• 【漫步法兰西】旅游学法语:“欧洲最宜居城市”南特

    南特港口 南特圣皮埃尔与圣保罗大教堂 法国作为一个旅游大国,除了家喻户晓的巴黎等经典旅游胜地之外,其他地区的旅游

  • 里昂:欧洲周末旅游最佳去处

    短期旅行去处?来里昂吧![/cn] [en]On est sûr que vous allez être sous le charme de cette ville romantique, festive et gourmande, où il fait bon vivre.[/en][cn]我们确定你们会喜欢上这个城市的浪漫,活跃和美食,一个非常适合生活的地方。[/cn] 声明:本内容法语部分转载自法语网站www.lyon-france,中文部分由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。 本文作者:Lou璐梓,语言即生活,法语学习,美妆护肤,旅游“吃法”!欢迎关注我的微信公众号~:chez-lou 勾搭请戳这里~  

  • 【漫步法兰西】旅游学法语:“王者之城”兰斯

    旅游大国,除了家喻户晓的巴黎等经典旅游胜地之外,其他地区的旅游

  • 2014年不能错过的旅游地Top 10(二)

    [en]Le guide de voyages Lonely Planet vient de révéler son [wf]classement[/wf] des dix destinations [wf=incontournable]incontournables[/wf] en 2014.[/en][cn]旅行指南出版社Lonely Planet最近发布了2014年不能错过的旅游地排行榜Top 10。[/cn] [en]Le Lonely Planet, éditeur de guide de voyages, a publié son classement des dix destinations incontournables en 2014. Le Brésil arrive en tête, suivi de l'Antarctique et de l'Écosse. Le point sur le top 10.[/en][cn]旅行指南出版社Lonely Planet最近发布了2014年不能错过的旅游地排行榜Top 10。巴西居榜首,紧随其后的是南极和苏格兰。就让我们一起来看看都有哪些旅游地进旅入了排行榜吧。[/cn] [en]Le Mexique. Pour le Lonely Planet, il faut profiter de la baisse des prix des voyages au Mexique avant qu'ils ne remontent.[/en][cn]墨西哥。Lonely Planet认为在旅行价格回升前充分利用花费相对较低的旅行费用的机会游览墨西哥是一个绝佳的选择。[/cn] [en]Les Seychelles. Les Seychelles deviendraient une destination un peu plus accessible. L'occasion de découvrir l'une des 115 îles de l'Océan Indien.[/en][cn]塞舌尔。由于来回塞舌尔的交通条件改善,因此这是一个游览印度洋上115座岛屿中其一的塞舌尔的好机会。[/cn] [en]La Belgique. L'année 2014 marquera le 100e anniversaire de la Première Guerre Mondiale. De nombreuses [wf=festivité]festivités[/wf] sont ainsi prévues dans de nombreuses villes.[/en][cn]比利时。2014年是第一次世界大战100周年纪念。比利时的许多城市将举行纪念活动。[/cn] [en]La Macédoine. Les travaux de la capitale Skopje s'achève en 2014. La ville sera désormais tournée sur la [wf]convivialité[/wf], le tourisme, la fête, la cuisine […], note le Lonely Planet.[/en][cn]马其顿。首都斯科普里在2014年完成修建。Lonely Planet在排名中写到:斯科普里从今开始将转型成社交、旅游、节日和美食之都。[/cn] [en]La Malaisie. Le tourisme en Malaisie se développe à grande vitesse avec de nouvelles attractions touristiques, l'[wf]agrandissement[/wf] de l'aéroport de Kuala Lumpur et des prix de plus en plus intéressants.[/en][cn]马来西亚。由于开辟了新的旅游景点、吉隆坡机场的扩建工作和越来越具有吸引力的旅游价格,马来西亚的旅游业发展迅猛。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 旅游法语句子:非常实用(附音频)

