• 词汇辨析:面对affronter,braver

    affronter     v.t  迎战,面对 指迎着敌人或困难而上,尤其用在那些难以对付的人或事。词义暗示面临的危险很大,当事人的勇气也更大。 例:1.Je vais affronter encore sa colère.         我还要面对他的愤怒。      2.Les pompiers ont dû affronter les flammes pour sauver l'enfant resté dans la maison.         消防队员不得不冒着烈火营救留在屋内的孩子。 braver       v.t  对抗,迎战;冒,无视 指挺身而出,迎击或对抗,表示当事人的勇气,表达他的坚定意愿和决心,文学意味比较浓。例:1.C'est un âge où vos enfants voudront braver tous les interdits.         这个年龄,您的孩子无视一切禁令。       2.Ils n'ont pas craint de braver la tempête pour venir jusqu'à nous.         他们不怕冒着暴风雨到词我们这里来。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 词汇辨析:道歉être désolé、s'excuser 、demander pardon

    与我无关! 这里的je suis désolé,我们同样可以翻译成“很遗憾”。 2.s'excuser s'excuser是对于自己所犯错误或者打扰了对方表示歉意。 例:Excusez-moi, mais je ne comprends pas ce que vous avez dit.      抱歉(打断您),我没太理解您说的话。 3.demander pardon demander pardon从字面上看就是请求原谅(通常是发生在自己犯了错但又认为他人可以给在其再一次机会的情况)。 例:Je vous demande de me pardonner d'avoir renversé votre café ce matin.       我为早上打翻了您的咖啡表示道歉(并希望得到您的谅解)。 注意:excuse-moi和pardon有时候会通用,这点也需要注意。 其他还有一些比较常用或者比较形象的说法 Je suis navré. 十分过意不去。 Pardon mille fois. 非常对不起。(这个相当诚心呀~) Je ne l’ai pas fait exprès. 我不是有意的。 Je regrette, mais je ne peux pas vous aider. 很遗憾,我没法帮您。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 外贸法语:常用经济词汇大辨析(二)

    能把它理解为从事商贸活动的公司。从事商贸活动的公司叫société de commerce 。société civile是非商业性公司,即不以盈利为目的,其收益甶股东分享,只为股东服务,内部实行民主管理,主要从事民用性业务,如住房建设、森林与矿产开发、协调自由职业之间的行动等等的非盈利性公司。 ④ revenu fiscal 和 recette fiscale 把前者译作税收是错误的。正确的译法是应税收入或纳税收入,即纳税人向税务部门申报并以之作为纳税基数的收入。后者才是税务部门从纳税人手上收取的税金收入,才能译作税收。 ⑤ population active 和 population inactive 前者是劳动力人口,即主要足指年龄20—59岁、经常从事一项有工资或无工资职业活动的人,它包括非本人意愿暂时没有工作的人。失业者、神职人员、企业中的家庭辅助人员均属劳动力人口。 后者是非劳动力人口,即因年龄或其他原因无力或无法经常从事一项职业活动的人,如婴幼儿、大中小学生、现役军人、退休职工、靠年金生活者、不从事有偿职业劳动的家庭妇女。常见的错误是把二者误认为就业人口和失业人口。 本文选自《法语学习》杂志,陈德言整理,如果本文内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。

  • 法语词辨析:es和ès

    面的博士了。[/cn] [en]On trouve aussi la préposition « ès » dans des noms de lieux. Dans ce cas, elle est précédée et suivie d’un trait d’union.[/en] [cn]有时候在地名中我们也会发现有介词“ès”。在这种情况下,它前后会带有连字符。[/cn] [en]> Je prends le train pour me rendre à Riom-ès-Montagnes.[/en] [cn]>我乘火车去Riom-ès-Montagnes(里翁埃蒙塔盖)(位于奥弗涅大区的康塔尔省)[/cn]   [en]Exercices (cherchez les erreurs)[/en] [cn]练习(找以下句子中的错误)[/cn] [en]Licencié ès lettres, je suis aussi docteur en histoire.[/en] [cn]我是文学学士,也是历史学博士。[/cn] [en]Bien qu’il soit docteur ès sciences, il doit obtenir le CAPES pour enseigner en collège.[/en] [cn]虽然他是理科博士,但他必须获得CAPES(中学师资合格证书)才

