• 经典法国电影中的原声法语歌曲集锦

    全新的生命活力带入了菲利普的生活,他带他去按摩、去飙车,做各种疯狂、大胆的事情,而菲利普的生活态度也渐渐改变了胸无大志的德瑞斯。 小编为大家带来的是这部电影中的一些纯音乐配乐。 (1)Fly Ludovico Einaudi (2)Cache Cache Ludovico Einaudi (3)L'origine Nascosta Ludovico Einaudi 香颂之夜社团,爱法语歌的人都在这里。

  • 卡地亚惊艳广告微电影 L’Odyssée de Cartier

    [fr]Diffusé hier dans une dizaine de pays, Cartier s’est offert un film publicitaire baptisé l’[wf]Odyssée[/wf].[/fr][cn]自昨天起(小编注:即3月4日)卡地亚在十几个国家播出了名为《卡地亚奥德赛》的广告电影。[/cn] [fr]Véritable bijou publicitaire, voici un spot issu d’un travail de deux ans et résumant en 3 min et 30 secondes, 165 ans de l’histoire du joaillier.[/fr][cn]真正广告中的精品,这部微电影是耗时两年的成果,在3分30秒的时间里,再现了珠宝商卡地亚165年的历史。[/cn] [en]Célèbre [wf]emblème[/wf] de la marque de luxe Cartier, la [wf]panthère[/wf] traverse, de toute son élégance, les différents continents. Saint-Petersbourg, Chine en passant par l’Inde avant de terminer son parcours sur la place Vendôme, l’Odyssée de Cartier retrace les évènements marquants de la marque.[/en][cn]奢华卡地亚品牌的著名标志,金钱豹以它的优雅穿越了各大洲。圣彼得堡,中国,穿过印度而在巴黎的旺多姆广场到达了旅程终点,《卡地亚奥德赛》追溯了品牌的各个重大事件。[/cn] [en]Un budget [wf]faramineux[/wf] fût consacrée à l’Odyssée de Cartier qui lui assure ainsi une diffusion maximale à l’heure de grande écoute, juste avant le film du dimanche.[/en][cn]巨大预算的投入,确保了《卡地亚奥德赛》在电视播放的黄金时段,即就在星期天晚间电影前,最大量地播出。[/cn] [fr]Une qualité de réalisation luxueuse qui n’est pas passée inaperçue.[/fr][cn]这部奢华广告微电影的高质量制作绝对不容忽视。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。 猛戳这里去了解更多有关这一微电影的法文信息->

  • 盘点电影《小王子》里的那些法语歌

    片中的飞行员老爷爷一样,年纪一大把了。 但其实它们都是法国歌手Camille为电影《小王子》度身定制的新歌。 从《Le Festin》开始,到《Paris》,再到如今的小王子插曲, Camille的歌曲初听古灵精怪,却总能唱到人电影中的法语心坎里去,让人忍不住反复聆听。 最后送上一枚彩蛋: 电影《小王子》法语版中,小王子请求飞行员画羊的片段,是不是非常可爱呢? 法语版里,小王子说了什么呢?飞行员又回答了什么呢?戳这里查看中法对照版《小王子》有声朗读,就能懂了哦。   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 一生中一定要看的电影

    电影

  • 好看的法文电影推荐

    很棒,有一些细节触动到心里。” 3.《穿裘皮的维纳斯》 La Vénus à la fourrure 在为他正在导演的一部新剧试镜女演员一天后,托马斯被独自留在巴黎的一家剧院,他打电话抱怨着候选人的平庸表现。没一个具有担当主角的能力,正当他准备离去时,旺达突然出现,她精力充沛、我行我素又爱玩,旺达汇法语作为最优美的语言,备受很多年轻人的喜欢,尤其吸引了一批学习法语的人。今天我们为大家整理了好看的法语电影集了托马斯讨厌的所有特质。 她粗俗、鲁莽,为了得到那个角色不惜一切代价,托马斯被迫咬牙让她试镜,但令他吃惊的是,他看着旺达完全改变,她不仅有着人物的装饰及服装,而且充分地理解人物,并熟记台词。于是“试演”越演越烈,托马斯从最初的欣赏到被其深深吸引。 以上就是为大家整理的好看的法语电影推荐,希望能够对大家有所帮助。如果你现在正在学习法语,大家可以好好看看这些电影,对提升法语能力也是有帮助的。

  • 看电影学法语:麦兜妈妈心花路放

    说是个理想的时期。从今以后,我们有了更大的选择。”[/cn]   [en]Et il y a encore de nombreux films [wf=domestique]domestiques[/wf] qui arriveront prochainement dans les salles obscures.  En particulier l'épopée de Jiang Wen en 3D, " Gone with the Bullets", prévue pour début décembre. Mais aussi l'oeuvre romantique de John Woo " The Crossing ", et celle de Tsui Hark, également en 3D, " The Taking of Tiger Mountain", toujours pour cette fin d'année.[/en][cn]此后仍有许多国产电影即将登陆各大影院。特别是定于十二月初上映的姜文的3D史诗般的作品《一步之遥》,吴宇森导演的浪漫作品《穿越国境》,徐克导演的3D作品《智取威虎山》也将在今年年底上映。[/cn]   小编注解: “盒子办公室”(Box Office)。这个词来自于早期的戏院,要进入便宜的座位区需花费一个铜板,这个入场费是要放在位于入口闸门上一个锁住的小箱子。当箱子满了的时候,会有工作人员将箱子拿进一个小房间进行清点并收藏。因此这个财务部门相关的小房间就被称为“盒子办公室”(Box Office)。也就是我们常说的----票房。票房可以用观众人数或门票收入来计算。在现今的电影业中,票房已经成为衡量一部电影是否成功的一项重要指标。 现在我们来认识下文章中,电影院的各种表示方法: 除了大家都会的单词cinéma,我们还可以用grand écran,la salle obscure表示电影院,这在法语修辞中叫做“暗喻”,即没有类似comme一样的比喻词,而是通过事物的特征指代事物。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包电影含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 本文作者:欣月,172的标准高长瘦,不过你还是得叫我萌妹纸!必须!!专业是法语,工作是英语,却一直在做着韩语梦~超爱笑的外表,女神级的身高,女汉纸的力量,女神经的内心Orz…我在这里等你!求勾搭!

