• 新手学习法语从哪里开始

    上有好多语音的基础学习材料。不过自学需要注意的是刚开始发音一定要多听跟着多读,否则没有老师纠正很容易养成错误的发音习惯。掌握基本的发音规则后,再开始接触简单的小对话,多读多练,然后一点点随着文章来积累单词和语法知识。自学入门可以选择简明法语教程,还算是比较实用的老教材。有了一定基础后,再换一些法国的教材学学。 先学法语语音,读音方法,音标,这个是基础的基础,毫无疑问。买了一本《法语口语速成》,里面有20课,每课都是实用的句子,生活的场景,每个句子做到大概熟悉,知晓大意,因为每个句子下面附有音标,所以可以结合着书本附赠的光法语的优美所吸引,从而下定决心要学习法语。那么对于新手来说,法语学习应该要从哪里开始。今天我们为大盘上的MP3来听。重实战,暂且抛开纷繁的语法。 专业点的教材有,马晓宏的《法语》、《简明法语教程》。 找了一本自己感兴趣的法语原著,《L'AMANT》,(情人),杜拉斯著作,王道乾翻译,刚开始,每天抄一两句,然后结合王道乾的中译,研究疏通理解,后来有点感觉了,每天抄一段,结合中译研究。现在已经把正本小说整完一遍了。对法文的句子至少有了基本的感觉。语法梗概尽在行文之中。 每天听RADIO FRANCE,条件有限,网络问题,可以看FRANCE 24最好,每天看CCTV-F,熏陶熏陶再熏陶,现在至少新闻词条都能看懂。偶有生词,一查便是,加深印象。 陌生句子抄成纸条、卡片,每每等公车、等啥啥的拿出来看,背。全当练口语(其实和学英语一样的,我学英语也这么过来的来日方长,自知资质平平,做打持久战的准备,点滴积累,发自内心要做成一件事的时候,你会发现,那只是时间问题了。 语音。这是学任何一门语言的敲门砖,而法语的语音相对而言是非常规则的,法语单词的读音,单词的重音,句型的重音都是有规则,只要记住了这些规则,在语音阶段结束之后同学就能熟练朗读句型和课文。但在这个过程中法语有较英语而言更为复杂的连音和联诵现象,所以在学习语音的过程中同学还需要记住一些基本的连音和联诵规则,因为这会直接影响到同学的听说表达能力。 入门打基础的时候,一定得认真,至少保证你的音标是学到位的,这样的话,以后你见了法语单词的时候至少会发音。 慢慢再学得深入点,你会发现记单词的时候有点麻烦,因为它得分阴性和阳性,这个就得自己多努力记了。 以上就是为大家整理的新手学习法语从哪里开始,希望能够对大家有所帮助。了解了入手的方法,大家可以学习起来了。

  • 表时间的法语介词大盘点

    法语的过程中,大

  • 这次,代表法国参加美食大赛的竟是意大利人!

