• 2011卡西欧最新款E-B400法语电子词典测评

    录了《即学即用汉法生活用语手册》、《不列颠简明百科全书》小编试用过程中阅读过其中的内容,彩色双触屏,图文并茂,阅读体验相当不错。在阅读过程中,有想要记录的单词或任何内容,都可以在“随记”功能中用手写笔记录,可以说是边读边做笔记,非常方便。 卡西欧E-B400包含的会话功能,集合了多语种日常会话,并有所有例句的真人发音,真实还原生活场景,即学即用,地道说法语。同时还收录8国语医疗会话及其他会话内容,非常适合出国留学的同学。 点击购买卡西欧2011最新款电子词典E-B400>>> 三、功能介绍篇 1.全新彩色双触屏  幻动屏 下液晶屏与主液晶屏联动,可展示各种不同的信息。当在主液晶屏发现不理解的单词时,可通过快查窗功能,在下液晶屏显示查询结果,很方便。 幻动屏的功能也很强大,阅读辞书时,旋转电子词典就能竖行显示,左右轻甩,可轻松翻页,更符合古文阅读习惯。将辞书递给别人时屏幕则会显示相反的画面,方便对方阅读、聆听对话,更人性化的设置呦。 2.学习功能 学习薄 E-B400继承了E-A系列的彩屏学习功能,在记号笔、随记、便笺三项功能外,还增加了书签及背诵卡。在未读完整篇文章时,在每屏显示文章的最法语水平的同时,加强英语前端可添加书签,以便在下次阅读时提醒自己,方便下次阅读。书签同样有四色可供选择。背诵卡可阅览、发音、制作,并可进行自我检测,一屏中可显示多张已制作的背诵卡,方便浏览。 翻阅背诵卡时,可通过下液晶屏自由选择要背诵的单词,单词可正反两面显示(100件×6组) 可自制背诵卡,把单词用“正”、“反”两面保存。随时随地自我测试,还可以通过图表清楚显示测验的正确率哟。 3.追加查询功能 追加辨析含义相近的单词用法,画面分割查询,可追加查询新单词。惯用语、例句查询时,可选择搜索语序。 点击购买卡西欧2011最新款电子词典E-B400>>> 总结 总的来说,卡西欧E-B400无论从辞书、资料的收录,还是学习功能的设计上,对于日渐增多的法语学习者而言都是一款极佳的学习工具,试验完毕之后,确实功能上也是重量级的,但在操作层面上仍有一些小问题,下手写屏幕上写字太滑、不太方便等,期待后续的改进。 点击购买卡西欧2011最新款电子词典E-B400>>>

  • 助你一臂之力 听懂“熟人法语”

    可以用。和法国年轻人一起玩电子游戏,或者一起看橄榄球,就会听见这句啦! 本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语” 缩略语abréviation 有时听不懂法国人日常讲话,还因为法国人也像语:如同中文流行语我们一样使用简称简写,诸如: professeur - prof 教授 ordinateur - ordi 电脑 climatisation - clim 空调 baccalauréat - bac 中学会考 faculté - fac 大学 diapositive - diapo 幻灯片 dictionnaire - dico 字典 réfrigerateur - frigo 冰箱 restaurant - resto 餐馆 intellectuel - intello 知识分子 mégalomane - mégalo 狂妄的人 manifestation - manif 游行 capable - cap 能力 sympathique - sympa 让人开心/喜欢的 c'est l'après-midi - c'est l'aprèm 法语咖啡馆的En un mot节目中介绍的多是日常生活中常用词和短语穿插文化/生活小常识,本月的重点就是俚语词汇,快去看看吧<< 现在有法语节目的同学有福利咯,只要关联法语咖啡馆小组就有机会推荐上首页!戳我了解详情<< 本篇相关链接: 法国人生活中最常用的40句口头禅   漫画学法语:14个超级地道的口语表达   本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”

  • 【法国文化】法语华丽面纱后的“街头俗语”

    法语是一门古老而优雅的语言。但象所有语想把禽流感传给我吗!(暗示警察是鸡poulet) 至于“俚语”大都是住在城市边缘的社会青年使用的,比如管“police”(警察)叫“un flic”或“un poulet”(鸡),管“voiture”(汽车)叫“une bagnole”。当想说“j'ai faim”(我饿)的时候会说“j'un creux”(我有个坑)。大概吃饭跟往坑里填东西差不多吧。 以上这些词汇在别人用时我们可以听懂就足够了,不建议应用。一来由于它们不文雅,无法在正式场合使用。特别是俚语部分有不礼貌成分,容易引起别人对使用者产生偏见。特别是“un poulet”一词千万不能当着一个法国警察的面说,否则后果不堪设想哦;二来对于法语水平一般的外国人,这些词并不能帮助表达

  • 卡西欧电子词典E-A400测评

    法语以对已经做了记号或随记的单词继续增加备注,在对某一单词利用便笺进行复习时,可以于主屏幕下方看到自己之前备注的内容。但小编认为此项功能平时用得可能不多,并不如前两项功能来得强大和有效。 便笺共可储存100件。 4、丰富的例句 不仅如此,卡西欧还针对每个单词提供大量例句,并提供例句的整句翻译,让同学们能更好地掌握该单词的用法。 点击购买卡西欧E-A400>>> 相关产品: 日语机:卡西欧E-A300(点击查看详细测评>>>) 英语机:卡西欧E-A200(点击查看测评>>>)、E-A99(点击查看测评>>>) 总结 总的来说,卡西欧E-A400无论从辞书、资料的收录,还是学习功能的设计上,对于日渐增多的法语学习者而言都是一款极佳的学习工具,但在操作层面上仍有一些小问题,比如在屏幕上写字太滑、不太方便等,期待后续的改进。 点击购买卡西欧E-A400>>> 【卡西欧其他机型】 卡西欧E-A300 卡西欧E-A200 卡西欧E-A99 樱桃红 水墨黑 蔷薇粉 钢琴黑 嫩芽绿 樱花粉 湖水蓝

  • 【翻译讨论】“剩女”法语怎么说?

