• 和question有关的法语词组

    能接de或que,若需要跟补语,则用il est hors de question de/que   ★ pas de problème没有困难,不成问题 完整表述: Il n'y a pas de problème.   ex: -Pour les vacances,on va à la bibliothèque ensemble? -Pas de problème. -假期一起去图书馆怎么样? -没问题!   ps: 法语中没有il n'en est pas problème,因此没有pas problème 的说法。  

  • 5个和颜色有关的法语词组

    1. bleue une peur bleue = Une peur très vive [cn]怕得要命[/cn] 在英语中,蓝色有忧郁、悲伤的意思,而在法语中,une peur bleue指很大的惊吓,有的说法是人受惊后皮肤组织变青,就像我们说人在害怕的时候嘴唇变青一样。如果要表示真的被吓到了,可以用“avoir une peur bleue”。 例:[en]Tu m’as fait une peur bleue ! [/en][cn]你吓到我了![/cn] [en]J'ai une peur bleue.[/en][cn]我吓坏了。[/cn]   2. noir une nuit noir = le plus profond, le plus noir, de la nuit[cn]深夜[/cn] 用黑色来形容夜深了,应该是很好记忆和理解的吧~ 例:[en]Il était nuit noir lorsque nous arrivâmes à Chamouny.[/en][cn]我们到达霞慕尼时,已是深夜。[/cn]   3. blanche une nuit blanche = nuit passée sans dormir [cn]不眠之夜[/cn] 法语里,用“一个白色的夜晚”来表示不眠之夜,让人不由得联想到东野圭吾著名的小说《白夜行》呢。 例:[en]Les équipes de négociation se préparaient ce lundi soir à une nuit blanche pour finaliser l'accord sur le nucléaire iranien.[/en][cn]谈判团队本周一通宵达旦,为敲定伊朗核问题协议而做准备。[/cn]   4. vert donner le feu vert = donner l’admission [cn]开绿灯、 同意[/cn] “红灯停,绿灯行” 看来也是深入法国人们的生活,用“开绿灯”来表示同意,真是简单好记。 例:[en] Le docteur m'a donné le feu vert pour reprendre une vie normale.[/en][cn]医生同意我重新过上正常的生活。[/cn]   5. rouge  rouge de honte = être honteux [cn]羞愧难当[/cn] 当人十分羞愧的时候,时常会满脸通红,这里的rouge de honte 是不是形容得十分生动形象呢~? 例:[en]Après avoir dit une pareille bêtise, j'étais rouge de honte ! [/en][cn]说了这样的蠢话之后,我真是羞愧难当![/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • “从属于” 6种法语词组表达

    Dans 10% à 15% des cas, il s'agit aussi de véhicules volés, puis incendiés par les délinquants pour détruire les traces et empreintes qui pourraient les trahir. Le resterelève de la violence urbaine ou de la vengeance privée. » 10%到15%的案件,与犯罪者们偷车后焚车,销毁可能出卖他们的痕迹与指纹有关。剩下的则属于街区暴力或私仇范畴。” 【分析拓展】 表示“属于某个范围,归某人管”的词组就是: relever de:“属于……的范围,隶属于,从属于” 比如说: Cette affaire relève du tribunal correctionnel. 这个案子属于轻罪法庭审理范围。 relever 这个词,单独拿出来作及物动词使用,则指“重振、提升、突出”等含义。 relever de 还有这样一些近义词组: 1. appartenir à:“属于,归于”   Ce livre m'appartient. 这

  • “组成”的7种表达方式

    1.être composé de 由...组成,由...构成 [cn]例:法国议会由国民议会和参议院组成。[/cn] [en]Le parlement français est composé de deux assemblées:l'Assemblée nationale et le Sénat.[/en]   2.se composer de 包括,由...组成 [cn]例:这部作品包括三卷。[/cn] [en]Cette oeuvre se compose de trois volumes.[/en]   3.regrouper 集合,包含 [cn]例:这些奴隶包含一个军队的士兵。[/cn] [en]Ces esclaves regroupent les hommes d'une armée.[/en]   4.être constitué de 由...组成,由...构成 [cn]例:工农是革命的主力军。[/cn] [en]Les ouvriers et les paysans constituent la force principale de la révolution.[/en]   5.être formé de 由...组成,由...构成 [cn]例:这个委员会由这些团体的头目组成。[/cn] [en]Cette commission est formée des dirigeants de ces équippes.[/en]   6.se former de 形成,建成,构成 [cn]例:军队排成横列。[/cn] [en]La troupe se forme en ligne.[/en]   7.organiser 组成,构成 [cn]例:工人们组建了工会。[/cn] [en]Les ouvriers organisent des syndicats.[/en]  

  • “我枯了”用法语怎么说?

    泪如泉涌 la fontaine des larmes 以泪洗面 Les larmes ont baignélès joues. 抱头大哭 pleurer dans les bras l’un de l’autre 哭哭啼啼 ne cesse de pleurer 哭天抹泪 larmoyer en essuyant ses larmes 放声大哭 éclater en sanglots 哭的像个泪人儿 pleurer toutes les larmes de son corps 参考资料: 外研社汉法大词典   本内容为沪江法语萌大虾整理,转载请注明出处。 本文小编:萌大虾,学渣一枚,最爱纠结,喜欢讲get不到笑点的笑话~勾搭戳这里>>>

  • 法语学习者如何从头开始制定计划、利用资源?

