• 巴黎“旅游节”开幕在即

    据法国媒体报道,"旅游节"活动是巴黎市政府2009年推出的"巴黎向您微笑"旅游主题活动的延伸。在7月10日至13日活动期间,巴黎相关旅游机构将组织巴黎市民和游客一起围绕某一主题共同"漫步"巴黎;而巴黎一些知名景点还会在每天下午为前来参观的游客提供印制专属明信片的服务;最热闹的活动将是在12日下午举行的大规模轮滑活动,届时,无论是巴黎市民还是游客都可以自由参与其中,一起在滑轮上感受巴黎。 据报道,"旅游节"活动由巴黎市政府和巴黎市旅游局共同主办。活动创意来源于巴黎市旅游局的一项专业调查,其结果显示,尽管巴黎著名景点每年可以接待来自法国和世界各地的游客2800万名左右,但自认为真正了解巴黎和巴黎人的游客却是少之又少。

  • 法国新商机:单身人士相互间热衷搭伴游

    。每年我都提供22条旅游路线,其中18条都是人员爆满,”她详细说到。在她看来,这种模式深受各种年龄段的旅行人士喜欢,她提到:“一些人不敢一个人去旅行,他们通过我们找到了途径,来参加充满异国情调的大胆旅程。”[/cn] 本内容为沪江法语曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^

  • 法国最新热点: 黄马甲运动影响巴黎旅游业 12 dec 2018

    【导读】 法国巴黎的商人和旅游从业人员很担心黄马甲运动为行业带来的波动。 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做旅游题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 小朋友游泳戴墨镜,可不是为了装酷哦

    朋友们穿什么泳衣呢?大家知道泳衣用法语怎么说吗?是 le maillot de pain。 有一种小朋友穿的救生圈,叫做 le maillot flotteur ,可浮泳衣,它既是泳衣,在泳衣的腰部,它有一圈像救生圈一样的东西,是可以让小朋友浮起来的,而且它不是吹气的。这样不会因为一扎破就漏气,然后就失效。所以,小朋友适合穿的是这种泳衣。Le maillot flotteur。 那么第三个建议: lunettes de soleil : une nécessité。 lunette de soleil 是什么呢?对,就是墨镜。La nécessité 是必需品的意思。就是,一定要戴上墨镜在室外保护眼睛。 最后一条建议: des vêtements clairs, couvrants et aères . 要穿浅色,遮蔽身体和透气的衣服。 同样也是为了保护皮肤。有了这些装备,相信大家都可以好好玩了。 好,这法语干货的时间,上一期,我们讲到了la plage 海滩这个话题。 夏天来了,小朋友肯定都很喜欢到游就是我们今天的内容。更多法语新鲜事,欢迎关注沪江公众微信号和微博。我们下期见,Merci! 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法国热点直播:合作性旅游引爆市场 04 juillet 2015

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]À moins de 30 ans, Axelle et Hugo ont réussi à s'offrir un voyage de luxe. Ils embarquent pour Londres au départ de l'aéroport du Bourget. Ici, pas de file d'attente, et un accueil surprenant. C'est le pilote en personne qui les reçoit. Ils ne sont ni millionnaires ni stars du showbiz et pourtant, ils vont voyager en jet privé. Coût de la prestation : 240 euros par personne, à peine plus que pour un vol régulier et 10 fois moins que le prix d'un trajet en jet.[/en][cn]还不到30岁的阿克塞勒和雨果成功完了一次奢侈之旅。他们从布尔盖机场飞到伦敦。这里不需要排队等候,而且还有意外之喜。飞行员本人恭候他们。尽管两人并非百万富翁,也非演艺明星,但他们却可以乘坐私人飞机。说到价格么,没人240欧元,仅仅比常规旅行多一点,但却比私人飞机的价格低了10倍之多。[/cn] 【背景知识】 La confiance Ces billets, ils les ont trouvés sur un site internet collaboratif. Normalement, ce jet aurait dû partir à vide pour prendre à Londres un client aisé, mais ces vols à vide, la compagnie a décidé de les rentabiliser en embarquant des voyageurs moins fortunés. Sur le site internet, des dizaines d'offres à destination des principales villes européennes. Ces échanges de bons procédés, certains en ont fait un business. Il y a deux mois, Nicolas et Serge ont créé leur start-up. Si vous voulez loger chez l'habitant ou louer une voiture, il suffit de leur indiquer un budget et ils s'occupent de tout. Aujourd'hui, le tourisme collaboratif est en plein boom. Il s'appuie sur une règle de base : la confiance.  锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!