  • 外贸法语:常用经济词汇大辨析(四)

    、经过几年学徒期或长期培训的技术工人。ouvrier qualifié (OQ)是资格工,是经过培训考核,取得从事某职业资格的工人。ouvrier spécialisé (OS)是熟练工,是从事简笮劳动或稍加培训便可上岗的工人。中国没有相应的被大家熟悉的概念,因此经常育人把OQ和OS译作技术工人。 本文选自《法语学习杂志》,陈德言整理,如果本文内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。

  • 外贸法语:常用经济词汇大辨析(三)

    活在同一住宅中的人。后者是居住在本土、从事与家庭生活相关的经济活动的经济当事人类型,它包括普通家庭和团体以及外国旅游者、季节工等。 ② magasin hors taxes 和 magasins généraux 前者是免税商店,即通常设在国际机场、港口或免税区,出售免税商品的零售商店。后者是保税仓库,是由海关设立或经海关注册,为寄存人或受让人存储交易物资的商业机构。进入保税仓库寄存的货物,可以享受若干优惠政策,如缓缴关税;转口无须纳税;货物在仓库内可以进行加工、整理、分类和改装等等。 ③ directeur général 和 président-directeur général (P-D. G) 两者都可称总经理。他们之间的主要差别是,前者是由公司董事长任命,不一定是公司董事会成员;后者是由公司董事会在董事中推选,同时兼有总经理和董事长的双重身份。因此,前者的决策权显然不如后者。 ④ exonération(f.) 和 franchise(f.) 两者都叫免税,即根据有关规定免缴税款的优待措施。其含义的差别在于,前者是无限额、无限量的全额免税。后者足只对货物总量不超过一定限额、税额不超过一定限度时才免税的措施。 ⑤ moyenne de vie 和espérance de vie 前者是平均寿命,即一年内死亡人口年龄的平均数,它相当于同一年出生的婴儿可望达到的平均年龄。后者是可望寿命,即特定年龄层次的人还可望继续生存的平均年数。两者不是一个概念。 本文选自《法语学习》杂志,陈德言整理,如果本文内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。

  • 外贸法语:常用经济词汇大辨析(五)

    要求强制储备,不限制资本运动,不收税费,不要许可证,无其他国家提取,不实行当地资本参与制度等。因此,海外银行这些年来得到很大发展,在国际金融业务中的越来越重要。 ④ échange(m.) 和 transaction(f.) 两者均为交易。前者是指生产资料或服务,以货币为中介,在生产、 销售和服务部门之间进厅的交换。后者主要是指在商品交易所和证券交易 所进行的交易。 ⑤ habitant,e 和 résident,e 前者是指经常居住在某地的人,是一个泛指的概念。后者是指从经济意义上说,不分国藉,在某国定居,构成一个国家或领地的所有自然人或法人。 本文选自《法语学习》杂志,陈德言整理,如果本文内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。

  • 法语词汇辨析:“隐藏”的六种法语表达

    看得见的东西被另一物遮挡住了视线。 例:Ce mur dérobe la vue.       这堵墙挡住了视线。 6. Occulter (v.t) *意为“掩,遮光”,主要指某天体挡住了另一个天体的光,现亦泛指某物挡住了什么光线。引申义指隐藏,掩盖。 例:La montagne occulte le soleil.       山遮住了阳光。   本文小编:叮叮当,爱吃爱玩爱生活,爱狗爱笑爱法语。欢迎勾搭,请戳这里~ 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 外贸法语:常用经济词汇大辨析(一)

