• 法语短篇分段听写Abandon(2)

    法语短篇小说Abandon(他走了) Partie 2 Les deux fois précédentes, il est revenu. De lui-même il y a deux ans, et en cédant à mes supplications il y a six mois. Je pensais avoir encore un peu de temps devant moi avant qu'il ne me refasse le coup, mais non. Il est parti. 前两次,他回家了。一次是两年前自己主动回来的,另一次是六个月前在我的苦苦哀求下回心转意。我本以为还有一段时间等他旧戏重演,但我错了。他真的走了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 法语短篇分段听写Abandon(9)

    法语短篇小说Abandon(他走了)听写 Partie 9 听写提示:tourbillonner 形成漩涡 直接引语用« » Chocolat, agacé par mes hésitations, me mord le menton et saute de mes bras, directement sur le bouton de la chasse d'eau qui tourbillonne à nouveau. D'accord, Chocolat. Tu as raison. Je pars. Je le dis à voix haute, pour voir : « Je pars. » Ça sonne bien, je trouve. 我的犹豫惹恼了巧克力,它咬了一下我的下巴,从我的怀中一下子跳到冲水按钮上,随着又一次水漩,我明白了。巧克力你是对的,我应该离开了。我大声的说了出来,为了能够实实在在的看到« 我应该离开! » .声音响亮而彻底。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 法语短篇分段听写Abandon(12)

    法语短篇小说Abandon(他走了)听写 Partie 12 听写提示:主人公的心理活动带括号,请参照提示。 (menteuse !) (là, je ......) 问号前需空一格, 感叹词用Oh Merci, vraiment, merci. Je vous laisse une clé, vous savez où sont les boîtes. Oh oui, ils savent. Ils ont l'habitude. C'est leur troisième fois, à eux aussi. Combien de temps ? Oh, quelques jours, à peine (menteuse !), une semaine tout au plus. Je vous préviendrai de mon retour (là, je réprime à grand peine un rire nerveux). Merci, vraiment, merci. 太谢谢了,我给您留下钥匙,您知道罐头在哪。是的,他们知道,他们习以为常,这法语短篇也是第三次了。要多久?嗯,就几天(骗子!)最多一个星期。我回来前会通知你们的,(到此,我僵硬的笑了一笑)真的谢谢了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 法语短篇分段听写Abandon(6)

    法语短篇小说Abandon(他走了)听写 Partie 6 听写提醒: Chocolat 宠物名; ronronner 发出呼噜声; quémander 请求; stoïque 淡定的; 大写字母不带accent。 J'étais mauvaise langue. Chocolat n'a pas faim, il se frotte à moi en ronronnant, quémandant simplement quelques caresses. Un peu de chaleur dans ce monde de déserteurs. A peine l'ai-je dans les bras que je fonds en larmes. La bête apprécie moyennement la douche, mais reste stoïque et me regarde en clignant ses magnifiques yeux verts. 我误法语短篇解了,巧克力不饿,一边蹭着我,一边发出呼噜声,乞求着我的抚摸。突然间这个充满背叛的世界出现了一丝温暖,我不禁将它揽入怀中,泪如雨下。小猫不喜欢这样淋浴般的抚摸,但还是淡定地趴着,并眨着绿宝石般眼睛望着我。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 法语短篇分段听写Abandon(8)

    法语短篇小说Abandon(他走了)听写 Partie 8 听写提示: abyssal 深海的 注意Imparfait 和 conditionnel présent的变位 问号前面需空一格 Je n'arrive pas à me décider. J'essaye de le faire revenir, en vain, ou je me barre aussi ? Pour de bon ? Serrant toujours Chocolat contre moi, je reviens dans les toilettes et contemple la cuvette comme si j'en attendais un signe. Du style, un message qui remonterait des profondeurs abyssales et qui se reconstituerait devant mes yeux. Je ne suis vraiment, vraiment pas bien, Chocolat. Aide-moi. 我没能下定决心。我是应徒劳的尝试让他回来,还是我也应该离开?彻底的离开?紧抱着巧克力,我又回到了盥洗间,注视着抽水马桶,仿佛等待着某种征兆。或许那张被冲走的字条能重新从深处浮上来,完整地在眼前恢复原状。我真的很难过,巧克力。帮帮我! 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 法语短篇分段听写Abandon(11)