    [en]À l'issue d'une compétition organisée à l'Institut Le Cordon Bleu à Paris - premier réseau mondial d'instituts d'arts culinaires et de management hôtelier - où se sont affrontés dix des plus talentueux jeunes Chefs de France, Antonio Buono, le chef de cuisine du chef étoilé du Mirazur Mauro Colagreco, a remporté la compétition France S.Pellegrino Young Chef 2018.[/en][cn]在巴黎蓝带学院(世界领先的烹饪艺术和酒店管理学院)举办的一场全国性比赛中,来自法国芒通市Mirazur餐厅莫罗Ÿ克拉格雷克的得力助手,安东尼奥Ÿ博诺,从法国最出色的十位青年厨师中脱颖而出,将代表法国参加2018年圣沛黎洛青年厨师国际大赛。[/cn] [en]Le chef de cuisine de Mauro Colagreco se qualifie pour la finale qui aura lieu en juin prochain à Milan.[/en][cn]安东尼奥Ÿ博诺取得了明年六月份在意大利米兰决赛的比赛资格。[/cn] [en]Grâce à son plat-signature "Rascasse rouge méditerranéenne, rouille noire, rhubarbe, céleri sauvage et fleurs de la montagne", Antonio Buono a décroché la victoire face à ses neuf concurrents.[/en][cn]安东尼奥凭借一道“黄酒芹汁渍赤身绿鳍鱼, 淋上浓鱼汤汁,并以山花摆盘”打败了他的九个竞争者。[/cn] [en]LA FINALE MONDIALE À MILAN EN JUIN 2018[/en][cn]2018年6月,在米兰巅峰对决![/cn] [en]Les 10 plats-signatures des 10 candidats français en lice pour le titre de S.Pellegrino Young Chef 2018 ont été testés et évalués par un jury d'exception dirigé par le chef du Pré Catelan triplement étoilé Frédéric Anton, président d'honneur et mentor France, accompagné dans cette lourde tâche par les chefs Philippe Mille et Christophe Bacquié.[/en][cn]由米其林三星大厨,法国经典菜系名誉主席兼导师弗雷德里克Ÿ安东领衔,菲利普Ÿ米勒和克里斯朵夫Ÿ巴克耶两位大厨加盟的评委队伍,对这十位争夺决赛资格的法国厨师候选人推出的十道菜肴进行了品尝和评估。[/cn] [en]Un jury de chefs d'exception, tous trois Meilleurs Ouvriers de France (MOF) qui, par ses identités culinaires singulières, incarne l'excellence de la cuisine française.[/en][cn]这个由三位法国最佳工艺师傅(MOF)组成的特邀评委团队,他们独特的烹饪风格,代表了顶尖的法国美食烹饪技术。[/cn] [en]Lors de l'annonce des résultats, Antonio Buono s'est dit "très honoré de représenter la France qui a été son école de formation."[/en][cn]结果宣布之后,安东尼奥·布诺表示“非常荣幸代表法国,这是培训他的摇篮”。[/cn] [en]Frédéric Anton a confié être "heureux de poursuivre cette belle aventure aux côtés d'Antonio Buono qui a parfaitement pris la mesure de ce concours d'exception et su l'emporter avec un plat goûteux, explosif en bouche, avec des reliefs, des couleurs et des parfums. Un plat capable de se frotter à tous les plats de tous les pays qui vont se retrouver en compétition".[/en][cn]弗雷德里克Ÿ安东也表示“很高兴安东尼奥·布诺带给我们一次美妙的品鉴体验,他完美地掌控了比赛,并做出了一道色香味俱全且口感丰富的可口菜肴。这道菜完全可以与未来比赛中会遇到的各个国家的各种菜品进行抗衡”。[/cn] [en]Jusqu'à la finale du mois de juin 2018 à Milan, les deux chefs travailleront en étroite collaboration pour tenter de décrocher le très convoité titre du S.Pellegrino Young Chef 2018.[/en][cn]这两位大厨将密切合作到2018年6月在米兰举行的决赛,争取赢得“2018年圣沛黎洛青年厨师国际大赛”的冠军称号。[/cn] [en]Les compétitions locales se poursuivront de juin à décembre 2017 et verront s'affronter les demi-finalistes du monde entier.[/en][cn]各地分赛将于2017年6月至12月持续进行,然后将开展世界范围内的半决赛。[/cn] [en]Fin décembre 2017, 21 Young Chefs seront officiellement déclarés finalistes et pourront commencer à travailler avec leur chef "Mentor".[/en][cn]2017年12月底,21名青年厨师将被正式宣布入围,并将开始与他们的大厨“导师”合作。[/cn] [en]Ils auront pour mission de coacher et de soutenir les 21 Young Chefs jusqu'à la grande finale ![/en][cn]这些“导师”的任务是指导和支持这21名青年厨师一直到最终的决赛![/cn] 声明:本文由沪江法语小编Fiona原创翻译。沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法语plus的发音规则

    想要说一口流利的法语,发音是非常重要的一个部分,如果发音都不标准,法语口语就变的非常困难。今天我们为大家整理了法语plus的发音规则,欢迎大家阅读。 plus的常用用法有两类,第一类是和 ne 连用,组成 ne…… plus 的否定意义的用法。 在这种情况下,末尾的 s 总不发音,口语中 ne 常省略,如把 je n'en veux plus,说成 j'en veux plus,这时,s 都不发音。 若是在如下句中 je ne suis plus heureux,口语中若法语,发音是非常重要的一个部分,如果发音都不标准,法语口语就变的非常困难。今天我们为大家整理了法语非要省 ne ,plus 的末尾 s 也最好不要连诵,以免意思变得正好相反。 另外的一个用法就是构成比较级与最高级,这种情况下,除了修饰形容词(元音和 h 哑音开头的形容词除外,如:il est plus agé qu'elle. je suis plus heureux que toi.)最末的 s 不发音外(elle est plus jeune que moi. elle est la plus jeune. 形容词的比较),其它情况下这个 s 都要发音,比如: J'ai plus de chocolat que michelle. (名词的比较) Il mange plus que moi. Il mange le plus. (动词的比较) plus后面如果有直接和它搭界的词,s 一般就不发音,否则就要发: plus de 有搭界的de,不发。 de plus en plus 前一个跟了en,有联诵要发音,后一个为了好听不发(我想可能是为了整个词组的节奏)。 plus...plus/moins... 如果plus后面有直接修饰的词,就不发了,一般在这个情况下s也不常发音 en plus 这个s要发音的。 tout au plus s要发音。 de plus 后面若没有直接搭界的词,s就发音。所谓直接搭界的词,可能是后面哪的介词一起作介词短语的(常见的是de),或者是它修饰的形容词或副词等。 通过对上面文章的阅读,大家对法语plus的发音规则有了很好的了解,在掌握发音的时候就会更加容易,也避免了走弯路。

