧…   4. “各种嫌弃”版 这应该是最不想遇到的场景之一了吧:一个猪头狗脸也敢冲过来跟你告白?!怎么身边会有这种人?!是不是自己还不够努力?!只想无语问苍天! -Je t'aime.(我爱你,丑丑的青蛙捧着丑丑的花…唉...) -Huh…t'as vu ta tête?!(拜托…你也不看看自己那副样子?!)   视频里面当然会有戏谑的成分,不过小编想说的是,在这个人人都玩套路的时代,笨拙质朴却充满真诚的告白是最能打动人心的,不管结局是收获惊喜还是失望,这都是一个充满勇气值得嘉奖的行为哦。 所以,这期的句子大家都学会了嘛,下次我们会教大家约会常用句子哦,不见不散!   作者:沪江网校Charlotte老师,本科就读于中国人民大学法语专业,上海外国语大学法国语言文学专业硕士。拥有丰富的法语水平相关考试授课经验,主授沪江网校TEF/TCF强化及专四备考课程。  

  • 法语是一门充斥着性别歧视的语言吗?

    也是法语被女权主义者诟病的地方。 但就目前的形式来看,掌握法语语言规则话语权的法兰西学院院士们并没有要词汇和词语为此做出改变的意思。 大家怎么看?欢迎留言哦。 ref:http://www.nouvelobs.com/videos/v5zuzm.DGT/pourquoi-la-langue-francaise-est-sexiste-par-catherine-arditi.html 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 2017中文网络TOP10热词,法语都怎么说?

    意外 这句流行语主要表示事情有了意想不到的反转,造成戏剧化的效果。 最早出自于周星驰的电影《家有喜事1992》的经典对白。 法语翻译 在法语里这么说: Es-tu surpris ? Es-tu choqué ? 另外,同学们跟法国人聊天时要注意,有一些表达在法国文化中并不存在,比如“姐弟恋”。所以无需太过纠结于词汇的翻译,只要你向法国人好好解释这个现象,能让他明白就可以了。 P.S. 有些细心的同学忍不住要说了: 说好的TOP 10 呢?为什么这里是11个? 因为法语君又忍不住多语,你都知道哪些?最近沪江英语出了英语版流行热词,受到启发的法语加了一个啊…… 法语原创翻译 | 沪江法语小编 Riche木头羊 审核 | 沪江法语外教好慢老师 部分图片文字来自微信公众号沪江英语(ID:hjenglish)   声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 中英俄法德西自由切换,赵立新的开挂配音火了!

    到他的思考: 电影《重返20岁》里的父亲、《我不是潘金莲》里的县长、《绣春刀》里的韩大人,电视剧《大明王朝1566》里的沈一石、《芈月传》里的张仪,还有《中国式关系》、《于无声处》、《永不消逝的电波》、《曹操》、《芳华》…… 在演戏的同时,他还会坚持自己喜爱的戏剧表演,也会做喜欢的事情,比如读诗。 他说,我可能是最爱读诗的演员。诗,是心灵自由的温泉,有热度,极自然,真实地不那么完美,但就是能戳中有情人最软的神经。可以低语甚至呢喃,何必总是掷地有声? 他说:声音的表达是有层次感的,要真正投入到那个角色中,表达出不同层次的情绪,如果做不到这一点,那就只是单纯的卖弄嗓音。 他说:演员就是个手艺人,祖师爷赏饭吃,传给了我们这门手艺,而我作为一名手艺人,要用自己一双干净、勤奋、善良、勇敢的手守住它,让它能够别流失,别偏废,别走样。更重要的是要让自己的每一个角色都站得住,让大家在每一部戏里都看到你。 他还说:观众知好坏。为每一位走进剧场的观众而挥洒汗水与眼泪,是我之荣耀,因为,我是演员。 了解了赵立新,才知道声音原来有这么大的力量,才知道语言原来可以这么学,也知道了,我们应当做好每法语君被一位大叔圈粉了,最近他上了配音节目《声临其境》,期间中、英、俄、法等多国语一件事,无论大小。 希望每个喜欢赵立新老师的人,也可以如他一般,努力走好自己的每一步。  声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 蔡槐鑫教授:如何靠学习一门外语,就过上体面的生活?

    到了很好的锻炼。毕业了以后,他们当中有些人成为了大学教授、校长、律师、甚至亿万富翁和全国政界知名人士。我记得,我们班上有个劳动委员,当时的法语并不好,后来进步得很快,因此他成为了名声在外的律师,成为中国商务部在布鲁塞尔的特聘律师和顾问,在中央电视二台财经频道频频现身。可见,外语学习是可以后天弥补的。还有一个同学,虽然学习法语上化的时间不多,但他“兴趣在外”,在工作中巧用法语,最后实业也非常成功,成了亿万富翁。也有的同学凭借过硬的法语水平在外交部和其他部法语系教授,深耕外语委办供职,表现都极其出色。 从1978年开始,我开始留在复旦大学任教。我一边继续学习提升自己,一边开始教授基础法语课程。1984,年我参加了一个

  • 一年学会4门外语,这个学霸有点逆天!

    有用的一句话:“Qu’est -ce que c'est?” 不懂就问,也是学习语言最重要的技巧之一。 当你见到一个事物时,马上将它的外语单词放进自己的词汇库中。 同样的,如果你在对话中遇到不懂的词汇,用相对简单的方式解释它,让对方帮你一起找出这个词汇,并且记录它。 5. 主动学习,摆正心态 对生活带着一种旺盛的求知欲,才是终身学习的根本动力。 主动地记录法语学习中一些无意间的知识输入,积少成多,有量的积累才能引起质的飞跃嘛。 比如这些: 今年最丧的45句话全在这,独家法语版拿法语专业的孩子又要回到书山题海和法语埋头苦战。可谓法语虐我千百遍 ,我待法语如初恋。 不过没有关系,今天法语好不谢 《战狼2》台词法语版,燃爆了! 「啪啪啪」法语怎么说?盘点17种“不可描述”的法语说法 众所周知,学习语言是个漫长而艰难的战役,很多人在一开始就被自己击败了。所以,接受那个在初学阶段“糟糕”的自己,摆正心态才能顽强的抗争下去。 最后,希望每一个与法语顽强作战的小伙伴都能像scott一样,找到适合自己的学习方法,赢得胜利!   声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 全球哪个地方压力最小?这两个法语城市上榜!北上广深呢?

    身在其中时,会片刻感受到远离世俗的安宁,安静而肃穆。 由于法德比三国的文化在这里交融,卢森堡的美食也体现出这三国的特色。 Tarte Aux Quetsches 李子挞:有没有让你法语想到法国的tarte(法式挞)?其实法国也有这种挞,譬如阿尔萨斯地区也出这样的甜点。 卢森堡烤香肠(Lëtzebuerger Grillwurscht):卢森堡语类似德语,所以美食词汇看起来都像是德国的。不过这款香肠就是德国香肠的香辣版呢。 这两个城市,你更喜欢哪个呢? 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。