    法语短篇小说Abandon(他走了)听写 Partie 11 听写提示:主人公的心理活动带括号,请参照提示。 (il est quelle heure, au fait ?) (blablabla...) (Vous n’imaginez pas à quel point.) 问号前需空一格 Je suis désolée de vous déranger à cette heure là, (il est quelle heure, au fait ?) mais je dois m'absenter, (blablabla...) nourrir le chat s‘il vous plaît ? Bien entendu, ils le nourriront. Ils adorent Chocolat, comment ne pas aimer un chat qui s'appelle Chocolat et qui est d'un blanc immaculé, ah là là, quel sens de l’humour il a, votre ami. (Vous n'imaginez pas à quel point.) 真对不起,这个时间打扰您,(可法语短篇到底几点了呢?) 我要离开一下,(紧接着是一堆废话),麻烦喂一下猫可以吗?当然了,他们会的,他们喜欢巧克力,又有谁会不喜欢一只纯白而又叫巧克力的猫呢?呵呵,你的朋友真幽默。(那当然,你们都想象不到的程度) 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 法语短篇分段听写Abandon(4)

    法语短篇小说Abandon(他走了)听写 Partie 4. 听写提示:tourbillon 漩涡;acuité 强烈 主人公为阴性,注意配合。大写字母不用带accent。 A peine le tourbillon hygiénique s'est-il apaisé que je regrette déjà mon geste. Je prends conscience, avec une acuité qui me fait chanceler, de la signification profonde de ce que je viens de faire. Il est parti

  • 法语短篇分段听写Abandon(1)

    法语短篇小说Abandon听写 Partie 1 Il est parti. Une fois de plus. Pour de vrai, pour de faux, comment savoir? C'est la troisième fois que je retrouve l'appartement vide, avec un petit mot sur la table. Le même petit mot à chaque fois. Et quand je dis le même, c'est vraiment le même. Il recycle, le salopard

  • 法语短篇分段听写Abandon(3)

    法语短篇小说Abandon(他走了)听写 Partie 3 C'est vraiment puéril de ma part, mais dans un esprit revanchard, j'ai jeté sa lettre aux toilettes et j'ai tiré la chasse. Je n'ai pas pu m'en empêcher. Comme ça, la prochaine fois, il devra la réécrire. 觉得自己幼稚得可笑,但是处于报复心理,我将他的留言扔进厕所并拉下开关冲走。我无法控制自己。这样,下次他就得重写了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 法语短篇分段听写Abandon(10)

    法语短篇小说Abandon(他走了)听写 Partie 10 听写提示:gribouiller 乱写 furibond 愤怒的 Le chat ! 主人公突然想到需要有人照管猫。 问号、感叹号前需空一格 Ma décision est prise mais je me force à réfléchir un minimum. Laisser un mot, moi aussi ? Oui, je pense que c'est nécessaire. Sitôt dit, sitôt fait, je gribouille un message, à la fois déprimé et furibond, que je laisse bien en évidence sur la table de la cuisine. Le chat ! Il faut que je demande aux voisins de venir s'occuper de Chocolat pendant mon absence. Essuyant mes larmes d'un revers de main, je vais sonner chez eux. 我意已决,但强迫自己再考虑一点东西: 我也留下几句话?是的,我想有这个必要。说做就做,带着疲惫而又愤怒的心情,乱法语短篇写了一番,再把它放在了厨房桌上一个明显的地方。猫!我应该让邻居来照看巧克力。用手背轻拭脸颊的泪后,我去压响了他们的门铃。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>