  • 法语学习步骤与方法

    又是一种交际工具,所以特别对初学者来讲,正确使用法语是一种技能,这种技能只能在语言的反复应用实践中得到锻炼与提高。这法语就必须要快速的投入到法语的情景中,只有接触的法国文化越多,法语学习的也就越快。今天我们为大家整理了法语就是我们行内常说的听、说、读、写基本功训练。学好法语,一定要把这些语言基本功打好,打扎实。 6、一本好的教材应该体现“滚雪球”原则,不能每课书之间毫无联系,老师当然也应该在每教新课时,要与已教的语言素材相结合。学生在学习时要有意识的把已学的东西与新学的东西有机结合。换言之,尽可能把已学的东西移入新的情景,用新的语法、词汇、修辞手段重复、扩充、应用。 7、总之,学法语一定要下苦功夫记、背、大声朗读、背诵,天天听,天天讲,大量阅读,可以看不同版本的法语教科书,多做笔头练习。学习时还要多动脑筋,多找规律性的东西,同时注意许多特殊的例外。 以上就是为大家整理的法语学习步骤与方法,希望能够对大家有所帮助。学习法语的过程中,大家只有摸索到适合自己的学习方法,才能够更好的进行学习。

  • 法语的六大提高技巧

    别有多大,估计学法语的孩子都有过深刻感受,我们谁都不会忘记做听写时,那些有关连读联诵省音以及某个常用动词各种奇怪变身的惨痛记忆……不多听,如何适应? 多听重要,听什么同样重要。不要小看对听力材料的选择,这直接关系到你的学习兴趣和信心,甚至进而决定了你法语学习的成败。初学者***不要把法语电影当做练习工具,不然肯定要深受打击。在初学阶段,法语电影可以看成是培养语感的消遣方式,但不建议作为真正的学习工具。 那我们究竟如何选择合适的听力材料?沪江中有不少相关文章给大家提供参考哦。 6.找到自己对路的学习风格 该去写?去听?还是去背? 不管你正在用什么方法来学法语,都确保那是适合你的方法。当然,如法语的人来说,都想要提升自己,不管是听力还是口语,那么法语提升都有哪些技巧呢,今天我们为大家整理了法语的六大前文所说,如果学习法语是为了交流,听力练习永远是必不可少的,你要让自己听得懂,说得出。 以上就是为大家整理的法语的六大提高技巧,希望能够对大家有所帮助。掌握了法语提升的技巧,还要结合自身的情况多加练习,这样才能够更高效的学习。

  • 法语高级语法:定冠词的用法

    法语的过程中,语法部分贯穿整个法语的学习过程,所以掌握了语法可以帮助大家更好的提升。今天我们为大家整理了法语形容词的作用。 例:mal à tête 2 人名和城市前一般没有冠词,但有形容词或者补语时要用定冠词 例:Jaques le pauvre Jaques Paris le vieux Paris 3 在洲、国、省、江河湖海、山的前面一般有定冠词 例:la Normandie le YangTsé les Alpes 4 用艺术家或作家的名字来表示他们的作品时,要用定冠词 例:le Balzac complet 5 定冠词与国名地点状语 国名前的介词如果是à,de或en时,阳性单数国名要用定冠词,阴性单数则不用 例:aller au Japon rentrer du Japon aller en France rentrer de France 国名前的介词如果是par,pour,vers时,不管国名是阴性还是阳性都要用定冠词。 例:passer par le Japon passer par la France partir pour le Japon partir pour la France 国名是复数,不论什么介词(一般不会用到en),也不论其阴阳性,一律用定冠词

