• 法语词汇:观光旅游篇

    le tourisme 观光 1.le touriste 游客 2.l’attraction touristique 游览胜地 3.l’itinéraire 旅行路线 4.le bus touristique 观光巴士 5.la guide 导游 6.la tour 团体旅游 7.les souvenirs 纪念品 8.ouvert 开门 9.fermé 关门 10.le prix d’entrée入场费 11.le guide 旅行指南 12.la pellicule 胶片 13.les piles 电池 14.le caméscope 便携式摄像机 15.l’appareil photo

  • 旅行常用法语表达方式

    旅店下榻?A quel hôtel descendrez-vous?   请您给介绍一家旅

  • 什么?巴黎新开了家猫咪旅店?一起来一探究竟!(多图)

  • 十大法国纪念地

    rechercher le nom d'un soldat disparu. [/en] [cn]阿尔及利亚战争、摩洛哥与突尼斯战役纪念碑,巴黎 在巴黎,在布朗利码头,这激荡人心的纪念碑向法国北非独立战争中丧生者的致敬。该纪念碑于2002年建成,含三个法国颜色的显示器,在这些显示器上,滚动着在北非牺牲的军官士兵以及战后失踪的受害者的姓名。第三个显示器可以让游客查找到失踪士兵的名字。[/cn]   ref:https://www.petitfute.com/p1-france/actualite/m17-top-10-insolites-voyage/a21486-10-lieux-de-memoire-en-france.html

  • 法国最受欢迎的滑雪胜地

    圣诞假期如何度过 法国最著名的滑雪胜地了解一下

  • 15个ins打卡最多的欧洲城市是……西班牙强势出镜!

  • 法国最美的十条公路

    地区的主要温泉城市,19世纪时便已经起到了旅游交通要道的作用。从巴斯克地区到地中海,它是法国南部可供您欣赏的最美丽的风景。[/cn]   [en]La route des crêtes, au coeur des Vosges[/en] [cn]在孚日山脉中心的山峰之路[/cn]   [en]De Cernay à Sainte-Marie-aux-Mines, la route des crêtes vosgienne serpente durant 73 km, de 940 à 1 400 m d'altitude. Son point culminant est le fameux Ballon des Vosges depuis lequel la vue sur les Alpes est incroyable par temps clair. N'hésitez pas à vous arrêter dans une ferme-auberge pour déguster un repas marcaire typique : une tourte, de la viande de porc fumée accompagnée de pommes de terre, du munster et une part de tarte aux myrtilles ![/en] [cn]从切尔奈到圣玛丽,孚日山脉的公路蜿蜒73公里,海拔940至1,400 m。 它的最高点是著名的孚日港。在晴朗的日子里,阿尔卑斯山的景色美到令人难以置信。 不妨停下来在农场旅馆享用一顿典型的茅屋美食:一块圆馅饼,烟熏猪肉配土豆,蒙斯德干酪和一块蓝莓派![/cn] [en] La corniche de l'Estérel ou corniche d'or [/en] [cn]莱斯特勒海岸或者黄金海岸[/cn]   [en]Inaugurée en 1903, la corniche d'or longe la Méditerranée et les pierres rouges du massif de l'Estérel, de Saint-Raphaël à Cannes, pendant 30 km. Cette route sinueuse est parsemée de calanques où il fait bon se rafraîchir durant le trajet. Pour jouir d'une vue spectaculaire, il faut aller à la pointe de l'Esquillon, au Cap Roux avec ses roches plongeant dans la mer ou bien au Cap du Dramont et à l'île d'Or. [/en] [cn]黄金海岸于1903年开通,从圣拉斐尔到戛纳,莱斯特勒地块的红色石头沿地中海绵延30公里。 这条蜿蜒的小路点缀着小溪,可令人在旅途中感受凉爽。 要欣赏壮观的景色,我们必须去埃斯奎隆(Esquillon)的顶端,在鲁克斯角(Cap Roux)浸入海中的巨石,或者到德拉蒙角(Cape Dramont)和黄金岛。[/cn] [en] La route des Grandes Alpes, un circuit prestigieux [/en] [cn]大阿尔卑斯之路,享有盛誉环路[/cn]   [en]Longue de 700 km, la route des Grandes Alpes relie Thonon-les-Bains à Nice en traversant 16 cols. Son altitude peut grimper jusqu'à 2 764 m au col de l'Iseran, point culminant du trajet. Pour parcourir entièrement cette route, il vous faudra voyager entre juin et octobre car le reste de l'année certains cols sont fermés. Peu importe la météo, ouvrez grand les fenêtres pour respirer l'air pur des montagnes ! [/en] [cn]大阿尔卑斯之路长700公里,连接托农莱班到尼斯,穿越了16个山口。 在旅程的最高点伊塞兰山口,它的高度可以爬升到2,764 m。 要贯穿这条路,您必

