• 法国革命与政治语汇

    上了“平等”这个附加语。后来的七月王朝国王路易擸菲力浦的父亲奥尔良公爵虽是大贵族也取了个“菲力浦 ―平等”的时髦名字。他“政治上正确”的名字,最后也没能使自己免上断头台。 1848年,“自由、平等、博爱”被法兰西第二共和国定为官方口号。 其他政治词汇 在这里,第一个要介绍的是“左派”、“右派”两词:1789年通过《人权宣言》之后,制宪会议开始讨论宪法。坐在议长左侧的是王权的反对者,而王权的拥护者则坐在右侧。此后,“左派”、“右派”的说法,先在欧洲,后渐渐在世界上通行——左派、右派就分别成为政党派别政治上激进或保守的代名词。 “官僚体制”(bureaucratie),这个词为法国国民经济学家樊尚尚德德古尔内所创,在推翻波旁王朝过程中,成了一个常用词,很快为欧洲其他语言所吸收。“恐怖主义”(terrorisme):欧洲诸语言中“恐怖主义”一词均源自法语。从词源上讲,这个法语词的构成又来自拉丁词“terror”(恐怖)。在当时,“恐怖主义”多指在法国大革命中,罗伯斯庇尔和雅各宾派所奉行的恐怖政策。 其他重要词汇还有:彻底、激进(radical)、结盟、委员会、宪法、国歌、舆论、爱国主义……可以说,现今操西方语言的任何政治家、政客,不语汇 这里所说的“政治新语汇”,主要包括三方面的内容:1.法国革命期间首创、最先使用的新词管他对法国大革命持何种看法,他都无法拒绝使用在法国革命期间形成,或赋予新含义并大力加以推广,进入所有西方各语言的来自法语的政治语汇。即使是巧舌如簧的政客,没有了这些词汇,也无法发表什么政治演说。  

  • 法国人的法语情结

    出了文化外交策略。自此,法国外交部每年有数十亿法郎的预算,拨款给海外的法语学校和法语似"小溪潺潺的流水",法国小说家都德说"法语是世界上最优美、最清晰、最稳固的语言"......当然,我们的汉语文化科技合作计划。 法国前总统希拉克也是保卫法兰西语言的坚强卫士。在欧盟峰会第一轮首脑会谈时,欧盟企业发言人赛耶(法籍)用英语发言,令希拉克不快。他责问赛耶为何要讲英语,塞耶辩称"英语是典型的商务语言"。闻听此言,希拉克便率领法外交部部长和财政部部长愤然离席。希拉克能讲一口流利的英语,但在他访美与布什共进午餐时,自始至终坚持用法语交谈。 法国在1975年已有立法保护法语的设想。1994年,时任文化部部长的杜蓬正式提出立法保护法语的议案。 现代传媒是法国发展文化外交的另一个渠道。法语5台(TV5)利用5个卫星对100多个国家播送法语节目;法国国际广播电台以16种语言24

  • 孔泉的另一面

    了解孔泉曾就读的比利时安特卫普大学和孟斯大学情况,《国际先驱导报》联络到一位在比利时布鲁塞尔的中国留学生,却因此有了意外发现。 "你说的是主编《现代荷汉词典》的孔泉吧?这本书中国留学生几乎人手一册。"该留学生证实,此孔泉即前外交部新闻发言人。 "这个说起来话就长了,他上世纪80年代就编了这本词典。"世界知识出版社一位王姓编辑告诉《国际先驱导报》,孔泉当年在比利时留学时,中国国内还没有一本荷兰语词典,"他当时就有这个心,那时中国改革开放没有现在这么火,他就有这种意识了。" 据王编辑介绍,学法语出身的孔泉在比利时期间开始学荷兰语,"他当时全部是一张卡片一张卡片做的,下了很大功夫"。1995年该词典出版后,在荷兰还被外国人盗版过。2002年9月,词典再版,孔泉又增补了1420余个新词条。 一个名为"学习荷兰语"的网站如此介绍《现代荷汉词典》:内容丰富,相当于学英语时候的牛津词典或朗文词典。   被寄予厚望的驻法大使 任命被正式公布之前,孔泉3月8日即已抵达巴黎履新。3月11日,他以中国驻法国大使身份向法国外交部递交了国书副本,正式走马上任。 在他曾经的老上司吴建民大使的回忆中,驻法使馆是一个大馆,外交官有近100名,后勤一摊人马全是从国内调来的,加上编外配偶,总共不到200人。"他是中国第10任驻法国大使,同时兼任中国驻摩纳哥公国第二任大使,肩上的担子比过去更重。"一位外交官说。