  • 法语入门之同意和不同意的法语表达

    在学习法语的时候,大家要学会表达自己的意愿,要勇敢的说“不”和“好”。今天我们就为大家整法语的时候,大家要学会表达自己的意愿,要勇敢的说“不”和“好”。今天我们就为大家整理了法语入门之同意和不同意的法语表达,欢迎大家阅读。 1. C'est vrai 这是真的.。 - Tu as remarqué que le ciel était bleu aujourd'hui ? - Ah, C'est vrai. - 你有看到今天的天是蓝色的吗? - 这是真的! 2. Je crois que oui. 我想是这样的。 -Tu crois que le concert est à huit heures ce soir ? - Je crois que oui. - 你觉得音乐会会今晚8点开始吗? - 是的,我认为是的。 3. absolument 绝对的 - Je crois que nous devrions choisir le bleu pour la campagne marketing. - Absolument! - 我觉得我们应该选蓝色作为本次市场活动的主题色。 - 完全同意! 4. Qu'en pensez-vous ? 你怎么认为? Que pensez-vous de la leon de cette semaine ? 你觉得这个星期的课程怎么样? Que pensez-vous de la nourriture ici ? 你这里的这里的食物怎么样? 5. peut- être 可能,也许 - Est-ce que tu penses que tu pourras venir ce soir ? - Peut-être. - 你觉得你今晚会来吗? - 也许会吧。 6. Je ne pense pas. 我不这样认为。 -Tu penses que tu pourras finir ce travail avant que la journée soit finie ? - Je ne pense pas. - 你觉得你可以在今天之内完成这个工作吗? - 我不这样认为。 7. Bien sr ! 当然 ! - Est-ce que je peux avoir des frites avec mon poulet ? - Bien sr ! - 我可以吃个烤鸡吗? - 当然可以! - Maman, est-ce que je peux sortir ? - Bien sr ! - 妈妈,我可以出去玩吗? - 当然可以! 8. J'allais le dire. 我正准备这样说的。 Tu l'as dit. 你说的对。 9. Je crains d'être en désaccord. 我想我不同意。 - Je n'aime pas la musique pop. - Je crains d'être en désaccord. - 我不喜欢流行音乐。 - 我想我不同意。 10. Aucun doute là-dessus. 毫无疑问 - Cet episode de"French Weekly Words"va être super bien ! - Aucun doute là-dessus. - 这期"每周词汇"会很不错的! - 毫无疑问。 Il va signer le contrat, aucun doute là-dessus. 毫无疑问,他将会去签这个合同。 以上就是为大家整理的法语入门之同意和不同意的法语表达,希望能够对大家有所帮助。学习法语的过程中,大家会遇到各种各样的学习小细节,只有不断的积累,不断的提升,才能够真正的学好法语。

  • 学习法语的网站

    面有类似的。“次在电影院抱女生怎么办?”这种教程么→_→) 9. 动词尼玛(名字很搞笑)……) 网址:http://www.conjuguetamere.com/ 适用类型:从初级到高级的动词变位 简介:这网站名字……只能说明动词变位不仅让人望而却步,也让法国人很纠结。…… 事实上,这个网站,作为一个母亲,教你动词变位的各种规则,还是挺全面实用的。 10. 法语学习 网址:http://french.about.com/ 适合类型:英语好的学生 简介:在线法语学习网站,词汇、语法、动词变化介绍和练习,以及日常法语教学和介绍。但因为它是一个基于英语的网站,所以首先...你需要懂英语。 11.单词查询 网址:http://www.wordreference.com/ 适用类型:各种语言学习者: 简介:在语言变位、单词解释、定义和例句的前提下,多种语言翻译的在线字典和一些动词变位。 12. 经典名句 网址:http://www.jumafred.com/ema/ 适用类型:名言俗语积累 简介:该网站由一名法国图书馆员创建。它包法语学习者来说,也有一些非常不错的网站。今天我们为大含了许多经典的法语句子、谚语、诗歌和不同节日的祝福词,可用于不同的场合或各种节日祝福卡。积累更多,无论是口语还是书面表达,每分钟等级! 以上就是为大家整理的学习法语的网站推荐,希望能够对大家有所帮助。网站不少,大家可以多看看,多了解了解,根据自身爱好选择好的网站。

  • 法语口语基础学习六大技巧

    法语的学习离不开口语部分,但是对于很多不敢开口的人来说,口语就是一个大的难题。今天我们为大家整理了法语口语就是中国人和法国人在时间描述上的巨大差别。 第四,要学会使用重要的法国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语".比如北京人说盖了帽儿了,法国人很难理解,这就是习语。所以和法国人交流时,能适当地运用法国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语? 就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。 第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个重要标准。因为法语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好法语必须丢掉自己的母语,这是不对的。 第六,要有猜测能力。为什么法国人和法国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能"猜测".我们的教学不提倡"猜测

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154