  • 旅游法语:南靖土楼之法语简介(一)

     dans les alentours du riz, du thé et même du tabac. Chaque famille possède deux ou trois pièces à chaque étage verticalement. La pièce du rez-de-chaussée est dépourvue de fenêtre étant donné que le tulou a également une fonction défensive.[/en] [cn]坐落于平原中,居民们在周围种植水稻、茶叶,甚至是烟草。每户家庭在每层楼内拥有2-3个垂直相邻的房间。考虑到土楼的防御性功能,底层的房间是没有窗户的。[/cn] 本内容为沪江法语Ruby琳原创翻译,转载请注明出处。

  • 无与伦比的旅游胜地:罗纳阿尔卑斯大区(视频)

    就是创意工业所谓的群聚效应(Cluster effect)。 “圣埃蒂安的工业历史有很多的创意,但现在整个法国的制造业十分不济,自然需要转型,为客人提供设计服务等,欧洲不少城市,比如毕尔包和里斯本,就是成功转型的例子,圣埃蒂安有雄厚的工业资本,也是发展创意产业的优厚条件。” Christophe Imbert说。 当地市政府对这计划十分重视,除了拨地投入资金之外,也花精力去改善当地交通。“我们甚至在建造一条新铁路,不久后人们就能直接由里昂直达这个创意园区,这也加强了我们对外的联系。” Christophe Imbert说。 创意园区中心还有一个L字形的了望塔,设计造型十分简单,其工业美感也和周遭的环境融为一体,这座了望塔设有一个空中平台,能360度鸟瞰整座城市风貌,站在上面,能看见远处的山脉,也看清楚圣埃蒂安欲将自己打造成法国设计之城的野心。负责人指着不远处的Zenith说:“那是诺曼佛斯特的设计,去年刚刚落成就获得不少奖项,市政府对设计师的要求就是要建造一个地标式的建筑,希望能吸引到更多人关注圣埃蒂安,借助设计师的明星效应,能让更多人意识到我们的转变。”

  • 法国为何成为世界第一旅游目的国?

    有的场馆都对大学生提供折扣和多 种形式的优惠套餐(年卡、季卡、月卡等)。 7种全国性报纸和160多种地区性报纸,是在咖啡馆 - 法国人社会生活的重要场所 - 消磨时光不可或缺的。至于法国传统文学书籍,在大的专业商店和街区的小书店都是可以找到的。 一整年尤其在夏季,大量的文化演出和节目以营造出浓郁的国际文化氛围: 昂古莱姆动画片节(1月)、网络节(3月)、博物馆节(4月)、布尔日节(4月)、音乐节(6月2l日)、电影节(6月)、尼姆节(6月)、阿维尼翁节(7月)、马尔西亚克的爵士节(7月)、贝尔福的欧洲摇滚节(7月)、夏季巴黎街区节(7月至8月)、洛里昂的克尔特人节(8月)、遗产日(9月)、里尔的拍卖节(9月)、雷恩的跨越音乐节(12月)等。 这么多不得不去的旅游景点,你怎么能错过呢?跟沪江法语一起去吧>>>

  • 公开课预约:高明带你旅游学法语之巴黎

    一座城市的魅力,在于你永远无法了解她。巴黎,无数人心中的城市,但如今却臭名昭著:“巴黎斯坦”。这是为什么?巴黎,还会一如既往保持她迷人的魅力吗?这位在巴黎生活了10年的高朋老师,将为你讲述“从未了解的巴黎城”。同时,可以学到法国特色建筑、景点、美食和文化的法语表达方法,用法语解读法国! 为什么叫“高朋钢琴法语”? 每次课程开始前,高朋老师都会进行现场钢琴演奏。一首钢琴曲和其背后的故事,带给你听课学习的好心情,故名:高朋钢琴法语。 【公开课信息】 时间:7月17日(星期四) 20:30 - 21:30 主讲老师:高朋老师   公开课地点:法语大厅   【适合对象】 对法语、法国感兴趣的同学 【讲师简介】 高朋老师,巴黎五大语言学博士。法语教学、考试专家。原国内最大上市培训机构名师,畅销教材《走遍法国》录播课程主讲。从教十四年,职业经历丰富,曾任联合国教科文组织翻译等职务。戳此围观老师主页>>   【老师系列公开课】 直播互动课          198高朋钢琴法语零起点入门      198高朋钢琴法语综合能力A2 视频回顾        高朋谈法国:我留法的古怪事儿       高朋讲法国历史:二战·第五共和国    用经典法语教材学好法语的秘诀 公开课预约  高朋谈外语职业之外企 查看更多,高朋法语的公开课>>   法语名师高朋专访:原来法语也可以这样学! 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 点击查看法国旅游,阅读更多相关文章!

  • 【成都】留法旅游专业主题讲座

    欢迎准备留学法国学习旅游专业的同学和旅游专业的同学和我们相约成都法国教育服务中心,边分享法国旅游专业留学信息,边品尝点心和饮料。另外,中心也会邀请1名在法国学习过旅游专业,并已经在成都参加工作的留法学友与大家分享留学经验! 活动时间:2009年3月30日,下午16h30 - 18h 活动地点:成都法国教育服务中心 成都市总府路2号,时代大厦B座2301,610016 报名方式: 已经注册法国教育服务中心网站的学生: - 登录www.chine.campusfrance.org 网站, 通过您个人页面上的"活动"栏,报名参加该次活动; 未注册法国教育服务中心网站的学生: - 登录www.chine.campusfrance.org ,通过"留学咨询与指南"栏建立个人页面,然后在个人页面的"活动"栏里,报名参加该次活动;(该报名方式可允许您以后接收更多有关留学法国的信息) 或通过电话报名: 028-66666070 名额有限,请尽早预约参加!