• 520,送你10句最美法语情话(外教音频朗读)

    管我本人多么平庸,我总觉得对你的爱很美。[/cn]   [en]J'aime tes yeux, mais je préfère les miens, car sans eux, je ne pourrais pas voir les tiens.[/en] [cn]我爱你的眼睛,但更爱自己的。因为没有它们,我不能看见你的眼睛。[/cn]   [en]Chaque jour, je vois le soleil et je te vois toi, voilà l'avenir dont je rêve.[/en] [cn]每一天,我看见你和阳光都在,这法语就是我要的未来。[/cn]   [en] Je t’aime, non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand nous sommes ensembles.[/en] [cn]我爱你,不仅仅因为你就是你,还因为每当我走近你,我不再是我原来的自己。[/cn]   [en]Le verbe aimer est difficile à conjuguer : son passé n'est pas simple, son présent n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel.[/en] [cn]“爱”有着困难的动词变位:他的过去有点复杂,他的现在仅有当下,他的未来充满未知。 [/cn]  

  • 怎么学法语

    调和语调 第一天 法语字母表:法语26个字母的发音 法语也有26个字母,但发音不同 第二天 法语发音中,独特的联诵 想跟法国人一样说法语,联诵缺不了 第三天 法语绕口令:提高法语语音必备 想练好法语发音,用绕口令最适合 第四天 发音规则:最容易念错的9个法语单词 今天开始背单词:入门词汇 法语每日一词 休闲法语词汇 近义词 第五天 入门视频教程:1-100的法语表达法 今天开始背数字:轻松学会法语数字 第六天 法语最基本口语对话(中语英法) 今天开始学口语:法语口语入门对话 法语口语入门 第七天 一首歌学会法语礼貌用语 娱乐学法语:跟着孩子学法语 小王子有声朗读 第三周 实用:寻找你的学习方向 第一天 教你用搜狗输入法打出法语字符 更多法语输入法的使用指导 第二天 玩转手机法语输入法(安卓/iphone) 别忘了给手机也装上。 第三天 国内外法语教材盘点:选择最合适你的入门教材 选适合你的教材也很重要。 第四天 法语词典盘点:学法语之利其器 选择适合你的词典,更利于坚持。 第五天 神马证书最吃香?法语考试全介绍 既然学了,考个证书验证一下自己的实力吧。 第六天 2019年法语考试报名信息汇总&考试时间表 不能更全。 第七天 在沪江网校,怎么学法语? 来吧!到了更上一层楼的时候。   本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 如何自学法语

    调和语调 第一天 法语字母表:法语26个字母的发音 法语也有26个字母,但发音不同 第二天 法语发音中,独特的联诵 想跟法国人一样说法语,联诵缺不了 第三天 法语绕口令:提高法语语音必备 想练好法语发音,用绕口令最适合 第四天 发音规则:最容易念错的9个法语单词 今天开始背单词:入门词汇 法语每日一词 休闲法语词汇 近义词 第五天 入门视频教程:1-100的法语表达法 今天开始背数字:轻松学会法语数字 第六天 法语最基本口语对话(中语英法) 今天开始学口语:法语口语入门对话 法语口语入门 第七天 一首歌学会法语礼貌用语 娱乐学法语:跟着孩子学法语 小王子有声朗读 第三周 实用:寻找你的学习方向 第一天 教你用搜狗输入法打出法语字符 更多法语输入法的使用指导 第二天 玩转手机法语输入法(安卓/iphone) 别忘了给手机也装上。 第三天 国内外法语教材盘点:选择最合适你的入门教材 选适合你的教材也很重要。 第四天 法语词典盘点:学法语之利其器 选择适合你的词典,更利于坚持。 第五天 神马证书最吃香?法语考试全介绍 既然学了,考个证书验证一下自己的实力吧。 第六天 2019年法语考试报名信息汇总&考试时间表 不能更全。 第七天 在沪江网校,怎么学法语? 来吧!到了更上一层楼的时候。   本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 大声朗读自己的作品,红墨水……盘点法国作家写作怪癖

    朗读

  • 人工智能取代同声传译,翻译们2025年集体失业?