  • 梅诺卡岛:在一座永远“贪吃”的岛上,与美食的约会

    美的历史纪念地,如卡瓦莱丽亚灯塔,在悬崖一侧,看看梅诺亚·塔拉伊蒂卡,参观主要的史前遗迹。[/cn]   [en]En effet, Minorque abrite la plupart des monuments de la culture Talayotique, parmi lesquels La Naveta d'Es Tudons, un monument funéraire remarquable. Les sportifs dans l'âme ont aussi de quoi se faire plaisir avec diverses activités proposées : randonnées, balades à cheval, quad ou bien vélo, conduisent les vacanciers sur de splendides chemins et routes secondaires aux quatre coins de l'île. Pour ponctuer toutes ces escapades, rien de tel que de bons moments à profiter de la gastronomie locale. Et il y a de quoi faire à Minorque, qui est un paradis pour les gourmands. La cuisine traditionnelle de l'île fait partie de ce que l'on peut appeler un régime méditerranéen. La cuisine est faite à base de produits de saison, issus de la terre et de la mer. Parmi l'excellente charcuterie qu'il est agréable de manger sur une bonne tranche de pain autour d'un verre de vin, il faut mentionner la sobrasada, une saucisse de porc de couleur rouge, puisqu'elle est mélangée à du paprika. Ceux qui sont des inconditionnels du fromage apprécient le Mahon-Menorca, un des meilleurs fromages d'Espagne AOP. Membre de la famille des tomes, il sert de fromage de table pour toute la famille et lorsqu'en vieillissant il devient plus ferme, on peut le râper pour assaisonner les assiettes. L'un des plats les plus populaires est la soupe de langoustine. Cette sorte de bouillabaisse à base de langoustes pêchées dans les rivages de l'île est un plat divin et qui ravit de nombreuses papilles.[/en] [cn]事实上,梅诺卡岛蕴含了塔拉雅图文化中的大部分遗址,其中包括一个引人注意的葬礼遗迹——纳韦塔图东。灵魂世界的运动员同样可以享受到各种活动的乐趣:元祖、骑马、四轮越野或自行车,这些活动领着度假者在全岛风景优美的大路和小

  • 蓬皮杜文化中心建筑的外部管道为什么是彩色的?

    本篇文章向我们解析了为什么蓬皮杜文化中心的管道是彩色的,还有它们的用途。

  • 魁北克这十个地方,陪你度过此生难忘的夜晚

    园内,白天可欣赏峡湾的壮丽景色,夜晚则可欣赏浩瀚夜空。[/cn] [en]Passez la nuit dans une réserve naturelle[/en] [cn]在自然保护区过夜[/cn] [en]Le parc Omega de Montebello est depuis longtemps un incontournable pour les amoureux de la nature. Situé à une heure de route d'Ottawa et à 90 minutes de Montréal, l'endroit propose des lacs, champs, prés et forêt. Vous risquez d'y croiser des bisons, des ours, des coyotes, des loups, des orignaux et plusieurs amateurs de plein air qui désirent espionner ces magnifiques mammifères dans leur habitat naturel.[/en] [cn]蒙泰贝洛的奥米加公园一直是自然爱好者的必选之地。它距渥太华一小时车程,距蒙特利尔九十分钟车程,这里有湖泊,田野,草地和森林。 您