    求是基本的概念之一。 ③ prêt(m.) 和 crédit(m.) 前者是出借,是在一定时间内把一笔资金或一种资料转给他人使用的合同。按法国的法律,资料的出借是不收取报酬的,资金出借可以收取利息,也可以不收利息。后者是放贷和租借,即转让一笔资金或一种资料以换取未来收益的交易,因此,收取利息或报酬是理所当然的事。 ④ ristourne(f.) 和 remise(f.) 均为回扣。前者是根据一定时期内的业务成交量按比例返还的部分。收取回扣的可以是买方,也可以是供货人。后者是按一定比例支付给客户的销售收益,或者考虑到顾客的身份或购买的数量大而按习惯降低的销售价。回扣通常是一次了结,并且一般是由供货人支付。 ⑤ incertain(m.) 和 certain(m.) 前者是直接标价,即一外国货币单位等于多少本国货币单位的外汇行市标价方法,如巴黎银行外汇牌价:1英镑=X欧元。现在世界上多数国家采用这种标价法。后者是间接标价,即一个本国货币单位等于多少外国货币单位,如伦敦银行外汇牌价:1英镑=X欧元。目前采用这种标价法的国家不多,其中主要是英国。 本文选自《法语学习》杂志,陈德言整理,如果本文内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。

  • 法语词汇辨析:tous deux 和 tous les deux 错了吗?

    学法语的路上,我们经常会碰到一些疑似错误的句子。但实际上很多时候是我们自己的知识结构存在盲点。 所以在这个栏目里,釉叔会把一些“嫌疑句”汇总起来,为它们“洗洗白”。如果你碰到一些与自己原有认知不符,但又无法判断是否有错的句子,欢迎它丢给我哟! 1. 嫌疑句 Nous fûmes tous deux mis en quarantaine. (我们俩都被孤立起来。) 2. 句子解析 这是作家、法兰西学院院士Jacques de Lacretelle的小说Silbermann里出现的一句话。 mettre qn/qch en quarantaine这个固定短语的意思是“孤立某人,隔离、禁止、抵制某人、某物”。fûmes是être的简单过去时变位。 3. 疑点 tout 的用法是基础学习阶段的一个重点,也是很多考试的必考考点,所以我们对它的用法应该是比较敏感的。 釉叔自己看到前面这个句子的时候,第一反应就是“是不是漏了个les”,根据语感,应该是Nous fûmes tous les deux mis en qurantaine.吧? 光语感不可靠,再找一找语法书,比如索邦的法语教程Nouvelle Grammaire du Français第70页清楚地写着这些内容: tous / toutes + les + adjectif numéral Pierre et Jean sont venus tous les deux. Alice et Marie sont venues toutes les deux. 所以,究竟是原句本身出了错,还是另有玄机呢? 4. 真相 在Maurice Grevisse的语法名著Le Bon usage中,关于Tous deux, tous les deux, les deux, etc.一条有这两句话: a : Dans la langue générale, on dit de préférence, avec tous et l'article défini, tous les deux, tous les trois, etc. [...].(在普通用语中,一般带定冠词,说tous les deux, tous les trois, etc...) b : Dans la langue littéraire , on dit aussi tous deux, tous trois, un peu moins souvent tous quatre, rarement tous cinq.(在文学语言中,也用tous deux, tous trois, tous quatre则少一些,tous cinq则比较罕见) 所以结论就很明显了,tous les deux肯定是对的,只不过文学作品当中会出现tous deux这样的表达。 Réf. 1. 蔡鸿滨,《法语成语解析词典》,北京,商务印书馆,2014,449 2. Y.Delatour, Nouvelle Grammaire du Françai, Paris, Hachette Livres, 2004, 90 3. Maurice Grevisse, Le Bon Usage, 16e édition, De Boeck Supérieur, 973   釉叔的其他文章: 法语词典盘点:学法语之利其器 哪个法语证书含金量高? 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154