    语新词

  • 法语单词量很大?死记硬背很可怕!

    法语单词总数,随着统计范围的宽窄(标准词汇、行业词汇、方言词汇,以及原形动词

  • 【玩转沪江】如何做个有钱人

    人人账户,把你喜欢的文章分享到人人吧,也有丰厚的沪元奖励唷! 天天向上蜜蜂型 如果你天天向上爱学习,你就能得到最稳定的沪元收入。 每天在“我的部落”打卡,说不定哪天就有大红包。 参加“天天向上”丰富有趣的外语学习,每天学一点赚一点,答对就奖更多。 你也能参加VOA、NHK听写,稳步提高外语水平,还能赚沪元。 沪江原创的各种学习节目,听说读写译,总有一档适合你,积极参与每期都有奖励。 要觉着还不够带劲,就上新沪江英语、新沪江日语、新沪江法语给小编纠错,或者提供你原创的录音稿、翻译稿,不但奖励丰厚还能赢得大家的膜拜哟! 当然你还能加入一些热门的小组,三天两头的小组活动就能让你荷包鼓鼓。比方散财小组和大学生联盟都是不错的去处哦! 游刃有余大虾型 学有余力,不妨来帮助大家一起进步! 小Q问答里一堆求解答,答疑解惑是美德,被选中最佳答案更多赏。 小D词典里没有收录的新词俚语,提交一个审核通过你就是小D的一字师,小D自然会谢谢你。 手头有很棒的外语资料,不管是学习的,还是休闲的,分享给大家一起用吧,上传资料收获红包好大个儿。 最好的学习方式就是教别人。成为沪江节目主持人,开创一档原创的节目,在给大家带去知识和沪元的同时,自己的能力和沪元,也能有更大更长足的进步哦! 不管你是刚来的菜鸟,还是勤奋的蜜蜂,或者能干的大虾,欢迎大家在沪江网的学习海洋里淘到宝贝,收获沪元、收获知识、收获快乐。

  • 巴彦:毛主席语录对我的翻译很有用

    须要找到一个避免重复的办法,有时候用同义词来替代,有时候用其它的办法。比如中国作家在写对话的时候用"他说","她说",法语中有很多表示"说"的词,不能总是用一个词来翻译"说"。我们在学校里的时候,老师就教过我们,不能总是用一样的词。当我把翻译稿交给出版社的时候, 出版社的校正员会检查我的翻译,要求我做一些修改。所以我翻译的时候,有些内容我理解地很好,但是为了避免重复,我要花很多时间来找到一个解决办法。当然,我说这一点不是为了要改变中国作家的写作习惯。只是讨论一下法国翻译家在翻译中国小说过程中的问题。 我老了,但是我希望我的脑袋不会老,我的智力还可以保持很多年,可以继续翻译有意思的中国小说。 阳台-波德莱尔(法国)>>> 法文翻译不可不知的新词>>> 法语翻译技巧入门攻略-熟悉汉法语言各自思维方式>>> 更多法语翻译学习尽在沪江法语频道>>>

  • 保卫母语,法国经验值得借鉴

    文化部发布禁令,政府各部、官方文件、出版物或网站都不得使用e- mail,而必须用法语courriel来表达。   三、媒体带头。媒体对规范语言有着重要作用,这方面报纸杂志做得较好,而广播、电视节目的一些主持人中往往追求“时尚”,使用一些流行的英语作为其栏目名称。法国最高视听委员会的职责之一就是监督广电部门使用纯正的法语。一旦发现他们没有遵守,就会勒令纠正。   四、群众监督。在一次民意调查中,95%的法国人认为法语是国民身份的第一要素,是法兰西民族的共同财富。他们非常重视保持法语的基本特性:清晰、准确。如媒体用语不当或不规范时,他们会通过各种方式向最高视听委员会或有关媒体提出意见。法国民众还成立了各种民间组织进行监督,甚至作为民事方起诉不规范使用法语的有关责任人。 汉语是中华民族的精神财富,汉语的规范使用,首先应从法律、机制上加以保证。在全球化的形势下,各种语言相互渗透是不可避免的,规范汉语,并非排除外来语,而是把它翻译过来,使它语又是世界上最灵活、最开放的语有机地融入汉语。为此我们需要有一个权威性的机构,规范汉语,定期发布外来新词的译法。  

  • 法国:“保卫语言代表的价值”

    14款明确规定,含有外文标识的品牌如果法语有同义的表达则禁止使用外文。 在欧盟内部,法国和其他一些主要是非英语国家一起推动欧盟语言多元化。在国际上,法国主要通过国际组织和大型会议与活动的契机推广法语。例如,2008年借助北京奥运会的契机,法国通过驻北京使馆开展了很多推广法语的活动。 就记者的直观感受来看,法国在法语和语言多元化方法语的衰落中找到理由,更多的是因为英语作为一种国际交流语面的努力确实取得了一些成效。超市的商品、道路的标识、店铺的名称和产品广告,所见之处都是法文字符,外文则均有法文翻译,有一些法文也有至少一种的外文翻译。许多英文新词都有相应的法文词汇,而且这些本土化词汇已经在法语网站上得到广泛应用,比如“下载” (法文是télécharger)、“网民”(internaute),等等。