  • 法语电影《上学路上》Sur Le Chemin de l'école

    活在印度。每天走完4公里对他来说是一场考验,因为他的双腿没法使用。他的两个年轻兄弟要推着自制轮椅赶上一个多小时的路到学校。 卡洛斯,11岁,骑马穿越巴塔哥尼亚高原,路程18公里以上。带着小妹妹一道,他每天完成这项壮举两次,无论天气如何…… [/cn] 【电影插曲】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语电影预告:La Religieuse 修女

    深情的嬷嬷们……激情与力量的激励使她能忍受修道院的野蛮,让她能够继续追寻唯一的目标:用尽一切办法来抗争以重获自由。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 【预告片】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 9部法国奇幻电影,你看过几部?

    远在我们身边。对话少,易模仿,适合初中级学习者。 Sur la piste du Marsupilami (2012) 追踪马苏比拉米 讲述了一位电视台记者在热带丛林里寻找一种神秘的动物马苏比拉米的故事。是既《虎口脱险》和《欢迎到北方》后的有一部经典搞笑电影。 Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre(2002) 埃及艳后的任务 《埃及艳后的任务》这部经典的法式喜剧电影上映多年来仍深受各国观众的喜爱,贾梅尔•杜布兹和杰拉尔•德帕迪约等著名演员演绎了一个笑料迭出的故事:埃及艳后与凯撒大帝的打赌,阴险宦官与魔法术士的较量,埃及艳后的任务能否如期完成? l’Age de raison(2010) 穿越少女梦 40岁的女强人玛格丽特在生日那天收到一封信,开头这样写道:“亲爱的我自己,今天我7岁了。我给你写这封信是为了帮你重新记起我此时所许下的诺言,以及我所希望的未来……” La planète sauvage(1973) 原始星球 这部44年前的法国动画有多厉害?这部由法国作家Stefan Wul的同名科幻小说改编而成的动画,在第26届戛纳电影节上获得了金棕榈奖提名,导演阿内·拉鲁也获得了该届戛纳电影节的终生成就奖。 除了脑洞大开,涉及许多现电影,你看过哪些? Le fabuleux destin d'Amélie Poulain 天使爱美丽 一部浪漫到极致的电影在看都觉得很熟悉且先进的发明设想,这部动画还让观众置身其中,思考人类与自然、战争的关系,非常值得一看! Les visiteurs(1993) 时空急转弯 12世纪,贵族骑士玫德·瑟伯特和他的仆人安德鲁在喝下了巫师的一剂魔法药水之后,穿越到了1992年,努力重新找到摆脱这一可怕遭遇的办法…… 以上这些法国奇幻电影,你看过哪些? 欢迎留言补充哦。 关注微信公众号“沪江法语”,回复关键词“奇幻”查看观片方式  声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 看电影学法语:春天的故事

    见了娜塔莎,娜塔莎邀请珍妮住到自己家中…… [/cn] 在这个春天里,友谊和爱情能否播下成长的种子?故事如何发展,看了电影就知道。 [en]Réception critique [/en][cn]电影评价[/cn] [en]«On retrouve dans ce premier opus des Contes des quatre saisons le plaisir d'un cinéma littéraire de moraliste qui, sur un scénario très élaboré, filme des êtres menant un jeu intellectuel chauffé à blanc. Le plaisir d'une mise en scène accordée aux situations sociales, aux professions, à l'état des mœurs et à l'environnement.» — Jacques Siclier, Télérama, 1er septembre 2007[/en] [cn]“在人间四季的第一部作品中,能够发现一种说教式的文学电影,利用精心设计的剧情,把人带入一场白热化的精神游戏。荧幕上的愉悦与现实社会、工作、国家风俗和自然风光相得益彰。” ——Jacques Siclier,《Télérama》杂志,2007.9.1[/cn] [en]« À l'époque, on s'est surtout étonné de la perfection plastique de ce Conte de printemps, une manière très peu rohmérienne d'accorder presque autant d'importance au jeu des couleurs qu'aux jeux des sentiments. En le revoyant, on est frappé par la sérénité paysagiste du film, un sentiment de plénitude, d'équilibre, qui contraste avec l'étrange jubilation du cinéaste, une jubilation de jeune homme débusquant les pièges de l'amour comme si c'était la première fois. » — Louis Skorecki, Libération, 2 juillet 2002[/en][cn]“看的时候,尤其被《春天的故事》的完美塑造所震惊,一种毫不自大自我的方式,使电影的游戏色彩和情感演绎几乎置于同样重要的位置。回顾电影,会被电影中的自然风景所打动,充沛而平衡的情感与电影表演者的极端狂热形成对比,年轻人的狂热驱电影赶走爱的陷阱,就好像第一次。” ——Louis Skorecki,解放报,2002.7.2[/cn] 难词注释:de personnages rohmériens, ceux qui sont orgueilleux et qui s'illusionnent sur eux-mêmes 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154