• 《致命女人》?仅仅是因为看得过瘾?

    也是马克·切利的电视剧中必不可少的元素。与之前大获成功的《绝望主妇》和犀利刻薄的《蛇蝎女佣》相比,马克·切利在这部剧中玩了一场时间游戏。三个女人的肖像,三个不同时代,以及三个“超级女人”。[/cn]   [en]Il n’y a pas de surprises dans le style Marc Cherry mais il a toujours ce don de nous attirer dans ces filets avec ces histoires rocambolesques autour de femmes toujours hautes en couleurs. Le jeu sur le temps permet de vouloir une évolution des mœurs et du traitement de la femme mais est-ce que la manière de tuer évolue, la série nous le dira. March Cherry aurait déclaré que ce ne sont pas les hommes qui sont tués et qu’il n’y a pas forcément que trois meurtres pour chaque héroïne…. Même si Why Women Kill ne révolutionne rien, on se prend au jeu et le pilote est jouissif. C’est un plaisir coupable qui se dévore volontiers.[/en]   [cn]马克·切利的风格并没有太多新意,但是他运用自己的天赋展示了几位个性鲜明的女性形象以及她们身上发生的荒诞离奇的故事,深深地将

  • 法国人高呼千万别学中文!热评第一竟然很有道理?

    能让你成为好的汉语教授(或者老佛爷百货商店的前台接待),但是并不能让你成为国际贸易巨头! 法语君想说:强词夺理啊!会说中文的外国人还能讨价还价呢!很多贸易公司的老板就喜欢招聘经济专业毕业,但是又会说很多外语的毕业生,这样的人才很适合谈生意。 其实,三百六十行,行行出状元。不管是学语言,还是做贸易,学精学专都能成才赚钱。 01 只是学了中国50多种语言中的一种罢了   你去看看维基百科就知道了,中国除了普通话,还有很多方言,如:吴语、湘语、赣语、客家话、粤语……如果你想看港式动作片,片子里说的是粤语,而你学的是汉语普通话,你觉得有意思吗? 法语君想说:中国地大物博,不同的地方都有不同的方言。如果真的很喜欢中国的语言,在学好基本的汉语普通话之后,其实还可以学方言啊! 法国人想了这么多不想学汉语的理由,说穿了,就是懒。   不像我们沪江法语的读者,看完我们这边文章,还默默地记下了后面的词汇真是勤奋的表率,笔芯♥♥♥,嘿嘿嘿!   词汇积累: 1.montée en puissance

  • 为什么我们还需要翻译?

    使用什么样的手段来简化一部古典作品,才

  • 不吃米饭、只吃脱脂...减肥误区全中!难怪瘦不了

    compote et quelques noix. On s'accorde même un plaisir, quelques carrés de chocolat noir sous un plaid devant sa série préférée.[/en] [cn]总结:如果想要睡眠好得像个宝宝一样,晚上最佳的食谱可以是,一碗蔬菜浓汤,一小块硬质成熟奶酪(comté这一类的就很好),再吃个水果或者一点果泥,加上几个核桃。其实晚饭后,盖着毯子,再来几块黑巧克力配上最喜欢的电视剧也是很不错的。[/cn]   本文中文由沪江法语小编Sylvie原创翻译,转载请注明出处。ref:http://madame.lefigaro.fr/bien-etre/les-erreurs-commises-pendant-le-regime-et-qui-ne-font-pas-maigrir-111214-93384

  • 2019年法国人最期待的电影和剧集,你想看哪个?

    法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→ 说到法国人的休闲娱乐活动,怎能少了电影煲剧

  • 中英俄法德西自由切换,赵立新的开挂配音火了!

    到他的思考: 电影《重返20岁》里的父亲、《我不是潘金莲》里的县长、《绣春刀》里的韩大人,电视剧《大明王朝1566》里的沈一石、《芈月传》里的张仪,还有《中国式关系》、《于无声处》、《永不消逝的电波》、《曹操》、《芳华》…… 在演戏的同时,他还会坚持自己喜爱的戏剧表演,也会做喜欢的事情,比如读诗。 他说,我可能是最爱读诗的演员。诗,是心灵自由的温泉,有热度,极自然,真实地不那么完美,但就是能戳中有情人最软的神经。可以低语甚至呢喃,何必总是掷地有声? 他说:声音的表达是有层次感的,要真正投入到那个角色中,表达出不同层次的情绪,如果做不到这一点,那就只是单纯的卖弄嗓音。 他说:演员就是个手艺人,祖师爷赏饭吃,传给了我们这门手艺,而我作为一名手艺人,要用自己一双干净、勤奋、善良、勇敢的手守住它,让它能够别流失,别偏废,别走样。更重要的是要让自己的每一个角色都站得住,让大家在每一部戏里都看到你。 他还说:观众知好坏。为每一位走进剧场的观众而挥洒汗水与眼泪,是我之荣耀,因为,我是演员。 了解了赵立新,才知道声音原来有这么大的力量,才知道语言原来可以这么学,也知道了,我们应当做好每法语君被一位大叔圈粉了,最近他上了配音节目《声临其境》,期间中、英、俄、法等多国语一件事,无论大小。 希望每个喜欢赵立新老师的人,也可以如他一般,努力走好自己的每一步。  声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法国人告诉你:12个图案背后不为人知的真正含义