    法语以来挑战一下 沪江法语专栏编辑的工作,或者 沪江网校法语助教 工作哦。 设定长期目标 备考能让你在短期内有所提升。但语言学习从来都是一件需要用时间去磨砺的事情,无法一蹴而就。那就订立一个不容易量化、但可以检验成果的长期目标吧。 举个例子,可以与你学法语的初衷有关。 法律专业出身、自学法语的ambre琥珀同学说:“学了法语之后,产生一个目标,读一下原版悲惨世界。这是我最喜欢的一部小说,在我的阅读史上具有里程碑意义,所以突然发现自己说不定可以读一下原版,感觉还挺好的。” 同样道理,你或许只是想给心中的法国男神或女神写一封表达敬意、言辞典雅的信件。 你或许只是想去塞纳河边走走,感受一下传说中的浪漫气息……额,这个初衷有些抽象了,不妨设想这样的情境:走在塞纳河边,一位法国男士对你说话,而你能对答如流,与之相谈甚欢。 总而言之,无论你学法语的初衷看上去有多“不靠谱”,其实都可以把它转化成听、说、读、写等方面的长期目标,并且时不时拿出来想一想。 电影《一代宗师》里有一句台词:“念念不忘,必有回响”,不忘记你最初的愿望,就一定能有所收获。 最后,向写了《怎样充分借助互联网自学?》的程浩同学致意,这是一个坚强的生命。愿意了解他故事的同学,可以百度一下“伯爵在城堡”。

  • “具体化”用法语怎么说?

    今天的段落出自《航空事故求生指南:你不知道的事》虽然短小精悍,只有两句话,不过要猜测的词组

  • "心平气和"法语怎么说?

    今天的词组和法语原文都很简单哦。下面这段话里,哪个词组代表”安安静静,平平稳稳“呢? 【法语原文】 [en]L'hiver arrive ! En raison de la baisse de température et de la luminosité, le teint change, la peau, mais aussi le moral. Voici quelques aliments qui permettent de passer l'hiver en toute tranquillité, tels que ceux riches en vitamine C, vitamine D ou encore en vitamine E.[/en] [cn]暂时读不懂一整段话,因为有生词?可以试试划词功能,比如luminosité,左键选取就能查到啦。 有生词其实也不妨碍理解段落大意啦,猜出来没?以下是中文,可以参考以下哦。[/cn] 【中文翻译】 冬天到了!由于温度和日光照度的下降,脸色会变化,皮肤和精神状态也一样。这里有一些可以让你安稳过冬的食物哦,比如富含维C、维D或维E食物。 【分析拓展】 表示”安安静静,平平稳稳“的词组就是: En toute tranquillité 用法语来解释,就是sans être dérangé,不被打扰。也可以直接用tranquillement表示。 这个词组经常用在旅游广告中, Voyager en toute tranquillité,Vacances : partir en toute tranquillité等等,形容无后顾之忧。 这两只狗狗整日晒晒太阳、俯瞰爱琴海,大概处于真正的En toute tranquillité状态吧。 也有这样的具体例子: Gridoux pouvait casser la graine en toute tranquillité. 格里杜可以安安静静地吃上一顿快餐。 Les Cars Air France vous permettent de rejoindre votre destination en toute tranquillité. 法航班车可以将您安安稳稳地送到目的地。 tranquillité一词为阴性名词。“思绪安详,心境平静”可以用la tranquillité d'esprit来表示,inner peace有没有? 那么动词tranquilliser怎么用呢? Cette idée me console, me tranquillise, et m'aide à me résigner(Rousseau). 这个想法给我安慰,使我平静,有助我逆来顺受。(卢梭) tranquilliser还可以用来安慰人哦,相当于Calmez-vous. 比如医生常用句式:Tranquillisez-vous, le malade est hors de danger.您放心吧,病人已经脱离危险了。唉,说到这个,舒米最词组和法语原文都很简单哦。下面这段话里,哪个词组代表”安安静静,平平稳稳“呢? 【法语近在法国滑雪受伤了,要挺住啊。 《舒马赫法国滑雪遭意外 颅部伤势颇重》   本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 如何用法语表示让步?

    词组和法语原文都很简单哦。下面这段话里,哪个词组代表”以之为代价,哪怕“呢? 【法语

  • Penser à 和Penser de怎么区分?

    就是我所想的![/cn] Just what I thought! That's what I thought! [en]C'est bien pensé./C'est fortement pensé.[/en] [cn]这是经过慎重考虑的。[/cn] It's well thought out. [en]une façon de penser[/en] [cn]一种思考的方法[/cn] a way of thinking [en]Je pense que oui/non[/en] [cn]我(不)同意。[/cn] I don't think so, I think not. [en]quelque chose qui donne /laisse à penser[/en] [cn]一些要思考的事。[/cn] something to think about [en]Tout laisse à penser que...[/en] [cn]所有的一切都暗示了...[/cn] There is every indication that... [en]Vous pensez bien que ...[/en] [cn]你可以想象...[/cn] You can imagine that, As you'd expect ...   本内容为沪江法语翻译,转载请注明出处。   本文作者:璐梓,爱书法不定时迷跳舞,大中华文化死忠党o(>﹏<)o,勾搭请戳这里~