    近有邮局吗?[/cn] Excusez-moi, est-ce qu’il y a un commissariat près d’ici ?警察局 Excusez-moi, est-ce qu’il y a une station de métro près d’ici ?地铁站 [en]Bonjour, est-ce que vous avez un plan de la ville ?[/en] [cn]你好,你有这个城市的交通图吗?[/cn] Bonjour, est-ce que vous avez une liste des hôtels de la ville ?旅馆名册 [en]C’est quoi le plus rapide pour aller à Rennes ?[/en] [cn]最旅行带给我们新鲜刺激的同时,也总是会有各种各样的状况。那么,在旅行中问路,买票等问题又该如何合理地用法语快去雷恩的车是哪趟?[/cn] [en]C’est quoi le moins cher pour aller à Rennes ?[/en] [cn]去雷恩最便宜的车是哪趟?[/cn] [en]C’est quoi le plus simple pour aller à Rennes ?[/en] [cn]去雷恩最方便的车是哪趟?[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国最新热点:蔚蓝海岸面对旅游业危机

    【导读】 由于疫情期间人们居家隔离,蔚蓝海岸的旅游业从业者都非常担心,今年还能否接待到游客? 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做旅游业从业者都非常担心,今年还能否接待到游题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 2014年不能错过的旅游地Top 10(一)

    入了排行榜吧。[/cn] [en]Le Brésil. Avec la Coupe du Monde de football et les Jeux olympiques en 2016, le Brésil est LA destination de 2014, selon le classement des dix destinations incontournables de Lonely Planet, éditeur de guide de voyages.[/en][cn]巴西。根据旅行指南出版社Lonely Planet发布的2014年十大最佳不能错过旅游地排行榜,作为世界杯举办地和2016年奥运会举办地的巴西荣膺排行榜榜首。[/cn] [en]L'Antarctique. 2014 marquera le [wf]centenaire[/wf] de la tentative de la traversée de l'Antarctique par l'explorateur Ernest Shackleton's. L'occasion de découvrir des paysages [wf=époustouflant]époustouflants[/wf].[/en][cn]南极。2014年是探险家Ernest Shackleton穿越南极的百年纪念,今年也是探索神秘南极绝佳风景的好时机。[/cn] [en]L'Écosse. La ville de Glasgow, qui accueillera les XXe Jeux du Commonwealth à l'été, s'est offert un petit [wf]lifting[/wf] de plusieurs millions de livres.[/en][cn]苏格兰。今夏,格拉斯哥是英联邦第二十届运动会的举办地。为了举办运动会,当地投旅入了数百万英镑来进行城市建设。[/cn] [en]La Suède. La ville d'Umea, située au nord du pays, a été désignée capitale européenne de la culture 2014. Le Lonely Planet [wf=évoquer]évoque[/wf] également l'[wf]attrait[/wf] pour la gastronomie suédoise.[/en][cn]瑞典。位于瑞典北部的城市于默奥被选为2014年欧洲文化首都。Lonely Planet还提到了瑞典美食对游客们的吸引力。[/cn] [en]Le Malawi. Le pays serait la destination idéale pour un [wf]safari[/wf], selon l'éditeur de guide de voyages.[/en][cn]马拉维。根据杂志的说法,马拉维是非洲狩猎之旅的绝佳场所。 [/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 去巴黎旅游之前必须学会的法语句子与单词

    语里来的”,“我来自哪里”的问题 (d'où venez-vous? Vous venez d'où?) je suis americain(americaine ) je  je viens de    【如果你想在巴黎来一场饕餮盛宴】 在面包房 Chausson au pomme 苹果卷,苹果馅饼 Baguette viennoise 维也纳法棍,甜酥面包,跟法棍很像,但是很软。 Baguette pavot (洒满罂粟籽的法棍,不是所有面包房都有卖) Baguette s

  • 穷游法国的正确方法:省钱APP推荐

    要问为什么……可能就是“热爱另外一种生活方式”, 好啦!省钱!!!     APP   二手网站:法国版“58同城”!le bon coin (找兼职,家教,买书,卖自行车…… 应有尽有啊!)之前小编在这个网旅游看这里~沪江法语告诉你,如何又好又省游遍法兰西~ 在开始介绍之前,法语站上入手三本文学书,只用了3欧。天呢!开心的要狂奔!   APP   飞机:easy jet和go voyage 都会出廉价机票哟~   以上APP大部分免费 到应用商店搜索就能找到! 最后的最后 法语君要放大招! 如果遇上法国人罢工,就特别省钱! 哈哈,开玩笑啦~ 总结了那么多,大家出来玩,一定要切记: 吃好,喝好,玩好,住好。  感受最法式的旅行!  祝小伙伴们一路顺利,旅行愉快哦~ 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。