    法语常远...... 一只小老鼠都比拥有人工智能的计算机更聪明。“ 诚然,一个好的翻译除了具备专业知识,还需要有足够的知识储备,了解其他国家的文化习俗,并能很好地运用本国语言准确地表达和传递信息。 人工智能的挑战 Défis majeurs pour l'I.A. 在实际翻译过程中,翻译都会遇到不少障碍,必须

  • 对于提高口语表达的五条建议

    organes de la parole. De plus, la lecture à voix haute aide à la mémorisation。 另一个十分有趣的练习就是大声朗读法语。这种做法也许刚开始的时候会使你觉得有些困难,有些累,但是很快你就会感觉到更加轻松。在你所朗读的时候,你可以选择一个你个人将会特别注意的一点:比如说,两句话的连接处,或者句子的衔接处。这对你组织语言是一个很好的练习。并且,大声朗读也会在记忆方面有很大帮助。 Avec ces exercices, vous allez apprendre à gérer votre trac (= la peur au

  • 初学者必备法语词汇:星期与月份 (音频朗读)

    >>>戳这里,初学法语必备词汇全分类,学起来 初学者必备法语词汇这一系列为初学法语的同学们整法语必备词汇全分类,学起来 初学者必备法语词汇这一系列为初学法语理了常用的法语词汇,并且通过英语对比来加深记忆。每篇文章均配有音频哦,跟着多读几次巩固一下语音阶段的知识吧! 小知识:法语中“星期几”的说法是怎么来的? 古巴比伦人创造了“星期”这个时间单位,后来传到古罗马,并以天神的名字命名,周一至周日依次为:luna 月亮、Mars 火星、Mercurius 水星、Jupiter 木星、Venus 金星、Saturnus 土星、Sol 太阳。欧语系大部分借用了这一套路,如星期一:英语 monday(Moon),法语lundi(lune),西语lunes(luna)…… 因为五颗星的名字都是古罗马神话中的神的名字,因此语言上都是使用的拉丁语,法语直接使用了拉丁语的名称,但星期日不是从sol得来,而是dimanche,意为“主的日(dies Dominicus)”。 音频朗读: 法语日期表达: lundi monday mardi tuesday mercredi wednesday jeudi thursday vendredi friday samedi saturday dimanche sunday le jour day la semaine week aujourd'hui today hier yesterday demain tomorrow prochain / prochaine next dernier / dernière last avant-hier day before après-demain day after tomorrow le [wf]lendemain[/wf] the following day la veille the day before 音频朗读: 法语月份表达: janvier january février february mars march avril april mai may juin june juillet july août august septembre september octobre octobre novembre november décembre december le mois month l'an / l'année year la [wf]décennie[/wf] decade le siècle century le [wf]millénaire[/wf] millennium 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。 戳这里,初学法语必备词汇全分类,学起来!

    2014-02-10

  • 没念高翻,照样成为一线法语同传,他是怎么做到的?

