• 法语小故事:« 魔笛»

    toi. 老师:Mae-Mae做得好,你赢得了写作比赛。这是你的奖品,一本书!只是给你一个人。 MAE-MAE Oh? Merci ! Mae-Mae:噢?谢谢! ADULTS Hourra ! Notre Mae-Mae est le meilleur ! Génial, petit ! 大人们:耶!我们的Mae-Mae是最棒的!太棒了,小不点! ...   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语小故事:« 冰雪女王 »

    les fillettes dans le jardin et leur sert ses gâteaux. Après avoir bu le thé magique, les fillettes s'endorment et deviennent des fleurs.[/en] [cn]花儿2:老太太把女孩们吸引到花园里并给她们吃蛋糕。在喝下魔力茶后,女孩们就会沉睡并变成花朵。...[/cn]   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语小故事:无家可归的Remi

    著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。原文链接:https://www.youtube.com/watch?v=oGYtdcQT3ck&list=PLrw0-5wycoc7eSMkPOmiFkcy0CzwFn-mP&index=18

  • 法语小故事:比诺曹

    ! PINOCCHIO C'est vrai ? 比诺曹:真的吗? NA Pinocchio crut tout ce que lui disait le chat. 旁白:比诺曹按照猫所说的去做了。 ... 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语小故事:堂吉诃德

    Malheureusement, les cris et avertissements de Sancho ne servirent à rien. Don Quichotte et Rossinante foncèrent à toute vitesse dans le moulin.[/en] [cn]旁白:不幸的是,SANCHO的叫喊和警醒并没有起到任何作用。唐吉坷德和Rossinante 全速冲向了风车。[/cn] ... 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。

  • 【学习资料】法语小故事精选集

    下载频道新推出的电子书《双语短篇小故事1-7》,搜罗了经典易读的双语短篇小故事,适合法语初中级学习者。每篇文章都是中法对照,品味原汁原味的法语短文,欣赏一个个趣味小故事,还附有生词录,是学习法语很好的资料哦! 《双语短篇小故事1-7》电子书下载<<<         去电驴下载《双语短篇小故事1-7》<<< 好消息!沪江法语资料上电驴啦!免费下载哦! 点击查看更多免费法语资料<<<

  • 法语小故事:快乐的王子

    不能把你独自留在这里。我将会是你的眼睛。[/cn] 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。原文链接:https://www.youtube.com/watch?v=sYm0qzE7ox0&list=PLrw0-5wycoc7eSMkPOmiFkcy0CzwFn-mP&index=16

  • 法语小故事:蓝鸟

    人,是我们吗?我们老了并会死去对吗? MYTYL Je ne peux pas mourir tout de suite ! Je n'ai toujours pas essayé cette jolie robe que je voulais ! MYTYL:我不能马上死去!我还没有穿我想要的漂亮裙子! ... 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语小故事:愚蠢的Jacques

    侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。原网站地址:https://www.youtube.com/watch?v=QQ2WjhywmUM&index=24&list=PLrw0-5wycoc7eSMkPOmiFkcy0CzwFn-mP

  • 法语小故事:乐诺和他的狗狗

    suis désolé. J'aimerais être plus fort. (tousse)____ 祖父:我很抱歉,我希望自己身体更好一些。 NELLO Ca va aller, grand-père. Si je gagne ce concours et obtiens le prix, je pourrais t'acheter tes médicaments. Et tu iras mieux tout de suite ! 乐诺:会好的。如果我赢得比赛和奖金,我就能买药了。你就能马上好起来了! ...   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。