    出现的符号实际上也是真实存在的,并且它有一个古老的起源。[/cn] [en]À l’Âge du Bronze, en Europe, il indiquait les différentes positions du soleil dans le ciel (aube, zénith et crépuscule), ainsi que les différentes phases de la lune, représentant ainsi les cycles de la nature.[/en][cn]在青铜时期的欧洲,三角符号不仅代表太阳在天空中不同时期(黎明、正午和黄昏)的位置,而且还代表了不同阶段月亮的位置,因此表示出自然的循环往复。[/cn] [en]Ce symbole était très utilisé par les peuples celtes et les scandinaves.[/en][cn]这个符号在凯尔特人和斯堪地纳维亚人中普遍使用。[/cn] [en]Les symboles “Lecture“, ”Pause" et “Stop”[/en][cn]“播放键、暂停键和结束键”[/cn] [en]On ne sait pas non plus exactement qui a réellement inventé ces symboles.[/en][cn]没有人知道到底是谁发明了这些符号。[/cn] [en]Selon une version, c’est le peintre Vassili Kandinsky, selon une autre, ce serait Rin Veersem, l’inventeur des premières cassettes audios.[/en][cn]一个版本认为是画家瓦西里康定斯基发明的,而另一个版本则认为是音频磁带的发明者—Vassili Kandinsky。[/cn] [en]Dans les deux cas, les symboliques “Stop“ et ”Lecture“ répondent à la même logique : le carré représente la stabilité et le triangle, le mouvement.[/en][cn]在这两个版本中,播放键和停止键符号的选择都遵循这样的逻辑:正方形代表静止,而三角形代表运动。[/cn] [en]La “Pause” provient quant à elle d’un symbole musical nommé ”césure", servant à séparer les phrases musicales.[/en][cn]而暂停键则受到了一个名为“截取”的音乐符号的启发,这个音乐符号在音乐中

  • 法国青少年的英语水平正逐渐改善

    en CP et non plus en CE1) ou la passion de jeunes gens pour des films, séries, jeux et musiques en anglais ?[/en][cn]需要有一个高质量的教育,更早开始授课(从此自小学预备课程教起,而非第一年基础课程),或者是年轻人对英语电影、电视剧、游戏和音乐的热爱?[/cn] 声明:本文法语对应中文部分由沪江法语梦境生于意念中原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正。

  • 一年学会4门外语,这个学霸有点逆天!

    有用的一句话:“Qu’est -ce que c'est?” 不懂就问,也是学习语言最重要的技巧之一。 当你见到一个事物时,马上将它的外语单词放进自己的词汇库中。 同样的,如果你在对话中遇到不懂的词汇,用相对简单的方式解释它,让对方帮你一起找出这个词汇,并且记录它。 5. 主动学习,摆正心态 对生活带着一种旺盛的求知欲,才是终身学习的根本动力。 主动地记录法语学习中一些无意间的知识输入,积少成多,有量的积累才能引起质的飞跃嘛。 比如这些: 今年最丧的45句话全在这,独家法语版拿法语专业的孩子又要回到书山题海和法语埋头苦战。可谓法语虐我千百遍 ,我待法语如初恋。 不过没有关系,今天法语好不谢 《战狼2》台词法语版,燃爆了! 「啪啪啪」法语怎么说?盘点17种“不可描述”的法语说法 众所周知,学习语言是个漫长而艰难的战役,很多人在一开始就被自己击败了。所以,接受那个在初学阶段“糟糕”的自己,摆正心态才能顽强的抗争下去。 最后,希望每一个与法语顽强作战的小伙伴都能像scott一样,找到适合自己的学习方法,赢得胜利!   声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 你和哪个法语单词同一年出生?

    法语词典 Le Petit Robert 今年50岁啦!他们最近还推出活动:“你和哪个法语