    下了夯实的基础。 法语专业的同学们,一定对马晓宏老师编的经典法语教材《法语》非常熟悉。 大钟老师在北外的时候,就是马晓宏老师的学生。那个时候学习法语,不像现在这样有丰富的网络资源,也没有什么新潮的“神经语言教学法”。全靠传统的纸质工具书和教材,以及每日坚持不懈地朗读、记忆和背诵。 在非洲大地练就一身法语口译真本领 据说,目前一线的口译员大致分为两派: 一、学院派。毕业于各大高等翻译学院,拥有会议口译硕士文凭,先在学校内习得如“释意法”等翻译理论和“科学”的交传笔记法,再把理论方法付诸实践。 二、江湖派。AIIC(国际会议口译员协会)不少会员都属于这个派别。大钟老师就是一名在江湖中闯荡多年的法语口译老炮。他没有念高翻的口译硕士,全靠在实践中摸索出真知。 职业生涯中最早的翻译经验,便是来自外派几内亚和马里那四年多。 每每讲起20年前首次踏上非洲大陆时的情景,大钟老师总是激情澎湃。前一天还在北外校园里拍毕业照,后一天就已经坐飞机抵达几内亚首都科纳克里了。刚下飞机,就碰上当地一位主管局长接机。初出茅庐的大钟老师,像在新闻联播里那样,第一次坐在沙发后面开始了哆哆嗦嗦的翻译。 作为总经理助理,大钟老师在非洲的时候是口译、笔译一把抓,从早翻到晚。 2000-2001年,他曾在马里的糖业联合公司工作。作为当时马里最大的工业企业,糖业联合公司有7个处室,3000多名员工。每天,各处室的请示报告和口头报告都要经大钟老师翻译给总经理。下厂视察、接待外宾、经销谈判等各种活动里,都有大钟老师做翻译的身影。曾经遇上两次工会罢工,大钟老师陪同总经理去和当地劳动局谈判,每天都连续翻译九个多小时。 就是在这样高强度的翻译工作下,在大学时没有正经学过翻译的大钟老师,法语翻译水平突飞猛进。除了翻译经验,常驻非洲的那四年多,大钟老师还从上司那学到了丰富的管理知识,积累了吃苦耐劳的财富。 艰苦历练后,终成法语同传大咖 对于一个职业译员来说,不仅要有精湛的语言水平,还要有丰富的背景知识。 2002年从非洲回国后,大钟老师先是在对外经济贸易大学脱产念了一个企业工商管理的硕士(MBA),又在外交学院学了两年的国际关系。2005年,在没有任何准备的情况下,他一举拿下CATTI(人事部翻译资格考试)二口和二笔。丰富的翻译实践加上背景知识,使其轻松通过二口二笔显得水到渠成。翻译这修行,功夫在平时啊。 第一次涉足法语同声翻译,还是2005年的一次“救场”。而当时找大钟老师去救场的,正是他在对外经济贸易大学念MBA的同学。虽然在那之前并没有经过任何同传训练,但大钟老师那时已经学习法语10年了,做职业翻译6年了。不管在哪个领域,要有超过10000小时的历练,才能成为那个领域的专家。这么说来,成为同传最大的捷径,就是没有捷径。 虽然成为一名高级翻译,并不一定要去念一个翻译学位,但每天的自我修炼是必不可少的。大钟老师每一天都有坚持看报纸、听新闻、看电视。而且,是用母语和外语同时做以上三件事情。很多外语学友,在学习外语的过程中常忘了:母语的修炼也是必不可少的。 另外,作为一个自由译员,还要有开发市场的自我宣传能力。早年大钟老师玩儿博客,随后开了微博,现在又经营起个人公众号。通过玩儿自媒体,他和大家分享法语翻译干货,破除关于同传界的“封建迷信”,让更多的人了解和走进口译。 译山有路勤为径,译海无涯苦作舟。也许大钟老师的故事,能给在翻译修炼中"历劫"的你一点启发和鼓励。祝各位小伙伴,早日找到适合自己的修炼方法,最终飞升翻译上神。 最后附上:最近大钟老师和搭档吴梦雨,做的金砖峰会法语同传片段视频 (大钟老法语小伙伴一定知道大名鼎鼎的微博大V“法语同传哥”。经常在微博发一些法语师从19:24开始翻译) 相信不少对法语感兴趣的小伙伴都认识微博上渊博又逗趣的“法语同传哥”,看了他的传奇经历,大家对同传这个职业有哪些新的看法呢?欢迎留言讨论! 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • “四非”院校保研之路:没什么不可能!(有一个链接未放)

    解了这句话。害怕收不到任何学校的面试通知,害怕通不过任何学校的复试考核,害怕辜负老师同学的期望……保研到了后期比的是勇气和坚持,你可能每天都处于高压中,但没关系我们都是这样过来的。 很感谢这一路给过我帮助的人,感谢母校的培养。作为法语人的小编,我得到了很多前辈的鼓励,希望这篇文章能给法语人的粉丝们有所启示。  声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。