  • 话说法语

    出了美国英语。当时,在各国大城市的街头巷尾,都能听到几句洋泾浜英语。上海的洋泾浜英语也十分活跃,甚至有人把它编成顺口溜:来是康姆(come)去是谷 ( go ),二十四块洋钿吞的福 ( twenty-four );"是叫也司( yes ),勿叫拿 ( no ) 。 是法国人卢米埃尔兄弟(Lumière)发明了电影,但是美国却开创了电影事业。无论法国人怎样努力,去抵御美国的"文化侵略",现在全世界的年轻人都在看美国电影,这法语。 恩格斯形容法语似"小溪潺潺的流水",法国小说家都德说"法语也是学习美国英语一种方式。美国电视以其雄厚的经济实力和先进的科技手段,渗透到世界各地,美国英语及美国生活方式同时也就走进了世界各国的千家万户。 国际互联网是谁发明的?是美国人。今天互联网上的文字,有人说至少90%是英文。 美国是世界头号经济和军事强国,许多高科技领域都处于领先地位,出现了大量英语科技新词和新的术语,因此英语又成了国际科技语言和国际旅游及国际贸易语言。 此外,在通常情况下,国际会议虽都规定用英、法两国工作语言,但实际上常常只使用英语,英语成了事实上的国际会议语言。 久而久之,英语传遍了全世界,英语取代了法语的国际地位,而在英语和法语国际地位的转换过程中,美利坚合众国无疑起到了极其重要的推动作用。

  • 大学法语四级考试语法范围

    本书来说的)。大家看一下: 按照大纲规定:“学生应领会并掌握2800个单词(其中复用式掌握1500个单词)以及由这些词构成的常用词组,并具有按照基本构词法识别新词的能力”Cléf dit:北外前两册词汇加起来还不足2000词,加上第3册11课以前的词汇,可能差不多。(这是我自己算的,权威性不得而知,呵呵) 词汇 SECTION B 这一节主要评估学生掌握法语重要语式和一些重要时态的能力。 一、语式 1、直陈式 2、命令式 3、虚拟式 4、条件式 二、时态 1、直陈式 现在时,简单将来时,最近将来时,先将来时,未完成过去式,复合过去时,最近过去时,愈过去时,过去将来时,简单过去时。 2、命令式 仅要求掌握现在时。 3、虚拟式 现在时和过去时 虚拟式的过去时实质表示完成,在不强调完成的情况下,目前趋于用现在时代替。 4、条件式 现在时和过去时 过去时有第一式和第二式,只要求掌握第一式。还要求必须学会因时间意义上的原因,在主句和从句时态搭配上产生的相应变化。 标出红色的语法是北外马晓宏《法语》第三册才出现的内容,不过估计分值应该不大。但是简单过去时我个人认为一定要掌握。 其实说是把前两册看了就可以考4级,但是实质上如果按照大纲的要求,需法语四级应试指南》选了语法部分打了出来(由于我自己用的是北外马晓宏《法语要将第三册第11课的内容看完,语法和词汇上才算完全达标。 到论坛交流讨论   本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 【觉得今年抱佛脚已经来不及了?】没关系,我们明年再战>>

  • 漫谈法语、文学和法国文化

    学习法语的文化背景知识,希腊罗马神话对法国等欧洲国家的文化和语言影响深远。因此,希腊罗马神话是我们了解西方文化所必备的常识,如果我们不熟悉希腊罗马神话,对欧洲文学艺术作品和哲学著作中出现的来自希腊罗马神话的成语、典故和词汇就无从理解。 法语在16世纪     先来看看词汇上的变化。     16世纪是中古法语的后期。这个时期的法语词汇演变的比较快,文人学者创造了大量的新词语。第四期讲到的La Pléiade的首脑龙沙,曾经提出:一种语言的完善程度与其词汇量的贫富有着密切的关系。文人学者门在遇到新事物、新概念时就毫不犹豫的创造新词。创造方式有多种办法,他们所采用的主要有三种:一是词类转化法,例如